200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE
Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | --- |
हिंदी | --- |
English | Eng meaning |
--- |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥
रागु गउड़ी वार कबीर जीउ के ७ ॥
Raagu gau(rr)ee vaar kabeer jeeu ke 7 ||
Raag Gauree, The Seven Days Of The Week Of Kabeer Jee:
ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
बार बार हरि के गुन गावउ ॥
Baar baar hari ke gun gaavau ||
Sing the Glorious Praises of the Lord each and every day.
ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर गमि भेदु सु हरि का पावउ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur gami bhedu su hari kaa paavau ||1|| rahaau ||
Meeting with the Guru, you shall come to know the mystery of the Lord. ||1|| Pause ||
ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥
आदित करै भगति आर्मभ ॥
Aadit karai bhagati aarambbh ||
On Sunday, begin the devotional worship of the Lord,
ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥
काइआ मंदर मनसा थ्मभ ॥
Kaaiaa manddar manasaa thambbh ||
And restrain the desires within the temple of the body.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥
अहिनिसि अखंड सुरही जाइ ॥
Ahinisi akhandd surahee jaai ||
When your attention is focused day and night upon that imperishable place,
ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
तउ अनहद बेणु सहज महि बाइ ॥१॥
Tau anahad be(nn)u sahaj mahi baai ||1||
Then the celestial flutes play the unstruck melody in tranquil peace and poise. ||1||
ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥
सोमवारि ससि अम्रितु झरै ॥
Somavaari sasi ammmritu jharai ||
On Monday, the Ambrosial Nectar trickles down from the moon.
ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥
चाखत बेगि सगल बिख हरै ॥
Chaakhat begi sagal bikh harai ||
Tasting it, all poisons are removed in an instant.
ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥
बाणी रोकिआ रहै दुआर ॥
Baa(nn)ee rokiaa rahai duaar ||
Restrained by Gurbani, the mind remains indoors;
ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
तउ मनु मतवारो पीवनहार ॥२॥
Tau manu matavaaro peevanahaar ||2||
Drinking in this Nectar, it is intoxicated. ||2||
ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥
मंगलवारे ले माहीति ॥
Manggalavaare le maaheeti ||
On Tuesday, understand reality;
ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥
पंच चोर की जाणै रीति ॥
Pancch chor kee jaa(nn)ai reeti ||
You must know the way the five thieves work.
ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥
घर छोडें बाहरि जिनि जाइ ॥
Ghar chhoden baahari jini jaai ||
Those who leave their own home to go out wandering
ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
नातरु खरा रिसै है राइ ॥३॥
Naataru kharaa risai hai raai ||3||
Shall feel the terrible wrath of the Lord, their King. ||3||
ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
बुधवारि बुधि करै प्रगास ॥
Budhavaari budhi karai prgaas ||
On Wednesday, one's understanding is enlightened.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥
हिरदै कमल महि हरि का बास ॥
Hiradai kamal mahi hari kaa baas ||
The Lord comes to dwell in the lotus of the heart.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥
गुर मिलि दोऊ एक सम धरै ॥
Gur mili dou ek sam dharai ||
Meeting the Guru, one comes to look alike upon pleasure and pain,
ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
उरध पंक लै सूधा करै ॥४॥
Uradh pankk lai soodhaa karai ||4||
And the inverted lotus is turned upright. ||4||
ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥
ब्रिहसपति बिखिआ देइ बहाइ ॥
Brihasapati bikhiaa dei bahaai ||
On Thursday, wash off your corruption.
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥
तीनि देव एक संगि लाइ ॥
Teeni dev ek sanggi laai ||
Forsake the trinity, and attach yourself to the One God.
ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥
तीनि नदी तह त्रिकुटी माहि ॥
Teeni nadee tah trikutee maahi ||
At the confluence of the three rivers of knowledge, right action and devotion, there,
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
अहिनिसि कसमल धोवहि नाहि ॥५॥
Ahinisi kasamal dhovahi naahi ||5||
Why not wash away your sinful mistakes? ||5||
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥
सुक्रितु सहारै सु इह ब्रति चड़ै ॥
Sukritu sahaarai su ih brti cha(rr)ai ||
On Friday, keep up and complete your fast;
ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥
अनदिन आपि आप सिउ लड़ै ॥
Anadin aapi aap siu la(rr)ai ||
Day and night, you must fight against your own self.
ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥
सुरखी पांचउ राखै सबै ॥
Surakhee paanchau raakhai sabai ||
If you restrain your five senses,
ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
तउ दूजी द्रिसटि न पैसै कबै ॥६॥
Tau doojee drisati na paisai kabai ||6||
Then you shall not cast your glance on another. ||6||
ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥
थावर थिरु करि राखै सोइ ॥
Thaavar thiru kari raakhai soi ||
On Saturday, keep steady;
ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥
जोति दी वटी घट महि जोइ ॥
Joti dee vatee ghat mahi joi ||
the candle of God's Light within your heart;
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
बाहरि भीतरि भइआ प्रगासु ॥
Baahari bheetari bhaiaa prgaasu ||
You will be enlightened, inwardly and outwardly.
ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
तब हूआ सगल करम का नासु ॥७॥
Tab hooaa sagal karam kaa naasu ||7||
All your karma will be erased. ||7||
ਜਬ ਲਗੁ ਘਟ ਮਹਿ ਦੂਜੀ ਆਨ ॥
जब लगु घट महि दूजी आन ॥
Jab lagu ghat mahi doojee aan ||
Know that as long as you place your hopes in others,
ਤਉ ਲਉ ਮਹਲਿ ਨ ਲਾਭੈ ਜਾਨ ॥
तउ लउ महलि न लाभै जान ॥
Tau lau mahali na laabhai jaan ||
You shall not find the Mansion of the Lord's Presence.
ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥
रमत राम सिउ लागो रंगु ॥
Ramat raam siu laago ranggu ||
When you embrace love for the Lord,
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਅੰਗ ॥੮॥੧॥
कहि कबीर तब निरमल अंग ॥८॥१॥
Kahi kabeer tab niramal angg ||8||1||
Says Kabeer, then, you shall become pure in your very fiber. ||8||1||
200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE