Vanjara,
ਵਣਜਾਰਾ (ਮਹਲਾ 4),
वणजारा (महला 4)


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
---

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਵਣਜਾਰਾ

सिरीरागु महला ४ वणजारा

Sireeraagu mahalaa 4 va(nn)ajaaraa

Siree Raag, Fourth Mehl, Vanajaaraa ~ The Merchant:

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिनामु गुरप्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satinaamu guraprsaadi ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. By Guru's Grace:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥

हरि हरि उतमु नामु है जिनि सिरिआ सभु कोइ जीउ ॥

Hari hari utamu naamu hai jini siriaa sabhu koi jeeu ||

The Name of the Lord, Har, Har, is Excellent and Sublime. He created everyone.

ਹਰਿ ਜੀਅ ਸਭੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸੋਇ ॥

हरि जीअ सभे प्रतिपालदा घटि घटि रमईआ सोइ ॥

Hari jeea sabhe prtipaaladaa ghati ghati ramaeeaa soi ||

The Lord cherishes all beings. He permeates each and every heart.

ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

सो हरि सदा धिआईऐ तिसु बिनु अवरु न कोइ ॥

So hari sadaa dhiaaeeai tisu binu avaru na koi ||

Meditate forever on that Lord. Without Him, there is no other at all.

ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥

जो मोहि माइआ चितु लाइदे से छोडि चले दुखु रोइ ॥

Jo mohi maaiaa chitu laaide se chhodi chale dukhu roi ||

Those who focus their consciousness on emotional attachment to Maya must leave; they depart crying out in despair.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥

जन नानक नामु धिआइआ हरि अंति सखाई होइ ॥१॥

Jan naanak naamu dhiaaiaa hari antti sakhaaee hoi ||1||

Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, his only Companion in the end. ||1||


ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

मै हरि बिनु अवरु न कोइ ॥

Mai hari binu avaru na koi ||

I have none other than You, O Lord.

ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि गुर सरणाई पाईऐ वणजारिआ मित्रा वडभागि परापति होइ ॥१॥ रहाउ ॥

Hari gur sara(nn)aaee paaeeai va(nn)ajaariaa mitraa vadabhaagi paraapati hoi ||1|| rahaau ||

In the Guru's Sanctuary, the Lord is found, O my merchant friend; by great good fortune, He is obtained. ||1|| Pause ||


ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਿਣੁ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਨਾਉ ॥

संत जना विणु भाईआ हरि किनै न पाइआ नाउ ॥

Santt janaa vi(nn)u bhaaeeaa hari kinai na paaiaa naau ||

Without the humble Saints, O Siblings of Destiny, no one has obtained the Lord's Name.

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਉ ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ॥

विचि हउमै करम कमावदे जिउ वेसुआ पुतु निनाउ ॥

Vichi haumai karam kamaavade jiu vesuaa putu ninaau ||

Those who do their deeds in ego are like the prostitute's son, who has no name.

ਪਿਤਾ ਜਾਤਿ ਤਾ ਹੋਈਐ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥

पिता जाति ता होईऐ गुरु तुठा करे पसाउ ॥

Pitaa jaati taa hoeeai guru tuthaa kare pasaau ||

The father's status is obtained only if the Guru is pleased and bestows His Favor.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ॥

वडभागी गुरु पाइआ हरि अहिनिसि लगा भाउ ॥

Vadabhaagee guru paaiaa hari ahinisi lagaa bhaau ||

By great good fortune, the Guru is found; embrace love for the Lord, day and night.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥

जन नानकि ब्रहमु पछाणिआ हरि कीरति करम कमाउ ॥२॥

Jan naanaki brhamu pachhaa(nn)iaa hari keerati karam kamaau ||2||

Servant Nanak has realized God; he sings the Lord's Praises through the actions he does. ||2||


ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਾ ਚਾਉ ॥

मनि हरि हरि लगा चाउ ॥

Mani hari hari lagaa chaau ||

In my mind there is such a deep yearning for the Lord, Har, Har.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरि पूरै नामु द्रिड़ाइआ हरि मिलिआ हरि प्रभ नाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Guri poorai naamu dri(rr)aaiaa hari miliaa hari prbh naau ||1|| rahaau ||

The Perfect Guru has implanted the Naam within me; I have found the Lord through the Lord God's Name. ||1|| Pause ||


ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥

जब लगु जोबनि सासु है तब लगु नामु धिआइ ॥

Jab lagu jobani saasu hai tab lagu naamu dhiaai ||

As long as there is youth and health, meditate on the Naam.

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਚਲਸੀ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥

चलदिआ नालि हरि चलसी हरि अंते लए छडाइ ॥

Chaladiaa naali hari chalasee hari antte lae chhadaai ||

Along the way, the Lord shall go along with you, and in the end, He shall save you.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ॥

हउ बलिहारी तिन कउ जिन हरि मनि वुठा आइ ॥

Hau balihaaree tin kau jin hari mani vuthaa aai ||

I am a sacrifice to those, within whose minds the Lord has come to dwell.

ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਇ ॥

जिनी हरि हरि नामु न चेतिओ से अंति गए पछुताइ ॥

Jinee hari hari naamu na chetio se antti gae pachhutaai ||

Those who have not remembered the Name of the Lord, Har, Har, shall leave with regret in the end.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥

धुरि मसतकि हरि प्रभि लिखिआ जन नानक नामु धिआइ ॥३॥

Dhuri masataki hari prbhi likhiaa jan naanak naamu dhiaai ||3||

Those who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads, O servant Nanak, meditate on the Naam. ||3||


ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਇ ॥

मन हरि हरि प्रीति लगाइ ॥

Man hari hari preeti lagaai ||

O my mind, embrace love for the Lord, Har, Har.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वडभागी गुरु पाइआ गुर सबदी पारि लघाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Vadabhaagee guru paaiaa gur sabadee paari laghaai ||1|| rahaau ||

By great good fortune, the Guru is found; through the Word of the Guru's Shabad, we are carried across to the other side. ||1|| Pause ||


ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਲੇਇ ॥

हरि आपे आपु उपाइदा हरि आपे देवै लेइ ॥

Hari aape aapu upaaidaa hari aape devai lei ||

The Lord Himself creates, He Himself gives and takes away.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥

हरि आपे भरमि भुलाइदा हरि आपे ही मति देइ ॥

Hari aape bharami bhulaaidaa hari aape hee mati dei ||

The Lord Himself leads us astray in doubt; the Lord Himself imparts understanding.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹੈ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥

गुरमुखा मनि परगासु है से विरले केई केइ ॥

Guramukhaa mani paragaasu hai se virale keee kei ||

The minds of the Gurmukhs are illuminated and enlightened; they are so very rare.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੇ ॥

हउ बलिहारी तिन कउ जिन हरि पाइआ गुरमते ॥

Hau balihaaree tin kau jin hari paaiaa guramate ||

I am a sacrifice to those who find the Lord, through the Guru's Teachings.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੁਠੜਾ ਹੇ ॥੪॥

जन नानकि कमलु परगासिआ मनि हरि हरि वुठड़ा हे ॥४॥

Jan naanaki kamalu paragaasiaa mani hari hari vutha(rr)aa he ||4||

Servant Nanak's heart-lotus has blossomed forth, and the Lord, Har, Har, has come to dwell in the mind. ||4||


ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕਰੇ ॥

मनि हरि हरि जपनु करे ॥

Mani hari hari japanu kare ||

O mind, chant the Name of the Lord, Har, Har.

ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਜਿੰਦੂ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਪਰਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि गुर सरणाई भजि पउ जिंदू सभ किलविख दुख परहरे ॥१॥ रहाउ ॥

Hari gur sara(nn)aaee bhaji pau jinddoo sabh kilavikh dukh parahare ||1|| rahaau ||

Hurry to the Sanctuary of the Lord, the Guru, O my soul; all your sins shall be taken away. ||1|| Pause ||


ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਕਿਤੁ ਭਤਿ ॥

घटि घटि रमईआ मनि वसै किउ पाईऐ कितु भति ॥

Ghati ghati ramaeeaa mani vasai kiu paaeeai kitu bhati ||

The All-pervading Lord dwells within each and every person's heart-how can He be obtained?

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ॥

गुरु पूरा सतिगुरु भेटीऐ हरि आइ वसै मनि चिति ॥

Guru pooraa satiguru bheteeai hari aai vasai mani chiti ||

By meeting the Perfect Guru, the True Guru, the Lord comes to dwell within the conscious mind.

ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥

मै धर नामु अधारु है हरि नामै ते गति मति ॥

Mai dhar naamu adhaaru hai hari naamai te gati mati ||

The Naam is my Support and Sustenance. From the Lord's Name, I obtain salvation and understanding.

ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਜਤਿ ਪਤਿ ॥

मै हरि हरि नामु विसाहु है हरि नामे ही जति पति ॥

Mai hari hari naamu visaahu hai hari naame hee jati pati ||

My faith is in the Name of the Lord, Har, Har. The Lord's Name is my status and honor.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਿ ॥੫॥

जन नानक नामु धिआइआ रंगि रतड़ा हरि रंगि रति ॥५॥

Jan naanak naamu dhiaaiaa ranggi rata(rr)aa hari ranggi rati ||5||

Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; He is dyed in the deep crimson color of the Lord's Love. ||5||


ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿ ॥

हरि धिआवहु हरि प्रभु सति ॥

Hari dhiaavahu hari prbhu sati ||

Meditate on the Lord, the True Lord God.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ਸਭ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर बचनी हरि प्रभु जाणिआ सभ हरि प्रभु ते उतपति ॥१॥ रहाउ ॥

Gur bachanee hari prbhu jaa(nn)iaa sabh hari prbhu te utapati ||1|| rahaau ||

Through the Guru's Word, you shall come to know the Lord God. From the Lord God, everything was created. ||1|| Pause ||


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥

जिन कउ पूरबि लिखिआ से आइ मिले गुर पासि ॥

Jin kau poorabi likhiaa se aai mile gur paasi ||

Those who have such pre-ordained destiny, come to the Guru and meet Him.

ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿ ॥

सेवक भाइ वणजारिआ मित्रा गुरु हरि हरि नामु प्रगासि ॥

Sevak bhaai va(nn)ajaariaa mitraa guru hari hari naamu prgaasi ||

They love to serve, O my merchant friend, and through the Guru, they are illuminated by the Name of the Lord, Har, Har.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਜਿਨ ਵਖਰੁ ਲਦਿਅੜਾ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥

धनु धनु वणजु वापारीआ जिन वखरु लदिअड़ा हरि रासि ॥

Dhanu dhanu va(nn)aju vaapaareeaa jin vakharu ladia(rr)aa hari raasi ||

Blessed, blessed is the trade of those traders who have loaded the merchandise of the Wealth of the Lord.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਸਿ ॥

गुरमुखा दरि मुख उजले से आइ मिले हरि पासि ॥

Guramukhaa dari mukh ujale se aai mile hari paasi ||

The faces of the Gurmukhs are radiant in the Court of the Lord; they come to the Lord and merge with Him.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨਾ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੬॥

जन नानक गुरु तिन पाइआ जिना आपि तुठा गुणतासि ॥६॥

Jan naanak guru tin paaiaa jinaa aapi tuthaa gu(nn)ataasi ||6||

O servant Nanak, they alone find the Guru, with whom the Lord, the Treasure of Excellence, is pleased. ||6||


ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥

हरि धिआवहु सासि गिरासि ॥

Hari dhiaavahu saasi giraasi ||

Meditate on the Lord, with every breath and morsel of food.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨਾ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥

मनि प्रीति लगी तिना गुरमुखा हरि नामु जिना रहरासि ॥१॥ रहाउ ॥१॥

Mani preeti lagee tinaa guramukhaa hari naamu jinaa raharaasi ||1|| rahaau ||1||

The Gurmukhs embrace the Love of the Lord in their minds; they are continually occupied with the Lord's Name. ||1|| Pause ||1||



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE