Slok (Bhagat Kabir ji ke),
ਸਲੋਕ (ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੇ),
सलोक (भगत कबीर जी के)


200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE


Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ---
हिंदी ---
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਸਲੋਕ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ

सलोक भगत कबीर जीउ के

Salok bhagat kabeer jeeu ke

Shaloks Of Devotee Kabeer Jee:

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਸਿਮਰਨੀ ਰਸਨਾ ਊਪਰਿ ਰਾਮੁ ॥

कबीर मेरी सिमरनी रसना ऊपरि रामु ॥

Kabeer meree simaranee rasanaa upari raamu ||

Kabeer my rosary is my tongue upon which the Lord's Name is strung.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸਗਲ ਭਗਤ ਤਾ ਕੋ ਸੁਖੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧॥

आदि जुगादी सगल भगत ता को सुखु बिस्रामु ॥१॥

Aadi jugaadee sagal bhagat taa ko sukhu bisraamu ||1||

From the very beginning, and throughout the ages, all the devotees abide in tranquil peace. ||1||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋ ਹਸਨੇਹਾਰੁ ॥

कबीर मेरी जाति कउ सभु को हसनेहारु ॥

Kabeer meree jaati kau sabhu ko hasanehaaru ||

Kabeer, everyone laughs at my social class.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਬਲਿਹਾਰੀ ਇਸ ਜਾਤਿ ਕਉ ਜਿਹ ਜਪਿਓ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੨॥

बलिहारी इस जाति कउ जिह जपिओ सिरजनहारु ॥२॥

Balihaaree is jaati kau jih japio sirajanahaaru ||2||

I am a sacrifice to this social class, in which I chant and meditate on the Creator. ||2||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਡਗਮਗ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਕਹਾ ਡੁਲਾਵਹਿ ਜੀਉ ॥

कबीर डगमग किआ करहि कहा डुलावहि जीउ ॥

Kabeer dagamag kiaa karahi kahaa dulaavahi jeeu ||

Kabeer, why do you stumble? Why does your soul waver?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਸਰਬ ਸੂਖ ਕੋ ਨਾਇਕੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥੩॥

सरब सूख को नाइको राम नाम रसु पीउ ॥३॥

Sarab sookh ko naaiko raam naam rasu peeu ||3||

He is the Lord of all comforts and peace; drink in the Sublime Essence of the Lord's Name. ||3||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਕੰਚਨ ਕੇ ਕੁੰਡਲ ਬਨੇ ਊਪਰਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥

कबीर कंचन के कुंडल बने ऊपरि लाल जड़ाउ ॥

Kabeer kancchan ke kunddal bane upari laal ja(rr)aau ||

Kabeer, earrings made of gold and studded with jewels,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਦੀਸਹਿ ਦਾਧੇ ਕਾਨ ਜਿਉ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਨਾਉ ॥੪॥

दीसहि दाधे कान जिउ जिन्ह मनि नाही नाउ ॥४॥

Deesahi daadhe kaan jiu jinh mani naahee naau ||4||

Look like burnt twigs, if the Name is not in the mind. ||4||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਏਕੁ ਆਧੁ ਜੋ ਜੀਵਤ ਮਿਰਤਕੁ ਹੋਇ ॥

कबीर ऐसा एकु आधु जो जीवत मिरतकु होइ ॥

Kabeer aisaa eku aadhu jo jeevat mirataku hoi ||

Kabeer, rare is such a person, who remains dead while yet alive.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਕੈ ਗੁਨ ਰਵੈ ਜਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥੫॥

निरभै होइ कै गुन रवै जत पेखउ तत सोइ ॥५॥

Nirabhai hoi kai gun ravai jat pekhau tat soi ||5||

Singing the Glorious Praises of the Lord, he is fearless. Wherever I look, the Lord is there. ||5||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਜਾ ਦਿਨ ਹਉ ਮੂਆ ਪਾਛੈ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥

कबीर जा दिन हउ मूआ पाछै भइआ अनंदु ॥

Kabeer jaa din hau mooaa paachhai bhaiaa ananddu ||

Kabeer, on the day when I die, afterwards there shall be bliss.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਮੋਹਿ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਸੰਗੀ ਭਜਹਿ ਗੋੁਬਿੰਦੁ ॥੬॥

मोहि मिलिओ प्रभु आपना संगी भजहि गोबिंदु ॥६॥

Mohi milio prbhu aapanaa sanggee bhajahi gaobinddu ||6||

I shall meet with my Lord God. Those with me shall meditate and vibrate on the Lord of the Universe. ||6||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਸਭ ਤੇ ਹਮ ਬੁਰੇ ਹਮ ਤਜਿ ਭਲੋ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

कबीर सभ ते हम बुरे हम तजि भलो सभु कोइ ॥

Kabeer sabh te ham bure ham taji bhalo sabhu koi ||

Kabeer, I am the worst of all. Everyone else is good.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਜਿਨਿ ਐਸਾ ਕਰਿ ਬੂਝਿਆ ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਇ ॥੭॥

जिनि ऐसा करि बूझिआ मीतु हमारा सोइ ॥७॥

Jini aisaa kari boojhiaa meetu hamaaraa soi ||7||

Whoever understands this is a friend of mine. ||7||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਆਈ ਮੁਝਹਿ ਪਹਿ ਅਨਿਕ ਕਰੇ ਕਰਿ ਭੇਸ ॥

कबीर आई मुझहि पहि अनिक करे करि भेस ॥

Kabeer aaee mujhahi pahi anik kare kari bhes ||

Kabeer, she came to me in various forms and disguises.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਹਮ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਉਨਿ ਕੀਨੋ ਆਦੇਸੁ ॥੮॥

हम राखे गुर आपने उनि कीनो आदेसु ॥८॥

Ham raakhe gur aapane uni keeno aadesu ||8||

My Guru saved me, and now she bows humbly to me. ||8||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਸੋਈ ਮਾਰੀਐ ਜਿਹ ਮੂਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

कबीर सोई मारीऐ जिह मूऐ सुखु होइ ॥

Kabeer soee maareeai jih mooai sukhu hoi ||

Kabeer, kill only that, which, when killed, shall bring peace.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਭਲੋ ਭਲੋ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਬੁਰੋ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥੯॥

भलो भलो सभु को कहै बुरो न मानै कोइ ॥९॥

Bhalo bhalo sabhu ko kahai buro na maanai koi ||9||

Everyone shall call you good, very good, and no one shall think you are bad. ||9||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364


ਕਬੀਰ ਰਾਤੀ ਹੋਵਹਿ ਕਾਰੀਆ ਕਾਰੇ ਊਭੇ ਜੰਤ ॥

कबीर राती होवहि कारीआ कारे ऊभे जंत ॥

Kabeer raatee hovahi kaareeaa kaare ubhe jantt ||

Kabeer, the night is dark, and men go about doing their dark deeds.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1364

ਲੈ ਫਾਹੇ ਉਠਿ ਧਾਵਤੇ ਸਿ ਜਾਨਿ ਮਾਰੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧੦॥

लै फाहे उठि धावते सि जानि मारे भगवंत ॥१०॥

Lai phaahe uthi dhaavate si jaani maare bhagavantt ||10||

They take the noose and run around; but rest assured that God shall destroy them. ||10||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਚੰਦਨ ਕਾ ਬਿਰਵਾ ਭਲਾ ਬੇੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਢਾਕ ਪਲਾਸ ॥

कबीर चंदन का बिरवा भला बेड़्हिओ ढाक पलास ॥

Kabeer chanddan kaa biravaa bhalaa be(rr)hio dhaak palaas ||

Kabeer, the sandalwood tree is good, even though it is surrounded by weeds.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਓਇ ਭੀ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਰਹੇ ਬਸੇ ਜੁ ਚੰਦਨ ਪਾਸਿ ॥੧੧॥

ओइ भी चंदनु होइ रहे बसे जु चंदन पासि ॥११॥

Oi bhee chanddanu hoi rahe base ju chanddan paasi ||11||

Those who dwell near the sandalwood tree, become just like the sandalwood tree. ||11||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਬਾਂਸੁ ਬਡਾਈ ਬੂਡਿਆ ਇਉ ਮਤ ਡੂਬਹੁ ਕੋਇ ॥

कबीर बांसु बडाई बूडिआ इउ मत डूबहु कोइ ॥

Kabeer baansu badaaee boodiaa iu mat doobahu koi ||

Kabeer, the bamboo is drowned in its egotistical pride. No one should drown like this.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਚੰਦਨ ਕੈ ਨਿਕਟੇ ਬਸੈ ਬਾਂਸੁ ਸੁਗੰਧੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧੨॥

चंदन कै निकटे बसै बांसु सुगंधु न होइ ॥१२॥

Chanddan kai nikate basai baansu suganddhu na hoi ||12||

Bamboo also dwells near the sandalwood tree, but it does not take up its fragrance. ||12||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੁਨੀ ਸਿਉ ਦੁਨੀ ਨ ਚਾਲੀ ਸਾਥਿ ॥

कबीर दीनु गवाइआ दुनी सिउ दुनी न चाली साथि ॥

Kabeer deenu gavaaiaa dunee siu dunee na chaalee saathi ||

Kabeer, the mortal loses his faith, for the sake of the world, but the world shall not go along with him in the end.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਪਾਇ ਕੁਹਾੜਾ ਮਾਰਿਆ ਗਾਫਲਿ ਅਪੁਨੈ ਹਾਥਿ ॥੧੩॥

पाइ कुहाड़ा मारिआ गाफलि अपुनै हाथि ॥१३॥

Paai kuhaa(rr)aa maariaa gaaphali apunai haathi ||13||

The idiot strikes his own foot with the axe by his own hand. ||13||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਜਹ ਜਹ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਕਉਤਕ ਠਾਓ ਠਾਇ ॥

कबीर जह जह हउ फिरिओ कउतक ठाओ ठाइ ॥

Kabeer jah jah hau phirio kautak thaao thaai ||

Kabeer, wherever I go, I see wonders everywhere.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਇਕ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ਬਾਹਰਾ ਊਜਰੁ ਮੇਰੈ ਭਾਂਇ ॥੧੪॥

इक राम सनेही बाहरा ऊजरु मेरै भांइ ॥१४॥

Ik raam sanehee baaharaa ujaru merai bhaani ||14||

But without the devotees of the One Lord, it is all wilderness to me. ||14||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਝੁੰਗੀਆ ਭਲੀ ਭਠਿ ਕੁਸਤੀ ਗਾਉ ॥

कबीर संतन की झुंगीआ भली भठि कुसती गाउ ॥

Kabeer santtan kee jhunggeeaa bhalee bhathi kusatee gaau ||

Kabeer, the dwelling of the Saints is good; the dwelling of the unrighteous burns like an oven.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਆਗਿ ਲਗਉ ਤਿਹ ਧਉਲਹਰ ਜਿਹ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧੫॥

आगि लगउ तिह धउलहर जिह नाही हरि को नाउ ॥१५॥

Aagi lagau tih dhaulahar jih naahee hari ko naau ||15||

Those mansions in which the Lord's Name is not chanted might just as well burn down. ||15||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਸੰਤ ਮੂਏ ਕਿਆ ਰੋਈਐ ਜੋ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਇ ॥

कबीर संत मूए किआ रोईऐ जो अपुने ग्रिहि जाइ ॥

Kabeer santt mooe kiaa roeeai jo apune grihi jaai ||

Kabeer, why cry at the death of a Saint? He is just going back to his home.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਰੋਵਹੁ ਸਾਕਤ ਬਾਪੁਰੇ ਜੁ ਹਾਟੈ ਹਾਟ ਬਿਕਾਇ ॥੧੬॥

रोवहु साकत बापुरे जु हाटै हाट बिकाइ ॥१६॥

Rovahu saakat baapure ju haatai haat bikaai ||16||

Cry for the wretched, faithless cynic, who is sold from store to store. ||16||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਸਾਕਤੁ ਐਸਾ ਹੈ ਜੈਸੀ ਲਸਨ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥

कबीर साकतु ऐसा है जैसी लसन की खानि ॥

Kabeer saakatu aisaa hai jaisee lasan kee khaani ||

Kabeer, the faithless cynic is like a piece of garlic.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਕੋਨੇ ਬੈਠੇ ਖਾਈਐ ਪਰਗਟ ਹੋਇ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧੭॥

कोने बैठे खाईऐ परगट होइ निदानि ॥१७॥

Kone baithe khaaeeai paragat hoi nidaani ||17||

Even if you eat it sitting in a corner, it becomes obvious to everyone. ||17||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਝਕੋਲਨਹਾਰੁ ॥

कबीर माइआ डोलनी पवनु झकोलनहारु ॥

Kabeer maaiaa dolanee pavanu jhakolanahaaru ||

Kabeer, Maya is the butter-churn, and the breath is the churning-stick.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਸੰਤਹੁ ਮਾਖਨੁ ਖਾਇਆ ਛਾਛਿ ਪੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧੮॥

संतहु माखनु खाइआ छाछि पीऐ संसारु ॥१८॥

Santtahu maakhanu khaaiaa chhaachhi peeai sanssaaru ||18||

The Saints eat the butter, while the world drinks the whey. ||18||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਡੋਲਨੀ ਪਵਨੁ ਵਹੈ ਹਿਵ ਧਾਰ ॥

कबीर माइआ डोलनी पवनु वहै हिव धार ॥

Kabeer maaiaa dolanee pavanu vahai hiv dhaar ||

Kabeer, Maya is the butter-churn; the breath flows like ice water.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਜਿਨਿ ਬਿਲੋਇਆ ਤਿਨਿ ਖਾਇਆ ਅਵਰ ਬਿਲੋਵਨਹਾਰ ॥੧੯॥

जिनि बिलोइआ तिनि खाइआ अवर बिलोवनहार ॥१९॥

Jini biloiaa tini khaaiaa avar bilovanahaar ||19||

Whoever does the churning eats the butter; the others are just churning-sticks. ||19||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਚੋਰਟੀ ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਲਾਵੈ ਹਾਟਿ ॥

कबीर माइआ चोरटी मुसि मुसि लावै हाटि ॥

Kabeer maaiaa choratee musi musi laavai haati ||

Kabeer, Maya is the thief, which breaks in and plunders the store.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਏਕੁ ਕਬੀਰਾ ਨਾ ਮੁਸੈ ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਬਾਰਹ ਬਾਟ ॥੨੦॥

एकु कबीरा ना मुसै जिनि कीनी बारह बाट ॥२०॥

Eku kabeeraa naa musai jini keenee baarah baat ||20||

Only Kabeer is not plundered; he has cut her into twelve pieces. ||20||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਸੂਖੁ ਨ ਏਂਹ ਜੁਗਿ ਕਰਹਿ ਜੁ ਬਹੁਤੈ ਮੀਤ ॥

कबीर सूखु न एंह जुगि करहि जु बहुतै मीत ॥

Kabeer sookhu na enh jugi karahi ju bahutai meet ||

Kabeer, peace does not come in this world by making lots of friends.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਜੋ ਚਿਤੁ ਰਾਖਹਿ ਏਕ ਸਿਉ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥੨੧॥

जो चितु राखहि एक सिउ ते सुखु पावहि नीत ॥२१॥

Jo chitu raakhahi ek siu te sukhu paavahi neet ||21||

Those who keep their consciousness focused on the One Lord shall find eternal peace. ||21||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਜਿਸੁ ਮਰਨੇ ਤੇ ਜਗੁ ਡਰੈ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥

कबीर जिसु मरने ते जगु डरै मेरे मनि आनंदु ॥

Kabeer jisu marane te jagu darai mere mani aananddu ||

Kabeer, the world is afraid of death - that death fills my mind with bliss.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਮਰਨੇ ਹੀ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨੁ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੨॥

मरने ही ते पाईऐ पूरनु परमानंदु ॥२२॥

Marane hee te paaeeai pooranu paramaananddu ||22||

It is only by death that perfect, supreme bliss is obtained. ||22||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਰਾਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਕਬੀਰਾ ਗਾਂਠਿ ਨ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹ ॥

राम पदारथु पाइ कै कबीरा गांठि न खोल्ह ॥

Raam padaarathu paai kai kabeeraa gaanthi na kholh ||

The Treasure of the Lord is obtained, O Kabeer, but do not undo its knot.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਨਹੀ ਪਟਣੁ ਨਹੀ ਪਾਰਖੂ ਨਹੀ ਗਾਹਕੁ ਨਹੀ ਮੋਲੁ ॥੨੩॥

नही पटणु नही पारखू नही गाहकु नही मोलु ॥२३॥

Nahee pata(nn)u nahee paarakhoo nahee gaahaku nahee molu ||23||

There is no market to sell it, no appraiser, no customer, and no price. ||23||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਰਾਮੁ ॥

कबीर ता सिउ प्रीति करि जा को ठाकुरु रामु ॥

Kabeer taa siu preeti kari jaa ko thaakuru raamu ||

Kabeer, be in love with only that one, whose Master is the Lord.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਪੰਡਿਤ ਰਾਜੇ ਭੂਪਤੀ ਆਵਹਿ ਕਉਨੇ ਕਾਮ ॥੨੪॥

पंडित राजे भूपती आवहि कउने काम ॥२४॥

Panddit raaje bhoopatee aavahi kaune kaam ||24||

The Pandits, the religious scholars, kings and landlords - what good is love for them? ||24||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਕੀਏ ਆਨ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਇ ॥

कबीर प्रीति इक सिउ कीए आन दुबिधा जाइ ॥

Kabeer preeti ik siu keee aan dubidhaa jaai ||

Kabeer, when you are in love with the One Lord, duality and alienation depart.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਭਾਵੈ ਲਾਂਬੇ ਕੇਸ ਕਰੁ ਭਾਵੈ ਘਰਰਿ ਮੁਡਾਇ ॥੨੫॥

भावै लांबे केस करु भावै घररि मुडाइ ॥२५॥

Bhaavai laambe kes karu bhaavai gharari mudaai ||25||

You may have long hair, or you may shave your head bald. ||25||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਜਗੁ ਕਾਜਲ ਕੀ ਕੋਠਰੀ ਅੰਧ ਪਰੇ ਤਿਸ ਮਾਹਿ ॥

कबीर जगु काजल की कोठरी अंध परे तिस माहि ॥

Kabeer jagu kaajal kee kotharee anddh pare tis maahi ||

Kabeer, the world is a room filled with black soot; the blind fall into its trap.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਪੈਸਿ ਜੁ ਨੀਕਸਿ ਜਾਹਿ ॥੨੬॥

हउ बलिहारी तिन कउ पैसि जु नीकसि जाहि ॥२६॥

Hau balihaaree tin kau paisi ju neekasi jaahi ||26||

I am a sacrifice to those who are thrown in, and still escape. ||26||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਸਕਹੁ ਤ ਲੇਹੁ ਬਹੋਰਿ ॥

कबीर इहु तनु जाइगा सकहु त लेहु बहोरि ॥

Kabeer ihu tanu jaaigaa sakahu ta lehu bahori ||

Kabeer, this body shall perish; save it, if you can.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਨਾਂਗੇ ਪਾਵਹੁ ਤੇ ਗਏ ਜਿਨ ਕੇ ਲਾਖ ਕਰੋਰਿ ॥੨੭॥

नांगे पावहु ते गए जिन के लाख करोरि ॥२७॥

Naange paavahu te gae jin ke laakh karori ||27||

Even those who have tens of thousands and millions, must depart bare-footed in the end. ||27||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਕਵਨੈ ਮਾਰਗਿ ਲਾਇ ॥

कबीर इहु तनु जाइगा कवनै मारगि लाइ ॥

Kabeer ihu tanu jaaigaa kavanai maaragi laai ||

Kabeer, this body shall perish; place it on the path.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਕੈ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਾਧ ਕੀ ਕੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨੮॥

कै संगति करि साध की कै हरि के गुन गाइ ॥२८॥

Kai sanggati kari saadh kee kai hari ke gun gaai ||28||

Either join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, or sing the Glorious Praises of the Lord. ||28||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365


ਕਬੀਰ ਮਰਤਾ ਮਰਤਾ ਜਗੁ ਮੂਆ ਮਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕੋਇ ॥

कबीर मरता मरता जगु मूआ मरि भी न जानिआ कोइ ॥

Kabeer marataa marataa jagu mooaa mari bhee na jaaniaa koi ||

Kabeer, dying, dying, the whole world has to die, and yet, none know how to die.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1365

ਐਸੇ ਮਰਨੇ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੨੯॥

ऐसे मरने जो मरै बहुरि न मरना होइ ॥२९॥

Aise marane jo marai bahuri na maranaa hoi ||29||

Let those who die, die such a death, that they shall never have to die again. ||29||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਹੋਇ ਨ ਬਾਰੈ ਬਾਰ ॥

कबीर मानस जनमु दुल्मभु है होइ न बारै बार ॥

Kabeer maanas janamu dulambbhu hai hoi na baarai baar ||

Kabeer, it is so difficult to obtain this human body; it does not just come over and over again.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਜਿਉ ਬਨ ਫਲ ਪਾਕੇ ਭੁਇ ਗਿਰਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਡਾਰ ॥੩੦॥

जिउ बन फल पाके भुइ गिरहि बहुरि न लागहि डार ॥३०॥

Jiu ban phal paake bhui girahi bahuri na laagahi daar ||30||

It is like the ripe fruit on the tree; when it falls to the ground, it cannot be re-attached to the branch. ||30||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰਾ ਤੁਹੀ ਕਬੀਰੁ ਤੂ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ਕਬੀਰੁ ॥

कबीरा तुही कबीरु तू तेरो नाउ कबीरु ॥

Kabeeraa tuhee kabeeru too tero naau kabeeru ||

Kabeer, you are Kabeer; your name means great.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਤਬ ਪਾਈਐ ਜਉ ਪਹਿਲੇ ਤਜਹਿ ਸਰੀਰੁ ॥੩੧॥

राम रतनु तब पाईऐ जउ पहिले तजहि सरीरु ॥३१॥

Raam ratanu tab paaeeai jau pahile tajahi sareeru ||31||

O Lord, You are Kabeer. The Jewel of the Lord is obtained, when the mortal first gives up his body. ||31||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਝੰਖੁ ਨ ਝੰਖੀਐ ਤੁਮਰੋ ਕਹਿਓ ਨ ਹੋਇ ॥

कबीर झंखु न झंखीऐ तुमरो कहिओ न होइ ॥

Kabeer jhankkhu na jhankkheeai tumaro kahio na hoi ||

Kabeer, do not struggle in stubborn pride; nothing happens just because you say so.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਕਰਮ ਕਰੀਮ ਜੁ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮੇਟਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੩੨॥

करम करीम जु करि रहे मेटि न साकै कोइ ॥३२॥

Karam kareem ju kari rahe meti na saakai koi ||32||

No one can erase the actions of the Merciful Lord. ||32||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਕਸਉਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਝੂਠਾ ਟਿਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥

कबीर कसउटी राम की झूठा टिकै न कोइ ॥

Kabeer kasautee raam kee jhoothaa tikai na koi ||

Kabeer, no one who is false can withstand the Touchstone of the Lord.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਰਾਮ ਕਸਉਟੀ ਸੋ ਸਹੈ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵਾ ਹੋਇ ॥੩੩॥

राम कसउटी सो सहै जो मरि जीवा होइ ॥३३॥

Raam kasautee so sahai jo mari jeevaa hoi ||33||

He alone can pass the test of the Lord's Touchstone, who remains dead while yet alive. ||33||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਊਜਲ ਪਹਿਰਹਿ ਕਾਪਰੇ ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਹਿ ॥

कबीर ऊजल पहिरहि कापरे पान सुपारी खाहि ॥

Kabeer ujal pahirahi kaapare paan supaaree khaahi ||

Kabeer, some wear gaudy robes, and chew betel leaves and betel nuts.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਏਕਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਾਧੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥੩੪॥

एकस हरि के नाम बिनु बाधे जम पुरि जांहि ॥३४॥

Ekas hari ke naam binu baadhe jam puri jaanhi ||34||

Without the Name of the One Lord, they are bound and gagged and taken to the City of Death. ||34||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਬੇੜਾ ਜਰਜਰਾ ਫੂਟੇ ਛੇਂਕ ਹਜਾਰ ॥

कबीर बेड़ा जरजरा फूटे छेंक हजार ॥

Kabeer be(rr)aa jarajaraa phoote chhenk hajaar ||

Kabeer, the boat is old, and it has thousands of holes.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਹਰੂਏ ਹਰੂਏ ਤਿਰਿ ਗਏ ਡੂਬੇ ਜਿਨ ਸਿਰ ਭਾਰ ॥੩੫॥

हरूए हरूए तिरि गए डूबे जिन सिर भार ॥३५॥

Harooe harooe tiri gae doobe jin sir bhaar ||35||

Those who are light get across, while those who carry the weight of their sins on their heads are drowned. ||35||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਹਾਡ ਜਰੇ ਜਿਉ ਲਾਕਰੀ ਕੇਸ ਜਰੇ ਜਿਉ ਘਾਸੁ ॥

कबीर हाड जरे जिउ लाकरी केस जरे जिउ घासु ॥

Kabeer haad jare jiu laakaree kes jare jiu ghaasu ||

Kabeer, the bones burn like wood, and the hair burns like straw.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਰਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਇਓ ਕਬੀਰੁ ਉਦਾਸੁ ॥੩੬॥

इहु जगु जरता देखि कै भइओ कबीरु उदासु ॥३६॥

Ihu jagu jarataa dekhi kai bhaio kabeeru udaasu ||36||

Seeing the world burning like this, Kabeer has become sad. ||36||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਚਾਮ ਲਪੇਟੇ ਹਾਡ ॥

कबीर गरबु न कीजीऐ चाम लपेटे हाड ॥

Kabeer garabu na keejeeai chaam lapete haad ||

Kabeer, do not be so proud of your bones wrapped up in skin.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਹੈਵਰ ਊਪਰਿ ਛਤ੍ਰ ਤਰ ਤੇ ਫੁਨਿ ਧਰਨੀ ਗਾਡ ॥੩੭॥

हैवर ऊपरि छत्र तर ते फुनि धरनी गाड ॥३७॥

Haivar upari chhatr tar te phuni dharanee gaad ||37||

Those who were on their horses and under their canopies, were eventually buried under the ground. ||37||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਊਚਾ ਦੇਖਿ ਅਵਾਸੁ ॥

कबीर गरबु न कीजीऐ ऊचा देखि अवासु ॥

Kabeer garabu na keejeeai uchaa dekhi avaasu ||

Kabeer, do not be so proud of your tall mansions.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਆਜੁ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹਿ ਭੁਇ ਲੇਟਣਾ ਊਪਰਿ ਜਾਮੈ ਘਾਸੁ ॥੩੮॥

आजु काल्हि भुइ लेटणा ऊपरि जामै घासु ॥३८॥

Aaju kaalhi bhui leta(nn)aa upari jaamai ghaasu ||38||

Today or tomorrow, you shall lie beneath the ground, and the grass shall grow above you. ||38||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਰੰਕੁ ਨ ਹਸੀਐ ਕੋਇ ॥

कबीर गरबु न कीजीऐ रंकु न हसीऐ कोइ ॥

Kabeer garabu na keejeeai rankku na haseeai koi ||

Kabeer, do not be so proud, and do not laugh at the poor.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਅਜਹੁ ਸੁ ਨਾਉ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮਹਿ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੩੯॥

अजहु सु नाउ समुंद्र महि किआ जानउ किआ होइ ॥३९॥

Ajahu su naau samunddr mahi kiaa jaanau kiaa hoi ||39||

Your boat is still out at sea; who knows what will happen? ||39||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦੇਹੀ ਦੇਖਿ ਸੁਰੰਗ ॥

कबीर गरबु न कीजीऐ देही देखि सुरंग ॥

Kabeer garabu na keejeeai dehee dekhi surangg ||

Kabeer, do not be so proud, looking at your beautiful body.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਆਜੁ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹਿ ਤਜਿ ਜਾਹੁਗੇ ਜਿਉ ਕਾਂਚੁਰੀ ਭੁਯੰਗ ॥੪੦॥

आजु काल्हि तजि जाहुगे जिउ कांचुरी भुयंग ॥४०॥

Aaju kaalhi taji jaahuge jiu kaanchuree bhuyangg ||40||

Today or tomorrow, you will have to leave it behind, like the snake shedding its skin. ||40||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਲੂਟਨਾ ਹੈ ਤ ਲੂਟਿ ਲੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੈ ਲੂਟਿ ॥

कबीर लूटना है त लूटि लै राम नाम है लूटि ॥

Kabeer lootanaa hai ta looti lai raam naam hai looti ||

Kabeer, if you must rob and plunder, then plunder the plunder of the Lord's Name.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹੁਗੇ ਪ੍ਰਾਨ ਜਾਹਿੰਗੇ ਛੂਟਿ ॥੪੧॥

फिरि पाछै पछुताहुगे प्रान जाहिंगे छूटि ॥४१॥

Phiri paachhai pachhutaahuge praan jaahingge chhooti ||41||

Otherwise, in the world hereafter, you will regret and repent, when the breath of life leaves the body. ||41||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਕੋਈ ਨ ਜਨਮਿਓ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਲਾਵੈ ਆਗਿ ॥

कबीर ऐसा कोई न जनमिओ अपनै घरि लावै आगि ॥

Kabeer aisaa koee na janamio apanai ghari laavai aagi ||

Kabeer, there is no one born, who burns his own home,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਪਾਂਚਉ ਲਰਿਕਾ ਜਾਰਿ ਕੈ ਰਹੈ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥੪੨॥

पांचउ लरिका जारि कै रहै राम लिव लागि ॥४२॥

Paanchau larikaa jaari kai rahai raam liv laagi ||42||

And burning his five sons, remains lovingly attuned to the Lord. ||42||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕੋ ਹੈ ਲਰਿਕਾ ਬੇਚਈ ਲਰਿਕੀ ਬੇਚੈ ਕੋਇ ॥

को है लरिका बेचई लरिकी बेचै कोइ ॥

Ko hai larikaa bechaee larikee bechai koi ||

Kabeer, how rare are those who sell their son and sell their daughter

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਸਾਝਾ ਕਰੈ ਕਬੀਰ ਸਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਬਨਜੁ ਕਰੇਇ ॥੪੩॥

साझा करै कबीर सिउ हरि संगि बनजु करेइ ॥४३॥

Saajhaa karai kabeer siu hari sanggi banaju karei ||43||

And, entering into partnership with Kabeer, deal with the Lord. ||43||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮਤ ਸਹਸਾ ਰਹਿ ਜਾਇ ॥

कबीर इह चेतावनी मत सहसा रहि जाइ ॥

Kabeer ih chetaavanee mat sahasaa rahi jaai ||

Kabeer, let me remind you of this. Do not be skeptical or cynical.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਪਾਛੈ ਭੋਗ ਜੁ ਭੋਗਵੇ ਤਿਨ ਕੋ ਗੁੜੁ ਲੈ ਖਾਹਿ ॥੪੪॥

पाछै भोग जु भोगवे तिन को गुड़ु लै खाहि ॥४४॥

Paachhai bhog ju bhogave tin ko gu(rr)u lai khaahi ||44||

Those pleasures which you enjoyed so much in the past - now you must eat their fruits. ||44||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਮੈ ਜਾਨਿਓ ਪੜਿਬੋ ਭਲੋ ਪੜਿਬੇ ਸਿਉ ਭਲ ਜੋਗੁ ॥

कबीर मै जानिओ पड़िबो भलो पड़िबे सिउ भल जोगु ॥

Kabeer mai jaanio pa(rr)ibo bhalo pa(rr)ibe siu bhal jogu ||

Kabeer, at first, I thought learning was good; then I thought Yoga was better.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਭਗਤਿ ਨ ਛਾਡਉ ਰਾਮ ਕੀ ਭਾਵੈ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥੪੫॥

भगति न छाडउ राम की भावै निंदउ लोगु ॥४५॥

Bhagati na chhaadau raam kee bhaavai ninddau logu ||45||

I shall never abandon devotional worship of the Lord, even though people may slander me. ||45||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਲੋਗੁ ਕਿ ਨਿੰਦੈ ਬਪੁੜਾ ਜਿਹ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਗਿਆਨੁ ॥

कबीर लोगु कि निंदै बपुड़ा जिह मनि नाही गिआनु ॥

Kabeer logu ki ninddai bapu(rr)aa jih mani naahee giaanu ||

Kabeer, how can the wretched people slander me? They have no wisdom or intelligence.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਰਾਮ ਕਬੀਰਾ ਰਵਿ ਰਹੇ ਅਵਰ ਤਜੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥੪੬॥

राम कबीरा रवि रहे अवर तजे सभ काम ॥४६॥

Raam kabeeraa ravi rahe avar taje sabh kaam ||46||

Kabeer continues to dwell upon the Lord's Name; I have abandoned all other affairs. ||46||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਪਰਦੇਸੀ ਕੈ ਘਾਘਰੈ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥

कबीर परदेसी कै घाघरै चहु दिसि लागी आगि ॥

Kabeer paradesee kai ghaagharai chahu disi laagee aagi ||

Kabeer, the robe of the stranger-soul has caught fire on all four sides.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਖਿੰਥਾ ਜਲਿ ਕੋਇਲਾ ਭਈ ਤਾਗੇ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗ ॥੪੭॥

खिंथा जलि कोइला भई तागे आंच न लाग ॥४७॥

Khintthaa jali koilaa bhaee taage aanch na laag ||47||

The cloth of the body has been burnt and reduced to charcoal, but the fire did not touch the thread of the soul. ||47||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਖਿੰਥਾ ਜਲਿ ਕੋਇਲਾ ਭਈ ਖਾਪਰੁ ਫੂਟ ਮਫੂਟ ॥

कबीर खिंथा जलि कोइला भई खापरु फूट मफूट ॥

Kabeer khintthaa jali koilaa bhaee khaaparu phoot maphoot ||

Kabeer, the cloth has been burnt and reduced to charcoal, and the begging bowl is shattered into pieces.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366

ਜੋਗੀ ਬਪੁੜਾ ਖੇਲਿਓ ਆਸਨਿ ਰਹੀ ਬਿਭੂਤਿ ॥੪੮॥

जोगी बपुड़ा खेलिओ आसनि रही बिभूति ॥४८॥

Jogee bapu(rr)aa khelio aasani rahee bibhooti ||48||

The poor Yogi has played out his game; only ashes remain on his seat. ||48||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1366


ਕਬੀਰ ਥੋਰੈ ਜਲਿ ਮਾਛੁਲੀ ਝੀਵਰਿ ਮੇਲਿਓ ਜਾਲੁ ॥

कबीर थोरै जलि माछुली झीवरि मेलिओ जालु ॥

Kabeer thorai jali maachhulee jheevari melio jaalu ||

Kabeer, the fish is in the shallow water; the fisherman has cast his net.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਇਹ ਟੋਘਨੈ ਨ ਛੂਟਸਹਿ ਫਿਰਿ ਕਰਿ ਸਮੁੰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੪੯॥

इह टोघनै न छूटसहि फिरि करि समुंदु सम्हालि ॥४९॥

Ih toghanai na chhootasahi phiri kari samunddu samhaali ||49||

You shall not escape this little pool; think about returning to the ocean. ||49||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਸਮੁੰਦੁ ਨ ਛੋਡੀਐ ਜਉ ਅਤਿ ਖਾਰੋ ਹੋਇ ॥

कबीर समुंदु न छोडीऐ जउ अति खारो होइ ॥

Kabeer samunddu na chhodeeai jau ati khaaro hoi ||

Kabeer, do not leave the ocean, even if it is very salty.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਪੋਖਰਿ ਪੋਖਰਿ ਢੂਢਤੇ ਭਲੋ ਨ ਕਹਿਹੈ ਕੋਇ ॥੫੦॥

पोखरि पोखरि ढूढते भलो न कहिहै कोइ ॥५०॥

Pokhari pokhari dhoodhate bhalo na kahihai koi ||50||

If you poke around searching from puddle to puddle, no one will call you smart. ||50||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਨਿਗੁਸਾਂਏਂ ਬਹਿ ਗਏ ਥਾਂਘੀ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

कबीर निगुसांएं बहि गए थांघी नाही कोइ ॥

Kabeer nigusaanen bahi gae thaanghee naahee koi ||

Kabeer, those who have no guru are washed away. No one can help them.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਦੀਨ ਗਰੀਬੀ ਆਪੁਨੀ ਕਰਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੫੧॥

दीन गरीबी आपुनी करते होइ सु होइ ॥५१॥

Deen gareebee aapunee karate hoi su hoi ||51||

Be meek and humble; whatever happens is what the Creator Lord does. ||51||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਬੈਸਨਉ ਕੀ ਕੂਕਰਿ ਭਲੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਬੁਰੀ ਮਾਇ ॥

कबीर बैसनउ की कूकरि भली साकत की बुरी माइ ॥

Kabeer baisanau kee kookari bhalee saakat kee buree maai ||

Kabeer, even the dog of a devotee is good, while the mother of the faithless cynic is bad.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਓਹ ਨਿਤ ਸੁਨੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਉਹ ਪਾਪ ਬਿਸਾਹਨ ਜਾਇ ॥੫੨॥

ओह नित सुनै हरि नाम जसु उह पाप बिसाहन जाइ ॥५२॥

Oh nit sunai hari naam jasu uh paap bisaahan jaai ||52||

The dog hears the Praises of the Lord's Name, while the other is engaged in sin. ||52||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਹਰਨਾ ਦੂਬਲਾ ਇਹੁ ਹਰੀਆਰਾ ਤਾਲੁ ॥

कबीर हरना दूबला इहु हरीआरा तालु ॥

Kabeer haranaa doobalaa ihu hareeaaraa taalu ||

Kabeer, the deer is weak, and the pool is lush with green vegetation.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਲਾਖ ਅਹੇਰੀ ਏਕੁ ਜੀਉ ਕੇਤਾ ਬੰਚਉ ਕਾਲੁ ॥੫੩॥

लाख अहेरी एकु जीउ केता बंचउ कालु ॥५३॥

Laakh aheree eku jeeu ketaa bancchau kaalu ||53||

Thousands of hunters are chasing after the soul; how long can it escape death? ||53||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਗੰਗਾ ਤੀਰ ਜੁ ਘਰੁ ਕਰਹਿ ਪੀਵਹਿ ਨਿਰਮਲ ਨੀਰੁ ॥

कबीर गंगा तीर जु घरु करहि पीवहि निरमल नीरु ॥

Kabeer ganggaa teer ju gharu karahi peevahi niramal neeru ||

Kabeer, some make their homes on the banks of the Ganges, and drink pure water.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਇਉ ਕਹਿ ਰਮੇ ਕਬੀਰ ॥੫੪॥

बिनु हरि भगति न मुकति होइ इउ कहि रमे कबीर ॥५४॥

Binu hari bhagati na mukati hoi iu kahi rame kabeer ||54||

Without devotional worship of the Lord, they are not liberated. Kabeer proclaims this. ||54||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਭਇਆ ਜੈਸਾ ਗੰਗਾ ਨੀਰੁ ॥

कबीर मनु निरमलु भइआ जैसा गंगा नीरु ॥

Kabeer manu niramalu bhaiaa jaisaa ganggaa neeru ||

Kabeer, my mind has become immaculate, like the waters of the Ganges.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਪਾਛੈ ਲਾਗੋ ਹਰਿ ਫਿਰੈ ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਕਬੀਰ ॥੫੫॥

पाछै लागो हरि फिरै कहत कबीर कबीर ॥५५॥

Paachhai laago hari phirai kahat kabeer kabeer ||55||

The Lord follows after me, calling, ""Kabeer! Kabeer!"" ||55||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਹਰਦੀ ਪੀਅਰੀ ਚੂੰਨਾਂ ਊਜਲ ਭਾਇ ॥

कबीर हरदी पीअरी चूंनां ऊजल भाइ ॥

Kabeer haradee peearee choonnaan ujal bhaai ||

Kabeer, turmeric is yelow, and lime is white.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ਤਉ ਮਿਲੈ ਦੋਨਉ ਬਰਨ ਗਵਾਇ ॥੫੬॥

राम सनेही तउ मिलै दोनउ बरन गवाइ ॥५६॥

Raam sanehee tau milai donau baran gavaai ||56||

You shall meet the Beloved Lord, only when both colors are lost. ||56||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਹਰਦੀ ਪੀਰਤਨੁ ਹਰੈ ਚੂਨ ਚਿਹਨੁ ਨ ਰਹਾਇ ॥

कबीर हरदी पीरतनु हरै चून चिहनु न रहाइ ॥

Kabeer haradee peeratanu harai choon chihanu na rahaai ||

Kabeer, turmeric has lost its yellow color, and no trace of lime's whiteness remains.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਬਲਿਹਾਰੀ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਉ ਜਿਹ ਜਾਤਿ ਬਰਨੁ ਕੁਲੁ ਜਾਇ ॥੫੭॥

बलिहारी इह प्रीति कउ जिह जाति बरनु कुलु जाइ ॥५७॥

Balihaaree ih preeti kau jih jaati baranu kulu jaai ||57||

I am a sacrifice to this love, by which social class and status, color and ancestry are taken away. ||57||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੰਕੁਰਾ ਰਾਈ ਦਸਏਂ ਭਾਇ ॥

कबीर मुकति दुआरा संकुरा राई दसएं भाइ ॥

Kabeer mukati duaaraa sankkuraa raaee dasaen bhaai ||

Kabeer, the door of liberation is very narrow, less than the width of a mustard seed.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਮਨੁ ਤਉ ਮੈਗਲੁ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਕਸੋ ਕਿਉ ਕੈ ਜਾਇ ॥੫੮॥

मनु तउ मैगलु होइ रहिओ निकसो किउ कै जाइ ॥५८॥

Manu tau maigalu hoi rahio nikaso kiu kai jaai ||58||

Your mind is larger than an elephant; how will it pass through? ||58||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥

कबीर ऐसा सतिगुरु जे मिलै तुठा करे पसाउ ॥

Kabeer aisaa satiguru je milai tuthaa kare pasaau ||

Kabeer, if I meet such a True Guru, who mercifully blesses me with the gift,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਮੋਕਲਾ ਸਹਜੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੫੯॥

मुकति दुआरा मोकला सहजे आवउ जाउ ॥५९॥

Mukati duaaraa mokalaa sahaje aavau jaau ||59||

Then the door of liberation will open wide for me, and I will easily pass through. ||59||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਨਾ ਮੋੁਹਿ ਛਾਨਿ ਨ ਛਾਪਰੀ ਨਾ ਮੋੁਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਗਾਉ ॥

कबीर ना मोहि छानि न छापरी ना मोहि घरु नही गाउ ॥

Kabeer naa maohi chhaani na chhaaparee naa maohi gharu nahee gaau ||

Kabeer, I have no hut or hovel, no house or village.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਮਤ ਹਰਿ ਪੂਛੈ ਕਉਨੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਜਾਤਿ ਨ ਨਾਉ ॥੬੦॥

मत हरि पूछै कउनु है मेरे जाति न नाउ ॥६०॥

Mat hari poochhai kaunu hai mere jaati na naau ||60||

I hope that the Lord will not ask who I am. I have no social status or name. ||60||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਮੁਹਿ ਮਰਨੇ ਕਾ ਚਾਉ ਹੈ ਮਰਉ ਤ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥

कबीर मुहि मरने का चाउ है मरउ त हरि कै दुआर ॥

Kabeer muhi marane kaa chaau hai marau ta hari kai duaar ||

Kabeer, I long to die; let me die at the Lord's Door.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਮਤ ਹਰਿ ਪੂਛੈ ਕਉਨੁ ਹੈ ਪਰਾ ਹਮਾਰੈ ਬਾਰ ॥੬੧॥

मत हरि पूछै कउनु है परा हमारै बार ॥६१॥

Mat hari poochhai kaunu hai paraa hamaarai baar ||61||

I hope that the Lord does not ask, ""Who is this, lying at my door?"" ||61||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਨਾ ਹਮ ਕੀਆ ਨ ਕਰਹਿਗੇ ਨਾ ਕਰਿ ਸਕੈ ਸਰੀਰੁ ॥

कबीर ना हम कीआ न करहिगे ना करि सकै सरीरु ॥

Kabeer naa ham keeaa na karahige naa kari sakai sareeru ||

Kabeer, I have not done anything; I shall not do anything; my body cannot do anything.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਭਇਓ ਕਬੀਰੁ ਕਬੀਰੁ ॥੬੨॥

किआ जानउ किछु हरि कीआ भइओ कबीरु कबीरु ॥६२॥

Kiaa jaanau kichhu hari keeaa bhaio kabeeru kabeeru ||62||

I do not know what the Lord has done, but the call has gone out: ""Kabeer, Kabeer."" ||62||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਸੁਪਨੈ ਹੂ ਬਰੜਾਇ ਕੈ ਜਿਹ ਮੁਖਿ ਨਿਕਸੈ ਰਾਮੁ ॥

कबीर सुपनै हू बरड़ाइ कै जिह मुखि निकसै रामु ॥

Kabeer supanai hoo bara(rr)aai kai jih mukhi nikasai raamu ||

Kabeer, if someone utters the Name of the Lord even in dreams,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਤਾ ਕੇ ਪਗ ਕੀ ਪਾਨਹੀ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕੋ ਚਾਮੁ ॥੬੩॥

ता के पग की पानही मेरे तन को चामु ॥६३॥

Taa ke pag kee paanahee mere tan ko chaamu ||63||

I would make my skin into shoes for his feet. ||63||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਮਾਟੀ ਕੇ ਹਮ ਪੂਤਰੇ ਮਾਨਸੁ ਰਾਖਿਓੁ ਨਾਉ ॥

कबीर माटी के हम पूतरे मानसु राखिओ नाउ ॥

Kabeer maatee ke ham pootare maanasu raakhiou naau ||

Kabeer, we are puppets of clay, but we take the name of mankind.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਚਾਰਿ ਦਿਵਸ ਕੇ ਪਾਹੁਨੇ ਬਡ ਬਡ ਰੂੰਧਹਿ ਠਾਉ ॥੬੪॥

चारि दिवस के पाहुने बड बड रूंधहि ठाउ ॥६४॥

Chaari divas ke paahune bad bad roonddhahi thaau ||64||

We are guests here for only a few days, but we take up so much space. ||64||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਘਾਲਿਆ ਆਪੁ ਪੀਸਾਇ ਪੀਸਾਇ ॥

कबीर महिदी करि घालिआ आपु पीसाइ पीसाइ ॥

Kabeer mahidee kari ghaaliaa aapu peesaai peesaai ||

Kabeer, I have made myself into henna, and I grind myself into powder.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਤੈ ਸਹ ਬਾਤ ਨ ਪੂਛੀਐ ਕਬਹੁ ਨ ਲਾਈ ਪਾਇ ॥੬੫॥

तै सह बात न पूछीऐ कबहु न लाई पाइ ॥६५॥

Tai sah baat na poochheeai kabahu na laaee paai ||65||

But You, O my Husband Lord, have not asked about me; You have never applied me to Your Feet. ||65||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਜਿਹ ਦਰਿ ਆਵਤ ਜਾਤਿਅਹੁ ਹਟਕੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

कबीर जिह दरि आवत जातिअहु हटकै नाही कोइ ॥

Kabeer jih dari aavat jaatiahu hatakai naahee koi ||

Kabeer, that door, through which people never stop coming and going

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਸੋ ਦਰੁ ਕੈਸੇ ਛੋਡੀਐ ਜੋ ਦਰੁ ਐਸਾ ਹੋਇ ॥੬੬॥

सो दरु कैसे छोडीऐ जो दरु ऐसा होइ ॥६६॥

So daru kaise chhodeeai jo daru aisaa hoi ||66||

- how can I leave such a door as that? ||66||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367


ਕਬੀਰ ਡੂਬਾ ਥਾ ਪੈ ਉਬਰਿਓ ਗੁਨ ਕੀ ਲਹਰਿ ਝਬਕਿ ॥

कबीर डूबा था पै उबरिओ गुन की लहरि झबकि ॥

Kabeer doobaa thaa pai ubario gun kee lahari jhabaki ||

Kabeer, I was drowning, but the waves of virtue saved me in an instant.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1367

ਜਬ ਦੇਖਿਓ ਬੇੜਾ ਜਰਜਰਾ ਤਬ ਉਤਰਿ ਪਰਿਓ ਹਉ ਫਰਕਿ ॥੬੭॥

जब देखिओ बेड़ा जरजरा तब उतरि परिओ हउ फरकि ॥६७॥

Jab dekhio be(rr)aa jarajaraa tab utari pario hau pharaki ||67||

When I saw that my boat was rotten, then I immediately got out. ||67||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਪਾਪੀ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਵਈ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਨ ਸੁਹਾਇ ॥

कबीर पापी भगति न भावई हरि पूजा न सुहाइ ॥

Kabeer paapee bhagati na bhaavaee hari poojaa na suhaai ||

Kabeer, the sinner does not like devotion to the Lord; he does not appreciate worship.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਮਾਖੀ ਚੰਦਨੁ ਪਰਹਰੈ ਜਹ ਬਿਗੰਧ ਤਹ ਜਾਇ ॥੬੮॥

माखी चंदनु परहरै जह बिगंध तह जाइ ॥६८॥

Maakhee chanddanu paraharai jah biganddh tah jaai ||68||

The fly abandons the sandalwood tree, and goes after the rotten smell. ||68||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਬੈਦੁ ਮੂਆ ਰੋਗੀ ਮੂਆ ਮੂਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥

कबीर बैदु मूआ रोगी मूआ मूआ सभु संसारु ॥

Kabeer baidu mooaa rogee mooaa mooaa sabhu sanssaaru ||

Kabeer, the physician is dead, and the patient is dead; the whole world is dead.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਏਕੁ ਕਬੀਰਾ ਨਾ ਮੂਆ ਜਿਹ ਨਾਹੀ ਰੋਵਨਹਾਰੁ ॥੬੯॥

एकु कबीरा ना मूआ जिह नाही रोवनहारु ॥६९॥

Eku kabeeraa naa mooaa jih naahee rovanahaaru ||69||

Only Kabeer is not dead; there is no one to mourn for him. ||69||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਧਿਆਇਓ ਮੋਟੀ ਲਾਗੀ ਖੋਰਿ ॥

कबीर रामु न धिआइओ मोटी लागी खोरि ॥

Kabeer raamu na dhiaaio motee laagee khori ||

Kabeer, I have not meditated on the Lord; such is the bad habit I have developed.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਕਾਇਆ ਹਾਂਡੀ ਕਾਠ ਕੀ ਨਾ ਓਹ ਚਰ੍ਹੈ ਬਹੋਰਿ ॥੭੦॥

काइआ हांडी काठ की ना ओह चर्है बहोरि ॥७०॥

Kaaiaa haandee kaath kee naa oh charhai bahori ||70||

The body is a wooden pot; it cannot be put back on the fire. ||70||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਐਸੀ ਹੋਇ ਪਰੀ ਮਨ ਕੋ ਭਾਵਤੁ ਕੀਨੁ ॥

कबीर ऐसी होइ परी मन को भावतु कीनु ॥

Kabeer aisee hoi paree man ko bhaavatu keenu ||

Kabeer, it came to pass, that I did whatever I pleased.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਮਰਨੇ ਤੇ ਕਿਆ ਡਰਪਨਾ ਜਬ ਹਾਥਿ ਸਿਧਉਰਾ ਲੀਨ ॥੭੧॥

मरने ते किआ डरपना जब हाथि सिधउरा लीन ॥७१॥

Marane te kiaa darapanaa jab haathi sidhauraa leen ||71||

Why should I be afraid of death? I have invited death for myself. ||71||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਰਸ ਕੋ ਗਾਂਡੋ ਚੂਸੀਐ ਗੁਨ ਕਉ ਮਰੀਐ ਰੋਇ ॥

कबीर रस को गांडो चूसीऐ गुन कउ मरीऐ रोइ ॥

Kabeer ras ko gaando chooseeai gun kau mareeai roi ||

Kabeer, the mortals suck at the sugar cane, for the sake of the sweet juice. They should work just as hard for virtue.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਅਵਗੁਨੀਆਰੇ ਮਾਨਸੈ ਭਲੋ ਨ ਕਹਿਹੈ ਕੋਇ ॥੭੨॥

अवगुनीआरे मानसै भलो न कहिहै कोइ ॥७२॥

Avaguneeaare maanasai bhalo na kahihai koi ||72||

The person who lacks virtue - no one calls him good. ||72||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਗਾਗਰਿ ਜਲ ਭਰੀ ਆਜੁ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹਿ ਜੈਹੈ ਫੂਟਿ ॥

कबीर गागरि जल भरी आजु काल्हि जैहै फूटि ॥

Kabeer gaagari jal bharee aaju kaalhi jaihai phooti ||

Kabeer, the pitcher is full of water; it will break, today or tomorrow.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਗੁਰੁ ਜੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਆਪਨੋ ਅਧ ਮਾਝਿ ਲੀਜਹਿਗੇ ਲੂਟਿ ॥੭੩॥

गुरु जु न चेतहि आपनो अध माझि लीजहिगे लूटि ॥७३॥

Guru ju na chetahi aapano adh maajhi leejahige looti ||73||

Those who do not remember their Guru, shall be plundered on the way. ||73||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਕੂਕਰੁ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਤੀਆ ਮੇਰੋ ਨਾਉ ॥

कबीर कूकरु राम को मुतीआ मेरो नाउ ॥

Kabeer kookaru raam ko muteeaa mero naau ||

Kabeer, I am the Lord's dog; Moti is my name.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਗਲੇ ਹਮਾਰੇ ਜੇਵਰੀ ਜਹ ਖਿੰਚੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥੭੪॥

गले हमारे जेवरी जह खिंचै तह जाउ ॥७४॥

Gale hamaare jevaree jah khincchai tah jaau ||74||

There is a chain around my neck; wherever I am pulled, I go. ||74||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਜਪਨੀ ਕਾਠ ਕੀ ਕਿਆ ਦਿਖਲਾਵਹਿ ਲੋਇ ॥

कबीर जपनी काठ की किआ दिखलावहि लोइ ॥

Kabeer japanee kaath kee kiaa dikhalaavahi loi ||

Kabeer, why do you show other people your rosary beads?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਇਹ ਜਪਨੀ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੭੫॥

हिरदै रामु न चेतही इह जपनी किआ होइ ॥७५॥

Hiradai raamu na chetahee ih japanee kiaa hoi ||75||

You do not remember the Lord in your heart, so what use is this rosary to you? ||75||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਬਿਰਹੁ ਭੁਯੰਗਮੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਮੰਤੁ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥

कबीर बिरहु भुयंगमु मनि बसै मंतु न मानै कोइ ॥

Kabeer birahu bhuyanggamu mani basai manttu na maanai koi ||

Kabeer, the snake of separation from the Lord abides within my mind; it does not respond to any mantra.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਰਾਮ ਬਿਓਗੀ ਨਾ ਜੀਐ ਜੀਐ ਤ ਬਉਰਾ ਹੋਇ ॥੭੬॥

राम बिओगी ना जीऐ जीऐ त बउरा होइ ॥७६॥

Raam biogee naa jeeai jeeai ta bauraa hoi ||76||

One who is separated from the Lord does not live; if he does live, he goes insane. ||76||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਪਾਰਸ ਚੰਦਨੈ ਤਿਨੑ ਹੈ ਏਕ ਸੁਗੰਧ ॥

कबीर पारस चंदनै तिन्ह है एक सुगंध ॥

Kabeer paaras chanddanai tinh hai ek suganddh ||

Kabeer, the philosopher's stone and sandalwood oil have the same good quality.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਤਿਹ ਮਿਲਿ ਤੇਊ ਊਤਮ ਭਏ ਲੋਹ ਕਾਠ ਨਿਰਗੰਧ ॥੭੭॥

तिह मिलि तेऊ ऊतम भए लोह काठ निरगंध ॥७७॥

Tih mili teu utam bhae loh kaath niraganddh ||77||

Whatever comes into contact with them is uplifted. Iron is transformed into gold, and ordinary wood becomes fragrant. ||77||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਜਮ ਕਾ ਠੇਂਗਾ ਬੁਰਾ ਹੈ ਓਹੁ ਨਹੀ ਸਹਿਆ ਜਾਇ ॥

कबीर जम का ठेंगा बुरा है ओहु नही सहिआ जाइ ॥

Kabeer jam kaa thengaa buraa hai ohu nahee sahiaa jaai ||

Kabeer, Death's club is terrible; it cannot be endured.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਏਕੁ ਜੁ ਸਾਧੂ ਮੋੁਹਿ ਮਿਲਿਓ ਤਿਨੑਿ ਲੀਆ ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ॥੭੮॥

एकु जु साधू मोहि मिलिओ तिन्हि लीआ अंचलि लाइ ॥७८॥

Eku ju saadhoo maohi milio tinhi leeaa ancchali laai ||78||

I have met with the holy man; he has attached me to the hem of his robe. ||78||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਬੈਦੁ ਕਹੈ ਹਉ ਹੀ ਭਲਾ ਦਾਰੂ ਮੇਰੈ ਵਸਿ ॥

कबीर बैदु कहै हउ ही भला दारू मेरै वसि ॥

Kabeer baidu kahai hau hee bhalaa daaroo merai vasi ||

Kabeer, the physician says that he alone is good, and all the medicine is under his control.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਇਹ ਤਉ ਬਸਤੁ ਗੁਪਾਲ ਕੀ ਜਬ ਭਾਵੈ ਲੇਇ ਖਸਿ ॥੭੯॥

इह तउ बसतु गुपाल की जब भावै लेइ खसि ॥७९॥

Ih tau basatu gupaal kee jab bhaavai lei khasi ||79||

But these things belong to the Lord; He takes them away whenever He wishes. ||79||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਨਉਬਤਿ ਆਪਨੀ ਦਿਨ ਦਸ ਲੇਹੁ ਬਜਾਇ ॥

कबीर नउबति आपनी दिन दस लेहु बजाइ ॥

Kabeer naubati aapanee din das lehu bajaai ||

Kabeer, take your drum and beat it for ten days.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਨਦੀ ਨਾਵ ਸੰਜੋਗ ਜਿਉ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਿਲਹੈ ਆਇ ॥੮੦॥

नदी नाव संजोग जिउ बहुरि न मिलहै आइ ॥८०॥

Nadee naav sanjjog jiu bahuri na milahai aai ||80||

Life is like people meeting on a boat on a river; they shall not meet again. ||80||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦਹਿ ਮਸੁ ਕਰਉ ਕਲਮ ਕਰਉ ਬਨਰਾਇ ॥

कबीर सात समुंदहि मसु करउ कलम करउ बनराइ ॥

Kabeer saat samunddahi masu karau kalam karau banaraai ||

Kabeer, if I could change the seven seas into ink and make all the vegetation my pen,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਬਸੁਧਾ ਕਾਗਦੁ ਜਉ ਕਰਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਿਖਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੮੧॥

बसुधा कागदु जउ करउ हरि जसु लिखनु न जाइ ॥८१॥

Basudhaa kaagadu jau karau hari jasu likhanu na jaai ||81||

And the earth my paper, even then, I could not write the Praises of the Lord. ||81||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਜਾਤਿ ਜੁਲਾਹਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਗੁਪਾਲ ॥

कबीर जाति जुलाहा किआ करै हिरदै बसे गुपाल ॥

Kabeer jaati julaahaa kiaa karai hiradai base gupaal ||

Kabeer, what can my lowly status as a weaver do to me? The Lord dwells in my heart.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਕਬੀਰ ਰਮਈਆ ਕੰਠਿ ਮਿਲੁ ਚੂਕਹਿ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥੮੨॥

कबीर रमईआ कंठि मिलु चूकहि सरब जंजाल ॥८२॥

Kabeer ramaeeaa kantthi milu chookahi sarab janjjaal ||82||

Kabeer, the Lord hugs me close in His Embrace; I have forsaken all my entanglements. ||82||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਕੋ ਨਹੀ ਮੰਦਰੁ ਦੇਇ ਜਰਾਇ ॥

कबीर ऐसा को नही मंदरु देइ जराइ ॥

Kabeer aisaa ko nahee manddaru dei jaraai ||

Kabeer, will anyone set fire to his home

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਪਾਂਚਉ ਲਰਿਕੇ ਮਾਰਿ ਕੈ ਰਹੈ ਰਾਮ ਲਿਉ ਲਾਇ ॥੮੩॥

पांचउ लरिके मारि कै रहै राम लिउ लाइ ॥८३॥

Paanchau larike maari kai rahai raam liu laai ||83||

And kill his five sons (the five thieves) to remain lovingly attached to the Lord? ||83||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਕੋ ਨਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਵੈ ਫੂਕਿ ॥

कबीर ऐसा को नही इहु तनु देवै फूकि ॥

Kabeer aisaa ko nahee ihu tanu devai phooki ||

Kabeer, will anyone burn his own body?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਅੰਧਾ ਲੋਗੁ ਨ ਜਾਨਈ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰਾ ਕੂਕਿ ॥੮੪॥

अंधा लोगु न जानई रहिओ कबीरा कूकि ॥८४॥

Anddhaa logu na jaanaee rahio kabeeraa kooki ||84||

The people are blind - they do not know, although Kabeer continues to shout at them. ||84||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਸਤੀ ਪੁਕਾਰੈ ਚਿਹ ਚੜੀ ਸੁਨੁ ਹੋ ਬੀਰ ਮਸਾਨ ॥

कबीर सती पुकारै चिह चड़ी सुनु हो बीर मसान ॥

Kabeer satee pukaarai chih cha(rr)ee sunu ho beer masaan ||

Kabeer, the widow mounts the funeral pyre and cries out, ""Listen, O brother funeral pyre.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368

ਲੋਗੁ ਸਬਾਇਆ ਚਲਿ ਗਇਓ ਹਮ ਤੁਮ ਕਾਮੁ ਨਿਦਾਨ ॥੮੫॥

लोगु सबाइआ चलि गइओ हम तुम कामु निदान ॥८५॥

Logu sabaaiaa chali gaio ham tum kaamu nidaan ||85||

All people must depart in the end; it is only you and I."" ||85||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1368


ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਭਇਓ ਉਡਿ ਉਡਿ ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਇ ॥

कबीर मनु पंखी भइओ उडि उडि दह दिस जाइ ॥

Kabeer manu pankkhee bhaio udi udi dah dis jaai ||

Kabeer, the mind has become a bird; it soars and flies in the ten directions.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਜੋ ਜੈਸੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਤੈਸੋ ਫਲੁ ਖਾਇ ॥੮੬॥

जो जैसी संगति मिलै सो तैसो फलु खाइ ॥८६॥

Jo jaisee sanggati milai so taiso phalu khaai ||86||

According to the company it keeps, so are the fruits it eats. ||86||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਤੇ ਪਾਇਓ ਸੋਈ ਠਉਰੁ ॥

कबीर जा कउ खोजते पाइओ सोई ठउरु ॥

Kabeer jaa kau khojate paaio soee thauru ||

Kabeer, you have found that place which you were seeking.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਤੂ ਭਇਆ ਜਾ ਕਉ ਕਹਤਾ ਅਉਰੁ ॥੮੭॥

सोई फिरि कै तू भइआ जा कउ कहता अउरु ॥८७॥

Soee phiri kai too bhaiaa jaa kau kahataa auru ||87||

You have become that which you thought was separate from yourself. ||87||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਮਾਰੀ ਮਰਉ ਕੁਸੰਗ ਕੀ ਕੇਲੇ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਬੇਰਿ ॥

कबीर मारी मरउ कुसंग की केले निकटि जु बेरि ॥

Kabeer maaree marau kusangg kee kele nikati ju beri ||

Kabeer, I have been ruined and destroyed by bad company, like the banana plant near the thorn bush.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਉਹ ਝੂਲੈ ਉਹ ਚੀਰੀਐ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਹੇਰਿ ॥੮੮॥

उह झूलै उह चीरीऐ साकत संगु न हेरि ॥८८॥

Uh jhoolai uh cheereeai saakat sanggu na heri ||88||

The thorn bush waves in the wind, and pierces the banana plant; see this, and do not associate with the faithless cynics. ||88||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਭਾਰ ਪਰਾਈ ਸਿਰਿ ਚਰੈ ਚਲਿਓ ਚਾਹੈ ਬਾਟ ॥

कबीर भार पराई सिरि चरै चलिओ चाहै बाट ॥

Kabeer bhaar paraaee siri charai chalio chaahai baat ||

Kabeer, the mortal wants to walk on the path, carrying the load of others' sins on his head.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਅਪਨੇ ਭਾਰਹਿ ਨਾ ਡਰੈ ਆਗੈ ਅਉਘਟ ਘਾਟ ॥੮੯॥

अपने भारहि ना डरै आगै अउघट घाट ॥८९॥

Apane bhaarahi naa darai aagai aughat ghaat ||89||

He is not afraid of his own load of sins; the road ahead shall be difficult and treacherous. ||89||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਬਨ ਕੀ ਦਾਧੀ ਲਾਕਰੀ ਠਾਢੀ ਕਰੈ ਪੁਕਾਰ ॥

कबीर बन की दाधी लाकरी ठाढी करै पुकार ॥

Kabeer ban kee daadhee laakaree thaadhee karai pukaar ||

Kabeer, the forest is burning; the tree standing in it is crying out,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਮਤਿ ਬਸਿ ਪਰਉ ਲੁਹਾਰ ਕੇ ਜਾਰੈ ਦੂਜੀ ਬਾਰ ॥੯੦॥

मति बसि परउ लुहार के जारै दूजी बार ॥९०॥

Mati basi parau luhaar ke jaarai doojee baar ||90||

"Do not let me fall into the hands of the blacksmith, who would burn me a second time." ||90||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਏਕ ਮਰੰਤੇ ਦੁਇ ਮੂਏ ਦੋਇ ਮਰੰਤਹ ਚਾਰਿ ॥

कबीर एक मरंते दुइ मूए दोइ मरंतह चारि ॥

Kabeer ek marantte dui mooe doi maranttah chaari ||

Kabeer, when one died, two were dead. When two died, four were dead.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਚਾਰਿ ਮਰੰਤਹ ਛਹ ਮੂਏ ਚਾਰਿ ਪੁਰਖ ਦੁਇ ਨਾਰਿ ॥੯੧॥

चारि मरंतह छह मूए चारि पुरख दुइ नारि ॥९१॥

Chaari maranttah chhah mooe chaari purakh dui naari ||91||

When four died, six were dead, four males and two females. ||91||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜਗੁ ਢੂੰਢਿਆ ਕਹੂੰ ਨ ਪਾਇਆ ਠਉਰੁ ॥

कबीर देखि देखि जगु ढूंढिआ कहूं न पाइआ ठउरु ॥

Kabeer dekhi dekhi jagu dhoonddhiaa kahoonn na paaiaa thauru ||

Kabeer, I have seen and observed, and searched all over the world, but I have found no place of rest anywhere.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਕਹਾ ਭੁਲਾਨੇ ਅਉਰ ॥੯੨॥

जिनि हरि का नामु न चेतिओ कहा भुलाने अउर ॥९२॥

Jini hari kaa naamu na chetio kahaa bhulaane aur ||92||

Those who do not remember the Lord's Name - why do they delude themselves in other pursuits? ||92||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਕਰੀਐ ਸਾਧ ਕੀ ਅੰਤਿ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਹੁ ॥

कबीर संगति करीऐ साध की अंति करै निरबाहु ॥

Kabeer sanggati kareeai saadh kee antti karai nirabaahu ||

Kabeer, associate with the Holy people, who will take you to Nirvaanaa in the end.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਜਾ ਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਹੁ ॥੯੩॥

साकत संगु न कीजीऐ जा ते होइ बिनाहु ॥९३॥

Saakat sanggu na keejeeai jaa te hoi binaahu ||93||

Do not associate with the faithless cynics; they would bring you to ruin. ||93||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਜਗ ਮਹਿ ਚੇਤਿਓ ਜਾਨਿ ਕੈ ਜਗ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥

कबीर जग महि चेतिओ जानि कै जग महि रहिओ समाइ ॥

Kabeer jag mahi chetio jaani kai jag mahi rahio samaai ||

Kabeer, I contemplate the Lord in the world; I know that He is permeating the world.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਬਾਦਹਿ ਜਨਮੇਂ ਆਇ ॥੯੪॥

जिन हरि का नामु न चेतिओ बादहि जनमें आइ ॥९४॥

Jin hari kaa naamu na chetio baadahi janamen aai ||94||

Those who do not contemplate the Name of the Lord - their birth into this world is useless. ||94||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਆਸਾ ਕਰੀਐ ਰਾਮ ਕੀ ਅਵਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥

कबीर आसा करीऐ राम की अवरै आस निरास ॥

Kabeer aasaa kareeai raam kee avarai aas niraas ||

Kabeer, place your hopes in the Lord; other hopes lead to despair.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਮਾਨਈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਦਾਸ ॥੯੫॥

नरकि परहि ते मानई जो हरि नाम उदास ॥९५॥

Naraki parahi te maanaee jo hari naam udaas ||95||

Those who dissociate themselves from the Lord's Name - when they fall into hell, then they will appreciate its value. ||95||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਸਿਖ ਸਾਖਾ ਬਹੁਤੇ ਕੀਏ ਕੇਸੋ ਕੀਓ ਨ ਮੀਤੁ ॥

कबीर सिख साखा बहुते कीए केसो कीओ न मीतु ॥

Kabeer sikh saakhaa bahute keee keso keeo na meetu ||

Kabeer has made many students and disciples, but he has not made God his friend.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਚਾਲੇ ਥੇ ਹਰਿ ਮਿਲਨ ਕਉ ਬੀਚੈ ਅਟਕਿਓ ਚੀਤੁ ॥੯੬॥

चाले थे हरि मिलन कउ बीचै अटकिओ चीतु ॥९६॥

Chaale the hari milan kau beechai atakio cheetu ||96||

He set out on a journey to meet the Lord, but his consciousness failed him half-way. ||96||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਜਉ ਰਾਮੁ ਨ ਕਰੈ ਸਹਾਇ ॥

कबीर कारनु बपुरा किआ करै जउ रामु न करै सहाइ ॥

Kabeer kaaranu bapuraa kiaa karai jau raamu na karai sahaai ||

Kabeer, what can the poor creature do, if the Lord does not give him assistance?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਜਿਹ ਜਿਹ ਡਾਲੀ ਪਗੁ ਧਰਉ ਸੋਈ ਮੁਰਿ ਮੁਰਿ ਜਾਇ ॥੯੭॥

जिह जिह डाली पगु धरउ सोई मुरि मुरि जाइ ॥९७॥

Jih jih daalee pagu dharau soee muri muri jaai ||97||

Whatever branch he steps on breaks and collapses. ||97||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਅਵਰਹ ਕਉ ਉਪਦੇਸਤੇ ਮੁਖ ਮੈ ਪਰਿ ਹੈ ਰੇਤੁ ॥

कबीर अवरह कउ उपदेसते मुख मै परि है रेतु ॥

Kabeer avarah kau upadesate mukh mai pari hai retu ||

Kabeer, those who only preach to others - sand falls into their mouths.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਰਾਸਿ ਬਿਰਾਨੀ ਰਾਖਤੇ ਖਾਯਾ ਘਰ ਕਾ ਖੇਤੁ ॥੯੮॥

रासि बिरानी राखते खाया घर का खेतु ॥९८॥

Raasi biraanee raakhate khaayaa ghar kaa khetu ||98||

They keep their eyes on the property of others, while their own farm is being eaten up. ||98||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਹਉ ਜਉ ਕੀ ਭੂਸੀ ਖਾਉ ॥

कबीर साधू की संगति रहउ जउ की भूसी खाउ ॥

Kabeer saadhoo kee sanggati rahau jau kee bhoosee khaau ||

Kabeer, I will remain in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even if I have only coarse bread to eat.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਹੋਨਹਾਰੁ ਸੋ ਹੋਇਹੈ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਉ ॥੯੯॥

होनहारु सो होइहै साकत संगि न जाउ ॥९९॥

Honahaaru so hoihai saakat sanggi na jaau ||99||

Whatever will be, will be. I will not associate with the faithless cynics. ||99||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਦਿਨ ਦਿਨ ਦੂਨਾ ਹੇਤੁ ॥

कबीर संगति साध की दिन दिन दूना हेतु ॥

Kabeer sanggati saadh kee din din doonaa hetu ||

Kabeer, in the Saadh Sangat, love for the Lord doubles day by day.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਸਾਕਤ ਕਾਰੀ ਕਾਂਬਰੀ ਧੋਏ ਹੋਇ ਨ ਸੇਤੁ ॥੧੦੦॥

साकत कारी कांबरी धोए होइ न सेतु ॥१००॥

Saakat kaaree kaambaree dhoe hoi na setu ||100||

The faithless cynic is like a black blanket, which does not become white by being washed. ||100||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮੂੰਡਿਆ ਨਹੀ ਕੇਸ ਮੁੰਡਾਏ ਕਾਂਇ ॥

कबीर मनु मूंडिआ नही केस मुंडाए कांइ ॥

Kabeer manu moonddiaa nahee kes munddaae kaani ||

Kabeer, you have not shaved your mind, so why do you shave your head?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਮਨ ਕੀਆ ਮੂੰਡਾ ਮੂੰਡੁ ਅਜਾਂਇ ॥੧੦੧॥

जो किछु कीआ सो मन कीआ मूंडा मूंडु अजांइ ॥१०१॥

Jo kichhu keeaa so man keeaa moonddaa moonddu ajaani ||101||

Whatever is done, is done by the mind; it is useless to shave your head. ||101||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਛੋਡੀਐ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਾਇ ਤ ਜਾਉ ॥

कबीर रामु न छोडीऐ तनु धनु जाइ त जाउ ॥

Kabeer raamu na chhodeeai tanu dhanu jaai ta jaau ||

Kabeer, do not abandon the Lord; your body and wealth shall go, so let them go.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਬੇਧਿਆ ਰਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧੦੨॥

चरन कमल चितु बेधिआ रामहि नामि समाउ ॥१०२॥

Charan kamal chitu bedhiaa raamahi naami samaau ||102||

My consciousness is pierced by the Lord's Lotus Feet; I am absorbed in the Name of the Lord. ||102||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਜੋ ਹਮ ਜੰਤੁ ਬਜਾਵਤੇ ਟੂਟਿ ਗਈਂ ਸਭ ਤਾਰ ॥

कबीर जो हम जंतु बजावते टूटि गईं सभ तार ॥

Kabeer jo ham janttu bajaavate tooti gaeen sabh taar ||

Kabeer, all the strings of the instrument I played are broken.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਜੰਤੁ ਬਿਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਚਲੇ ਬਜਾਵਨਹਾਰ ॥੧੦੩॥

जंतु बिचारा किआ करै चले बजावनहार ॥१०३॥

Janttu bichaaraa kiaa karai chale bajaavanahaar ||103||

What can the poor instrument do, when the player has departed as well. ||103||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369


ਕਬੀਰ ਮਾਇ ਮੂੰਡਉ ਤਿਹ ਗੁਰੂ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥

कबीर माइ मूंडउ तिह गुरू की जा ते भरमु न जाइ ॥

Kabeer maai moonddau tih guroo kee jaa te bharamu na jaai ||

Kabeer, shave the mother of that guru, who does not take away one's doubt.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1369

ਆਪ ਡੁਬੇ ਚਹੁ ਬੇਦ ਮਹਿ ਚੇਲੇ ਦੀਏ ਬਹਾਇ ॥੧੦੪॥

आप डुबे चहु बेद महि चेले दीए बहाइ ॥१०४॥

Aap dube chahu bed mahi chele deee bahaai ||104||

He himself is drowning in the four Vedas; he drowns his disciples as well. ||104||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਜੇਤੇ ਪਾਪ ਕੀਏ ਰਾਖੇ ਤਲੈ ਦੁਰਾਇ ॥

कबीर जेते पाप कीए राखे तलै दुराइ ॥

Kabeer jete paap keee raakhe talai duraai ||

Kabeer, whatever sins the mortal has committed, he tries to keep hidden under cover.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਪਰਗਟ ਭਏ ਨਿਦਾਨ ਸਭ ਜਬ ਪੂਛੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੧੦੫॥

परगट भए निदान सभ जब पूछे धरम राइ ॥१०५॥

Paragat bhae nidaan sabh jab poochhe dharam raai ||105||

But in the end, they shall all be revealed, when the Righteous Judge of Dharma investigates. ||105||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਪਾਲਿਓ ਬਹੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ॥

कबीर हरि का सिमरनु छाडि कै पालिओ बहुतु कुट्मबु ॥

Kabeer hari kaa simaranu chhaadi kai paalio bahutu kutambbu ||

Kabeer, you have given up meditating on the Lord, and you have raised a large family.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਧੰਧਾ ਕਰਤਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਭਾਈ ਰਹਿਆ ਨ ਬੰਧੁ ॥੧੦੬॥

धंधा करता रहि गइआ भाई रहिआ न बंधु ॥१०६॥

Dhanddhaa karataa rahi gaiaa bhaaee rahiaa na banddhu ||106||

You continue to involve yourself in worldly affairs, but none of your brothers and relatives remain. ||106||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਰਾਤਿ ਜਗਾਵਨ ਜਾਇ ॥

कबीर हरि का सिमरनु छाडि कै राति जगावन जाइ ॥

Kabeer hari kaa simaranu chhaadi kai raati jagaavan jaai ||

Kabeer, those who give up meditation on the Lord, and get up at night to wake the spirits of the dead,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਸਰਪਨਿ ਹੋਇ ਕੈ ਅਉਤਰੈ ਜਾਏ ਅਪੁਨੇ ਖਾਇ ॥੧੦੭॥

सरपनि होइ कै अउतरै जाए अपुने खाइ ॥१०७॥

Sarapani hoi kai autarai jaae apune khaai ||107||

Shall be reincarnated as snakes, and eat their own offspring. ||107||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਅਹੋਈ ਰਾਖੈ ਨਾਰਿ ॥

कबीर हरि का सिमरनु छाडि कै अहोई राखै नारि ॥

Kabeer hari kaa simaranu chhaadi kai ahoee raakhai naari ||

Kabeer, the woman who gives up meditation on the Lord, and observes the ritual fast of Ahoi,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਗਦਹੀ ਹੋਇ ਕੈ ਅਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ਸਹੈ ਮਨ ਚਾਰਿ ॥੧੦੮॥

गदही होइ कै अउतरै भारु सहै मन चारि ॥१०८॥

Gadahee hoi kai autarai bhaaru sahai man chaari ||108||

Shall be reincarnated as a donkey, to carry heavy burdens. ||108||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਚਤੁਰਾਈ ਅਤਿ ਘਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਮਾਹਿ ॥

कबीर चतुराई अति घनी हरि जपि हिरदै माहि ॥

Kabeer chaturaaee ati ghanee hari japi hiradai maahi ||

Kabeer, it is the most clever wisdom, to chant and meditate on the Lord in the heart.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਸੂਰੀ ਊਪਰਿ ਖੇਲਨਾ ਗਿਰੈ ਤ ਠਾਹਰ ਨਾਹਿ ॥੧੦੯॥

सूरी ऊपरि खेलना गिरै त ठाहर नाहि ॥१०९॥

Sooree upari khelanaa girai ta thaahar naahi ||109||

It is like playing on a pig; if you fall off, you will find no place of rest. ||109||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਸੋੁਈ ਮੁਖੁ ਧੰਨਿ ਹੈ ਜਾ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ਰਾਮੁ ॥

कबीर सोई मुखु धंनि है जा मुखि कहीऐ रामु ॥

Kabeer saoee mukhu dhanni hai jaa mukhi kaheeai raamu ||

Kabeer, blessed is that mouth, which utters the Lord's Name.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਦੇਹੀ ਕਿਸ ਕੀ ਬਾਪੁਰੀ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇਗੋ ਗ੍ਰਾਮੁ ॥੧੧੦॥

देही किस की बापुरी पवित्रु होइगो ग्रामु ॥११०॥

Dehee kis kee baapuree pavitru hoigo graamu ||110||

It purifies the body, and the whole village as well. ||110||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਸੋਈ ਕੁਲ ਭਲੀ ਜਾ ਕੁਲ ਹਰਿ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥

कबीर सोई कुल भली जा कुल हरि को दासु ॥

Kabeer soee kul bhalee jaa kul hari ko daasu ||

Kabeer, that family is good, in which the Lord's slave is born.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਜਿਹ ਕੁਲ ਦਾਸੁ ਨ ਊਪਜੈ ਸੋ ਕੁਲ ਢਾਕੁ ਪਲਾਸੁ ॥੧੧੧॥

जिह कुल दासु न ऊपजै सो कुल ढाकु पलासु ॥१११॥

Jih kul daasu na upajai so kul dhaaku palaasu ||111||

But that family in which the Lord's slave is not born is as useless as weeds. ||111||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਹੈ ਗਇ ਬਾਹਨ ਸਘਨ ਘਨ ਲਾਖ ਧਜਾ ਫਹਰਾਹਿ ॥

कबीर है गइ बाहन सघन घन लाख धजा फहराहि ॥

Kabeer hai gai baahan saghan ghan laakh dhajaa phaharaahi ||

Kabeer, some have lots of horses, elephants and carriages, and thousands of banners waving.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਇਆ ਸੁਖ ਤੇ ਭਿਖੵਾ ਭਲੀ ਜਉ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦਿਨ ਜਾਹਿ ॥੧੧੨॥

इआ सुख ते भिख्या भली जउ हरि सिमरत दिन जाहि ॥११२॥

Iaa sukh te bhikhyaa bhalee jau hari simarat din jaahi ||112||

But begging is better than these comforts, if one spends his days meditating in remembrance on the Lord. ||112||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਉ ਫਿਰਿਓ ਮਾਂਦਲੁ ਕੰਧ ਚਢਾਇ ॥

कबीर सभु जगु हउ फिरिओ मांदलु कंध चढाइ ॥

Kabeer sabhu jagu hau phirio maandalu kanddh chadhaai ||

Kabeer, I have wandered all over the world, carrying the drum on my shoulder.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਕੋਈ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਹੀ ਸਭ ਦੇਖੀ ਠੋਕਿ ਬਜਾਇ ॥੧੧੩॥

कोई काहू को नही सभ देखी ठोकि बजाइ ॥११३॥

Koee kaahoo ko nahee sabh dekhee thoki bajaai ||113||

No one belongs to anyone else; I have looked and carefully studied it. ||113||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਮਾਰਗਿ ਮੋਤੀ ਬੀਥਰੇ ਅੰਧਾ ਨਿਕਸਿਓ ਆਇ ॥

मारगि मोती बीथरे अंधा निकसिओ आइ ॥

Maaragi motee beethare anddhaa nikasio aai ||

The pearls are scattered on the road; the blind man comes along.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਜੋਤਿ ਬਿਨਾ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਜਗਤੁ ਉਲੰਘੇ ਜਾਇ ॥੧੧੪॥

जोति बिना जगदीस की जगतु उलंघे जाइ ॥११४॥

Joti binaa jagadees kee jagatu ulangghe jaai ||114||

Without the Light of the Lord of the Universe, the world just passes them by. ||114||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਬੂਡਾ ਬੰਸੁ ਕਬੀਰ ਕਾ ਉਪਜਿਓ ਪੂਤੁ ਕਮਾਲੁ ॥

बूडा बंसु कबीर का उपजिओ पूतु कमालु ॥

Boodaa banssu kabeer kaa upajio pootu kamaalu ||

My family is drowned, O Kabeer, since the birth of my son Kamaal.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਘਰਿ ਲੇ ਆਯਾ ਮਾਲੁ ॥੧੧੫॥

हरि का सिमरनु छाडि कै घरि ले आया मालु ॥११५॥

Hari kaa simaranu chhaadi kai ghari le aayaa maalu ||115||

He has given up meditating on the Lord, in order to bring home wealth. ||115||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕਉ ਮਿਲਨੇ ਜਾਈਐ ਸਾਥਿ ਨ ਲੀਜੈ ਕੋਇ ॥

कबीर साधू कउ मिलने जाईऐ साथि न लीजै कोइ ॥

Kabeer saadhoo kau milane jaaeeai saathi na leejai koi ||

Kabeer, go out to meet the holy man; do not take anyone else with you.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਪਾਛੈ ਪਾਉ ਨ ਦੀਜੀਐ ਆਗੈ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੧੧੬॥

पाछै पाउ न दीजीऐ आगै होइ सु होइ ॥११६॥

Paachhai paau na deejeeai aagai hoi su hoi ||116||

Do not turn back - keep on going. Whatever will be, will be. ||116||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਜਗੁ ਬਾਧਿਓ ਜਿਹ ਜੇਵਰੀ ਤਿਹ ਮਤ ਬੰਧਹੁ ਕਬੀਰ ॥

कबीर जगु बाधिओ जिह जेवरी तिह मत बंधहु कबीर ॥

Kabeer jagu baadhio jih jevaree tih mat banddhahu kabeer ||

Kabeer, do not bind yourself with that chain, which binds the whole world.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਜੈਹਹਿ ਆਟਾ ਲੋਨ ਜਿਉ ਸੋਨ ਸਮਾਨਿ ਸਰੀਰੁ ॥੧੧੭॥

जैहहि आटा लोन जिउ सोन समानि सरीरु ॥११७॥

Jaihahi aataa lon jiu son samaani sareeru ||117||

As the salt is lost in the flour, so shall your golden body be lost. ||117||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਹੰਸੁ ਉਡਿਓ ਤਨੁ ਗਾਡਿਓ ਸੋਝਾਈ ਸੈਨਾਹ ॥

कबीर हंसु उडिओ तनु गाडिओ सोझाई सैनाह ॥

Kabeer hanssu udio tanu gaadio sojhaaee sainaah ||

Kabeer, the soul-swan is flying away, and the body is being buried, and still he makes gestures.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਅਜਹੂ ਜੀਉ ਨ ਛੋਡਈ ਰੰਕਾਈ ਨੈਨਾਹ ॥੧੧੮॥

अजहू जीउ न छोडई रंकाई नैनाह ॥११८॥

Ajahoo jeeu na chhodaee rankkaaee nainaah ||118||

Even then, the mortal does not give up the cruel look in his eyes. ||118||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ ਤੁਝ ਕਉ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਉ ਤੁਅ ਨਾਉ ॥

कबीर नैन निहारउ तुझ कउ स्रवन सुनउ तुअ नाउ ॥

Kabeer nain nihaarau tujh kau srvan sunau tua naau ||

Kabeer: with my eyes, I see You, Lord; with my ears, I hear Your Name.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਬੈਨ ਉਚਰਉ ਤੁਅ ਨਾਮ ਜੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਠਾਉ ॥੧੧੯॥

बैन उचरउ तुअ नाम जी चरन कमल रिद ठाउ ॥११९॥

Bain ucharau tua naam jee charan kamal rid thaau ||119||

With my tongue I chant Your Name; I enshrine Your Lotus Feet within my heart. ||119||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਤੇ ਮੈ ਰਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਪਰਸਾਦਿ ॥

कबीर सुरग नरक ते मै रहिओ सतिगुर के परसादि ॥

Kabeer surag narak te mai rahio satigur ke parasaadi ||

Kabeer, I have been spared from heaven and hell, by the Grace of the True Guru.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਮਉਜ ਮਹਿ ਰਹਉ ਅੰਤਿ ਅਰੁ ਆਦਿ ॥੧੨੦॥

चरन कमल की मउज महि रहउ अंति अरु आदि ॥१२०॥

Charan kamal kee mauj mahi rahau antti aru aadi ||120||

From beginning to end, I abide in the joy of the Lord's Lotus Feet. ||120||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਮਉਜ ਕੋ ਕਹਿ ਕੈਸੇ ਉਨਮਾਨ ॥

कबीर चरन कमल की मउज को कहि कैसे उनमान ॥

Kabeer charan kamal kee mauj ko kahi kaise unamaan ||

Kabeer, how can I even describe the extent of the joy of the Lord's Lotus Feet?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਕਹਿਬੇ ਕਉ ਸੋਭਾ ਨਹੀ ਦੇਖਾ ਹੀ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧੨੧॥

कहिबे कउ सोभा नही देखा ही परवानु ॥१२१॥

Kahibe kau sobhaa nahee dekhaa hee paravaanu ||121||

I cannot describe its sublime glory; it has to be seen to be appreciated. ||121||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਦੇਖਿ ਕੈ ਕਿਹ ਕਹਉ ਕਹੇ ਨ ਕੋ ਪਤੀਆਇ ॥

कबीर देखि कै किह कहउ कहे न को पतीआइ ॥

Kabeer dekhi kai kih kahau kahe na ko pateeaai ||

Kabeer, how can I describe what I have seen? No one will believe my words.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370

ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਤੈਸਾ ਉਹੀ ਰਹਉ ਹਰਖਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੨੨॥

हरि जैसा तैसा उही रहउ हरखि गुन गाइ ॥१२२॥

Hari jaisaa taisaa uhee rahau harakhi gun gaai ||122||

The Lord is just as He is. I dwell in delight, singing His Glorious Praises. ||122||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1370


ਕਬੀਰ ਚੁਗੈ ਚਿਤਾਰੈ ਭੀ ਚੁਗੈ ਚੁਗਿ ਚੁਗਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥

कबीर चुगै चितारै भी चुगै चुगि चुगि चितारे ॥

Kabeer chugai chitaarai bhee chugai chugi chugi chitaare ||

Kabeer, the flamingo pecks and feeds, and remembers her chicks. She pecks and pecks and feeds, and remembers them always.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਜੈਸੇ ਬਚਰਹਿ ਕੂੰਜ ਮਨ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਰੇ ॥੧੨੩॥

जैसे बचरहि कूंज मन माइआ ममता रे ॥१२३॥

Jaise bacharahi koonjj man maaiaa mamataa re ||123||

Just as the chicks are very dear to flamingo, so is the love of wealth and Maya to the mortal's mind. ||123||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਅੰਬਰ ਘਨਹਰੁ ਛਾਇਆ ਬਰਖਿ ਭਰੇ ਸਰ ਤਾਲ ॥

कबीर अ्मबर घनहरु छाइआ बरखि भरे सर ताल ॥

Kabeer ambbar ghanaharu chhaaiaa barakhi bhare sar taal ||

Kabeer, the sky is overcast and cloudy; the ponds and lakes are overflowing with water.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਉ ਤਰਸਤ ਰਹੈ ਤਿਨ ਕੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੨੪॥

चात्रिक जिउ तरसत रहै तिन को कउनु हवालु ॥१२४॥

Chaatrik jiu tarasat rahai tin ko kaunu havaalu ||124||

Like the rainbird, some remain thirsty - what is their condition? ||124||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਚਕਈ ਜਉ ਨਿਸਿ ਬੀਛੁਰੈ ਆਇ ਮਿਲੈ ਪਰਭਾਤਿ ॥

कबीर चकई जउ निसि बीछुरै आइ मिलै परभाति ॥

Kabeer chakaee jau nisi beechhurai aai milai parabhaati ||

Kabeer, the chakvi duck is separated from her love through the night, but in the morning, she meets him again.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਜੋ ਨਰ ਬਿਛੁਰੇ ਰਾਮ ਸਿਉ ਨਾ ਦਿਨ ਮਿਲੇ ਨ ਰਾਤਿ ॥੧੨੫॥

जो नर बिछुरे राम सिउ ना दिन मिले न राति ॥१२५॥

Jo nar bichhure raam siu naa din mile na raati ||125||

Those who are separated from the Lord do not meet Him in the day, or in the night. ||125||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਰੈਨਾਇਰ ਬਿਛੋਰਿਆ ਰਹੁ ਰੇ ਸੰਖ ਮਝੂਰਿ ॥

कबीर रैनाइर बिछोरिआ रहु रे संख मझूरि ॥

Kabeer rainaair bichhoriaa rahu re sankkh majhoori ||

Kabeer: O conch shell, remain in the ocean.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਦੇਵਲ ਦੇਵਲ ਧਾਹੜੀ ਦੇਸਹਿ ਉਗਵਤ ਸੂਰ ॥੧੨੬॥

देवल देवल धाहड़ी देसहि उगवत सूर ॥१२६॥

Deval deval dhaaha(rr)ee desahi ugavat soor ||126||

If you are separated from it, you shall scream at sunrise from temple to temple. ||126||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਾਗੁ ਰੋਇ ਭੈ ਦੁਖ ॥

कबीर सूता किआ करहि जागु रोइ भै दुख ॥

Kabeer sootaa kiaa karahi jaagu roi bhai dukh ||

Kabeer, what are you doing sleeping? Wake up and cry in fear and pain.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਜਾ ਕਾ ਬਾਸਾ ਗੋਰ ਮਹਿ ਸੋ ਕਿਉ ਸੋਵੈ ਸੁਖ ॥੧੨੭॥

जा का बासा गोर महि सो किउ सोवै सुख ॥१२७॥

Jaa kaa baasaa gor mahi so kiu sovai sukh ||127||

Those who live in the grave - how can they sleep in peace? ||127||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਉਠਿ ਕਿ ਨ ਜਪਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥

कबीर सूता किआ करहि उठि कि न जपहि मुरारि ॥

Kabeer sootaa kiaa karahi uthi ki na japahi muraari ||

Kabeer, what are you doing sleeping? Why not rise up and meditate on the Lord?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਇਕ ਦਿਨ ਸੋਵਨੁ ਹੋਇਗੋ ਲਾਂਬੇ ਗੋਡ ਪਸਾਰਿ ॥੧੨੮॥

इक दिन सोवनु होइगो लांबे गोड पसारि ॥१२८॥

Ik din sovanu hoigo laambe god pasaari ||128||

One day you shall sleep with your legs outstretched. ||128||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਸੂਤਾ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਬੈਠਾ ਰਹੁ ਅਰੁ ਜਾਗੁ ॥

कबीर सूता किआ करहि बैठा रहु अरु जागु ॥

Kabeer sootaa kiaa karahi baithaa rahu aru jaagu ||

Kabeer, what are you doing sleeping? Wake up, and sit up.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਜਾ ਕੇ ਸੰਗ ਤੇ ਬੀਛੁਰਾ ਤਾ ਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਲਾਗੁ ॥੧੨੯॥

जा के संग ते बीछुरा ता ही के संगि लागु ॥१२९॥

Jaa ke sangg te beechhuraa taa hee ke sanggi laagu ||129||

Attach yourself to the One, from whom you have been separated. ||129||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਸੰਤ ਕੀ ਗੈਲ ਨ ਛੋਡੀਐ ਮਾਰਗਿ ਲਾਗਾ ਜਾਉ ॥

कबीर संत की गैल न छोडीऐ मारगि लागा जाउ ॥

Kabeer santt kee gail na chhodeeai maaragi laagaa jaau ||

Kabeer, do not leave the Society of the Saints; walk upon this Path.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਪੇਖਤ ਹੀ ਪੁੰਨੀਤ ਹੋਇ ਭੇਟਤ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥੧੩੦॥

पेखत ही पुंनीत होइ भेटत जपीऐ नाउ ॥१३०॥

Pekhat hee punneet hoi bhetat japeeai naau ||130||

See them, and be sanctified; meet them, and chant the Name. ||130||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦੂਰਹਿ ਜਾਈਐ ਭਾਗਿ ॥

कबीर साकत संगु न कीजीऐ दूरहि जाईऐ भागि ॥

Kabeer saakat sanggu na keejeeai doorahi jaaeeai bhaagi ||

Kabeer, do not associate with the faithless cynics; run far away from them.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਬਾਸਨੁ ਕਾਰੋ ਪਰਸੀਐ ਤਉ ਕਛੁ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ॥੧੩੧॥

बासनु कारो परसीऐ तउ कछु लागै दागु ॥१३१॥

Baasanu kaaro paraseeai tau kachhu laagai daagu ||131||

If you touch a vessel stained with soot, some of the soot will stick to you. ||131||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰਾ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਜਰਾ ਪਹੂੰਚਿਓ ਆਇ ॥

कबीरा रामु न चेतिओ जरा पहूंचिओ आइ ॥

Kabeeraa raamu na chetio jaraa pahooncchio aai ||

Kabeer, you have not contemplated the Lord, and now old age has overtaken you.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਲਾਗੀ ਮੰਦਿਰ ਦੁਆਰ ਤੇ ਅਬ ਕਿਆ ਕਾਢਿਆ ਜਾਇ ॥੧੩੨॥

लागी मंदिर दुआर ते अब किआ काढिआ जाइ ॥१३२॥

Laagee manddir duaar te ab kiaa kaadhiaa jaai ||132||

Now that the door of your mansion is on fire, what can you take out? ||132||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਸੋ ਭਇਓ ਜੋ ਕੀਨੋ ਕਰਤਾਰਿ ॥

कबीर कारनु सो भइओ जो कीनो करतारि ॥

Kabeer kaaranu so bhaio jo keeno karataari ||

Kabeer, the Creator does whatever He pleases.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੩੩॥

तिसु बिनु दूसरु को नही एकै सिरजनहारु ॥१३३॥

Tisu binu doosaru ko nahee ekai sirajanahaaru ||133||

There is none other than Him; He alone is the Creator of all. ||133||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਫਲ ਲਾਗੇ ਫਲਨਿ ਪਾਕਨਿ ਲਾਗੇ ਆਂਬ ॥

कबीर फल लागे फलनि पाकनि लागे आंब ॥

Kabeer phal laage phalani paakani laage aamb ||

Kabeer, the fruit trees are bearing fruit, and the mangoes are becoming ripe.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਜਾਇ ਪਹੂਚਹਿ ਖਸਮ ਕਉ ਜਉ ਬੀਚਿ ਨ ਖਾਹੀ ਕਾਂਬ ॥੧੩੪॥

जाइ पहूचहि खसम कउ जउ बीचि न खाही कांब ॥१३४॥

Jaai pahoochahi khasam kau jau beechi na khaahee kaamb ||134||

They will reach the owner, only if the crows do not eat them first. ||134||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਠਾਕੁਰੁ ਪੂਜਹਿ ਮੋਲਿ ਲੇ ਮਨਹਠਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹਿ ॥

कबीर ठाकुरु पूजहि मोलि ले मनहठि तीरथ जाहि ॥

Kabeer thaakuru poojahi moli le manahathi teerath jaahi ||

Kabeer, some buy idols and worship them; in their stubborn-mindedness, they make pilgrimages to sacred shrines.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸ੍ਵਾਂਗੁ ਧਰਿ ਭੂਲੇ ਭਟਕਾ ਖਾਹਿ ॥੧੩੫॥

देखा देखी स्वांगु धरि भूले भटका खाहि ॥१३५॥

Dekhaa dekhee svaangu dhari bhoole bhatakaa khaahi ||135||

They look at one another, and wear religious robes, but they are deluded and lost. ||135||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਪਾਹਨੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕੀਆ ਪੂਜੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥

कबीर पाहनु परमेसुरु कीआ पूजै सभु संसारु ॥

Kabeer paahanu paramesuru keeaa poojai sabhu sanssaaru ||

Kabeer, someone sets up a stone idol and all the world worships it as the Lord.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਇਸ ਭਰਵਾਸੇ ਜੋ ਰਹੇ ਬੂਡੇ ਕਾਲੀ ਧਾਰ ॥੧੩੬॥

इस भरवासे जो रहे बूडे काली धार ॥१३६॥

Is bharavaase jo rahe boode kaalee dhaar ||136||

Those who hold to this belief will be drowned in the river of darkness. ||136||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਕਾਗਦ ਕੀ ਓਬਰੀ ਮਸੁ ਕੇ ਕਰਮ ਕਪਾਟ ॥

कबीर कागद की ओबरी मसु के करम कपाट ॥

Kabeer kaagad kee obaree masu ke karam kapaat ||

Kabeer, the paper is the prison, and the ink of rituals are the bars on the windows.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਪਾਹਨ ਬੋਰੀ ਪਿਰਥਮੀ ਪੰਡਿਤ ਪਾੜੀ ਬਾਟ ॥੧੩੭॥

पाहन बोरी पिरथमी पंडित पाड़ी बाट ॥१३७॥

Paahan boree pirathamee panddit paa(rr)ee baat ||137||

The stone idols have drowned the world, and the Pandits, the religious scholars, have plundered it on the way. ||137||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਕਾਲਿ ਕਰੰਤਾ ਅਬਹਿ ਕਰੁ ਅਬ ਕਰਤਾ ਸੁਇ ਤਾਲ ॥

कबीर कालि करंता अबहि करु अब करता सुइ ताल ॥

Kabeer kaali karanttaa abahi karu ab karataa sui taal ||

Kabeer, that which you have to do tomorrow - do it today instead; and that which you have to do now - do it immediately!

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਪਾਛੈ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇਗਾ ਜਉ ਸਿਰ ਪਰਿ ਆਵੈ ਕਾਲੁ ॥੧੩੮॥

पाछै कछू न होइगा जउ सिर परि आवै कालु ॥१३८॥

Paachhai kachhoo na hoigaa jau sir pari aavai kaalu ||138||

Later on, you will not be able to do anything, when death hangs over your head. ||138||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਜੰਤੁ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਜੈਸੀ ਧੋਈ ਲਾਖ ॥

कबीर ऐसा जंतु इकु देखिआ जैसी धोई लाख ॥

Kabeer aisaa janttu iku dekhiaa jaisee dhoee laakh ||

Kabeer, I have seen a person, who is as shiny as washed wax.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਦੀਸੈ ਚੰਚਲੁ ਬਹੁ ਗੁਨਾ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਨਾਪਾਕ ॥੧੩੯॥

दीसै चंचलु बहु गुना मति हीना नापाक ॥१३९॥

Deesai chancchalu bahu gunaa mati heenaa naapaak ||139||

He seems very clever and very virtuous, but in reality, he is without understanding, and corrupt. ||139||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਬੁਧਿ ਕਉ ਜਮੁ ਨ ਕਰੈ ਤਿਸਕਾਰ ॥

कबीर मेरी बुधि कउ जमु न करै तिसकार ॥

Kabeer meree budhi kau jamu na karai tisakaar ||

Kabeer, the Messenger of Death shall not compromise my understanding.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਜਮੂਆ ਸਿਰਜਿਆ ਸੁ ਜਪਿਆ ਪਰਵਿਦਗਾਰ ॥੧੪੦॥

जिनि इहु जमूआ सिरजिआ सु जपिआ परविदगार ॥१४०॥

Jini ihu jamooaa sirajiaa su japiaa paravidagaar ||140||

I have meditated on the Lord, the Cherisher, who created this Messenger of Death. ||140||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371


ਕਬੀਰੁ ਕਸਤੂਰੀ ਭਇਆ ਭਵਰ ਭਏ ਸਭ ਦਾਸ ॥

कबीरु कसतूरी भइआ भवर भए सभ दास ॥

Kabeeru kasatooree bhaiaa bhavar bhae sabh daas ||

Kabeer, the Lord is like musk; all His slaves are like bumble bees.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1371

ਜਿਉ ਜਿਉ ਭਗਤਿ ਕਬੀਰ ਕੀ ਤਿਉ ਤਿਉ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸ ॥੧੪੧॥

जिउ जिउ भगति कबीर की तिउ तिउ राम निवास ॥१४१॥

Jiu jiu bhagati kabeer kee tiu tiu raam nivaas ||141||

The more Kabeer worships Him, the more the Lord abides within his mind. ||141||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਗਹਗਚਿ ਪਰਿਓ ਕੁਟੰਬ ਕੈ ਕਾਂਠੈ ਰਹਿ ਗਇਓ ਰਾਮੁ ॥

कबीर गहगचि परिओ कुट्मब कै कांठै रहि गइओ रामु ॥

Kabeer gahagachi pario kutambb kai kaanthai rahi gaio raamu ||

Kabeer, the mortal has fallen into the grip of family life, and the Lord has been set aside.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਆਇ ਪਰੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਬੀਚਹਿ ਧੂਮਾ ਧਾਮ ॥੧੪੨॥

आइ परे धरम राइ के बीचहि धूमा धाम ॥१४२॥

Aai pare dharam raai ke beechahi dhoomaa dhaam ||142||

The messengers of the Righteous Judge of Dharma descend upon the mortal, in the midst of all his pomp and ceremony. ||142||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਸਾਕਤ ਤੇ ਸੂਕਰ ਭਲਾ ਰਾਖੈ ਆਛਾ ਗਾਉ ॥

कबीर साकत ते सूकर भला राखै आछा गाउ ॥

Kabeer saakat te sookar bhalaa raakhai aachhaa gaau ||

Kabeer, even a pig is better than the faithless cynic; at least the pig keeps the village clean.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਉਹੁ ਸਾਕਤੁ ਬਪੁਰਾ ਮਰਿ ਗਇਆ ਕੋਇ ਨ ਲੈਹੈ ਨਾਉ ॥੧੪੩॥

उहु साकतु बपुरा मरि गइआ कोइ न लैहै नाउ ॥१४३॥

Uhu saakatu bapuraa mari gaiaa koi na laihai naau ||143||

When the wretched, faithless cynic dies, no one even mentions his name. ||143||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਜੋਰਿ ਕੈ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕਰੋਰਿ ॥

कबीर कउडी कउडी जोरि कै जोरे लाख करोरि ॥

Kabeer kaudee kaudee jori kai jore laakh karori ||

Kabeer, the mortal gathers wealth, shell by shell, accumulating thousands and millions.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਚਲਤੀ ਬਾਰ ਨ ਕਛੁ ਮਿਲਿਓ ਲਈ ਲੰਗੋਟੀ ਤੋਰਿ ॥੧੪੪॥

चलती बार न कछु मिलिओ लई लंगोटी तोरि ॥१४४॥

Chalatee baar na kachhu milio laee langgotee tori ||144||

But when the time of his departure comes, he takes nothing at all with him. He is even stripped of his loin-cloth. ||144||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਬੈਸਨੋ ਹੂਆ ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ ਮਾਲਾ ਮੇਲੀਂ ਚਾਰਿ ॥

कबीर बैसनो हूआ त किआ भइआ माला मेलीं चारि ॥

Kabeer baisano hooaa ta kiaa bhaiaa maalaa meleen chaari ||

Kabeer, what good is it to become a devotee of Vishnu, and wear four malas?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਬਾਹਰਿ ਕੰਚਨੁ ਬਾਰਹਾ ਭੀਤਰਿ ਭਰੀ ਭੰਗਾਰ ॥੧੪੫॥

बाहरि कंचनु बारहा भीतरि भरी भंगार ॥१४५॥

Baahari kancchanu baarahaa bheetari bharee bhanggaar ||145||

On the outside, he may look like pure gold, but on the inside, he is stuffed with dust. ||145||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਰੋੜਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਬਾਟ ਕਾ ਤਜਿ ਮਨ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

कबीर रोड़ा होइ रहु बाट का तजि मन का अभिमानु ॥

Kabeer ro(rr)aa hoi rahu baat kaa taji man kaa abhimaanu ||

Kabeer, let yourself be a pebble on the path; abandon your egotistical pride.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਐਸਾ ਕੋਈ ਦਾਸੁ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਮਿਲੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧੪੬॥

ऐसा कोई दासु होइ ताहि मिलै भगवानु ॥१४६॥

Aisaa koee daasu hoi taahi milai bhagavaanu ||146||

Such a humble slave shall meet the Lord God. ||146||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਰੋੜਾ ਹੂਆ ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ ਪੰਥੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਦੇਇ ॥

कबीर रोड़ा हूआ त किआ भइआ पंथी कउ दुखु देइ ॥

Kabeer ro(rr)aa hooaa ta kiaa bhaiaa pantthee kau dukhu dei ||

Kabeer, what good would it be, to be a pebble? It would only hurt the traveler on the path.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਐਸਾ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜਿਉ ਧਰਨੀ ਮਹਿ ਖੇਹ ॥੧੪੭॥

ऐसा तेरा दासु है जिउ धरनी महि खेह ॥१४७॥

Aisaa teraa daasu hai jiu dharanee mahi kheh ||147||

Your slave, O Lord, is like the dust of the earth. ||147||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਖੇਹ ਹੂਈ ਤਉ ਕਿਆ ਭਇਆ ਜਉ ਉਡਿ ਲਾਗੈ ਅੰਗ ॥

कबीर खेह हूई तउ किआ भइआ जउ उडि लागै अंग ॥

Kabeer kheh hooee tau kiaa bhaiaa jau udi laagai angg ||

Kabeer, what then, if one could become dust? It is blown up by the wind, and sticks to the body.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਹਰਿ ਜਨੁ ਐਸਾ ਚਾਹੀਐ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ਸਰਬੰਗ ॥੧੪੮॥

हरि जनु ऐसा चाहीऐ जिउ पानी सरबंग ॥१४८॥

Hari janu aisaa chaaheeai jiu paanee sarabangg ||148||

The humble servant of the Lord should be like water, which cleans everything. ||148||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਪਾਨੀ ਹੂਆ ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ ਸੀਰਾ ਤਾਤਾ ਹੋਇ ॥

कबीर पानी हूआ त किआ भइआ सीरा ताता होइ ॥

Kabeer paanee hooaa ta kiaa bhaiaa seeraa taataa hoi ||

Kabeer, what then, if one could become water? It becomes cold, then hot.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਹਰਿ ਜਨੁ ਐਸਾ ਚਾਹੀਐ ਜੈਸਾ ਹਰਿ ਹੀ ਹੋਇ ॥੧੪੯॥

हरि जनु ऐसा चाहीऐ जैसा हरि ही होइ ॥१४९॥

Hari janu aisaa chaaheeai jaisaa hari hee hoi ||149||

The humble servant of the Lord should be just like the Lord. ||149||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਊਚ ਭਵਨ ਕਨਕਾਮਨੀ ਸਿਖਰਿ ਧਜਾ ਫਹਰਾਇ ॥

ऊच भवन कनकामनी सिखरि धजा फहराइ ॥

Uch bhavan kanakaamanee sikhari dhajaa phaharaai ||

The banners wave above the lofty mansions, filled with gold and beautiful women.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਤਾ ਤੇ ਭਲੀ ਮਧੂਕਰੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੫੦॥

ता ते भली मधूकरी संतसंगि गुन गाइ ॥१५०॥

Taa te bhalee madhookaree santtasanggi gun gaai ||150||

But better than these is dry bread, if one sings the Glorious Praises of the Lord in the Society of the Saints. ||150||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਪਾਟਨ ਤੇ ਊਜਰੁ ਭਲਾ ਰਾਮ ਭਗਤ ਜਿਹ ਠਾਇ ॥

कबीर पाटन ते ऊजरु भला राम भगत जिह ठाइ ॥

Kabeer paatan te ujaru bhalaa raam bhagat jih thaai ||

Kabeer, the wilderness is better than a city, if the Lord's devotees live there.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ਬਾਹਰਾ ਜਮ ਪੁਰੁ ਮੇਰੇ ਭਾਂਇ ॥੧੫੧॥

राम सनेही बाहरा जम पुरु मेरे भांइ ॥१५१॥

Raam sanehee baaharaa jam puru mere bhaani ||151||

Without my Beloved Lord, it is like the City of Death for me. ||151||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਕੇ ਅੰਤਰੇ ਸਹਜ ਸੁੰਨ ਕੇ ਘਾਟ ॥

कबीर गंग जमुन के अंतरे सहज सुंन के घाट ॥

Kabeer gangg jamun ke anttare sahaj sunn ke ghaat ||

Kabeer, between the Ganges and Jamunaa Rivers, on the shore of Celestial Silence,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਤਹਾ ਕਬੀਰੈ ਮਟੁ ਕੀਆ ਖੋਜਤ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬਾਟ ॥੧੫੨॥

तहा कबीरै मटु कीआ खोजत मुनि जन बाट ॥१५२॥

Tahaa kabeerai matu keeaa khojat muni jan baat ||152||

There, Kabeer has made his home. The silent sages and the humble servants of the Lord search for the way to get there. ||152||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਜੈਸੀ ਉਪਜੀ ਪੇਡ ਤੇ ਜਉ ਤੈਸੀ ਨਿਬਹੈ ਓੜਿ ॥

कबीर जैसी उपजी पेड ते जउ तैसी निबहै ओड़ि ॥

Kabeer jaisee upajee ped te jau taisee nibahai o(rr)i ||

Kabeer, if the mortal continues to love the Lord in the end, as he pledged in the beginning,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਹੀਰਾ ਕਿਸ ਕਾ ਬਾਪੁਰਾ ਪੁਜਹਿ ਨ ਰਤਨ ਕਰੋੜਿ ॥੧੫੩॥

हीरा किस का बापुरा पुजहि न रतन करोड़ि ॥१५३॥

Heeraa kis kaa baapuraa pujahi na ratan karo(rr)i ||153||

No poor diamond, not even millions of jewels, can equal him. ||153||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰਾ ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਦੇਖਿਓ ਹੀਰਾ ਹਾਟ ਬਿਕਾਇ ॥

कबीरा एकु अच्मभउ देखिओ हीरा हाट बिकाइ ॥

Kabeeraa eku achambbhau dekhio heeraa haat bikaai ||

Kabeer, I saw a strange and wonderful thing. A jewel was being sold in a store.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਬਨਜਨਹਾਰੇ ਬਾਹਰਾ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੧੫੪॥

बनजनहारे बाहरा कउडी बदलै जाइ ॥१५४॥

Banajanahaare baaharaa kaudee badalai jaai ||154||

Because there was no buyer, it was going in exchange for a shell. ||154||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰਾ ਜਹਾ ਗਿਆਨੁ ਤਹ ਧਰਮੁ ਹੈ ਜਹਾ ਝੂਠੁ ਤਹ ਪਾਪੁ ॥

कबीरा जहा गिआनु तह धरमु है जहा झूठु तह पापु ॥

Kabeeraa jahaa giaanu tah dharamu hai jahaa jhoothu tah paapu ||

Kabeer, where there is spiritual wisdom, there is righteousness and Dharma. Where there is falsehood, there is sin.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਜਹਾ ਲੋਭੁ ਤਹ ਕਾਲੁ ਹੈ ਜਹਾ ਖਿਮਾ ਤਹ ਆਪਿ ॥੧੫੫॥

जहा लोभु तह कालु है जहा खिमा तह आपि ॥१५५॥

Jahaa lobhu tah kaalu hai jahaa khimaa tah aapi ||155||

Where there is greed, there is death. Where there is forgiveness, there is God Himself. ||155||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਮਾਇਆ ਤਜੀ ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ ਜਉ ਮਾਨੁ ਤਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥

कबीर माइआ तजी त किआ भइआ जउ मानु तजिआ नही जाइ ॥

Kabeer maaiaa tajee ta kiaa bhaiaa jau maanu tajiaa nahee jaai ||

Kabeer, what good is it to give up Maya, if the mortal does not give up his pride?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਮਾਨ ਮੁਨੀ ਮੁਨਿਵਰ ਗਲੇ ਮਾਨੁ ਸਭੈ ਕਉ ਖਾਇ ॥੧੫੬॥

मान मुनी मुनिवर गले मानु सभै कउ खाइ ॥१५६॥

Maan munee munivar gale maanu sabhai kau khaai ||156||

Even the silent sages and seers are destroyed by pride; pride eats up everything. ||156||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਸਬਦੁ ਜੁ ਬਾਹਿਆ ਏਕੁ ॥

कबीर साचा सतिगुरु मै मिलिआ सबदु जु बाहिआ एकु ॥

Kabeer saachaa satiguru mai miliaa sabadu ju baahiaa eku ||

Kabeer, the True Guru has met me; He aimed the Arrow of the Shabad at me.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਲਾਗਤ ਹੀ ਭੁਇ ਮਿਲਿ ਗਇਆ ਪਰਿਆ ਕਲੇਜੇ ਛੇਕੁ ॥੧੫੭॥

लागत ही भुइ मिलि गइआ परिआ कलेजे छेकु ॥१५७॥

Laagat hee bhui mili gaiaa pariaa kaleje chheku ||157||

As soon as it struck me, I fell to the ground with a hole in my heart. ||157||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਿਆ ਕਰੈ ਜਉ ਸਿਖਾ ਮਹਿ ਚੂਕ ॥

कबीर साचा सतिगुरु किआ करै जउ सिखा महि चूक ॥

Kabeer saachaa satiguru kiaa karai jau sikhaa mahi chook ||

Kabeer, what can the True Guru do, when His Sikhs are at fault?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਅੰਧੇ ਏਕ ਨ ਲਾਗਈ ਜਿਉ ਬਾਂਸੁ ਬਜਾਈਐ ਫੂਕ ॥੧੫੮॥

अंधे एक न लागई जिउ बांसु बजाईऐ फूक ॥१५८॥

Anddhe ek na laagaee jiu baansu bajaaeeai phook ||158||

The blind do not take in any of His Teachings; it is as useless as blowing into bamboo. ||158||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372


ਕਬੀਰ ਹੈ ਗੈ ਬਾਹਨ ਸਘਨ ਘਨ ਛਤ੍ਰਪਤੀ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥

कबीर है गै बाहन सघन घन छत्रपती की नारि ॥

Kabeer hai gai baahan saghan ghan chhatrpatee kee naari ||

Kabeer, the wife of the king has all sorts of horses, elephants and carriages.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1372

ਤਾਸੁ ਪਟੰਤਰ ਨਾ ਪੁਜੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥੧੫੯॥

तासु पटंतर ना पुजै हरि जन की पनिहारि ॥१५९॥

Taasu patanttar naa pujai hari jan kee panihaari ||159||

But she is not equal to the water-carrier of the Lord's humble servant. ||159||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਰੀ ਕਿਉ ਨਿੰਦੀਐ ਕਿਉ ਹਰਿ ਚੇਰੀ ਕਉ ਮਾਨੁ ॥

कबीर न्रिप नारी किउ निंदीऐ किउ हरि चेरी कउ मानु ॥

Kabeer nrip naaree kiu ninddeeai kiu hari cheree kau maanu ||

Kabeer, why do you slander the wife of the king? Why do you honor the slave of the Lord?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਓਹ ਮਾਂਗ ਸਵਾਰੈ ਬਿਖੈ ਕਉ ਓਹ ਸਿਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧੬੦॥

ओह मांग सवारै बिखै कउ ओह सिमरै हरि नामु ॥१६०॥

Oh maang savaarai bikhai kau oh simarai hari naamu ||160||

Because one combs her hair for corruption, while the other remembers the Name of the Lord. ||160||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਥੂਨੀ ਪਾਈ ਥਿਤਿ ਭਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧੀ ਧੀਰ ॥

कबीर थूनी पाई थिति भई सतिगुर बंधी धीर ॥

Kabeer thoonee paaee thiti bhaee satigur banddhee dheer ||

Kabeer, with the Support of the Lord's Pillar, I have become steady and stable.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਕਬੀਰ ਹੀਰਾ ਬਨਜਿਆ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰ ਤੀਰ ॥੧੬੧॥

कबीर हीरा बनजिआ मान सरोवर तीर ॥१६१॥

Kabeer heeraa banajiaa maan sarovar teer ||161||

The True Guru has given me courage. Kabeer, I have purchased the diamond, on the banks of the Mansarovar Lake. ||161||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਜਨ ਜਉਹਰੀ ਲੇ ਕੈ ਮਾਂਡੈ ਹਾਟ ॥

कबीर हरि हीरा जन जउहरी ले कै मांडै हाट ॥

Kabeer hari heeraa jan jauharee le kai maandai haat ||

Kabeer, the Lord is the Diamond, and the Lord's humble servant is the jeweler who has set up his shop.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਜਬ ਹੀ ਪਾਈਅਹਿ ਪਾਰਖੂ ਤਬ ਹੀਰਨ ਕੀ ਸਾਟ ॥੧੬੨॥

जब ही पाईअहि पारखू तब हीरन की साट ॥१६२॥

Jab hee paaeeahi paarakhoo tab heeran kee saat ||162||

As soon as an appraiser is found, the price of the jewel is set. ||162||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਕਾਮ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਐਸਾ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਤ ॥

कबीर काम परे हरि सिमरीऐ ऐसा सिमरहु नित ॥

Kabeer kaam pare hari simareeai aisaa simarahu nit ||

Kabeer, you remember the Lord in meditation, only when the need arises. You should remember Him all the time.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਅਮਰਾ ਪੁਰ ਬਾਸਾ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਗਇਆ ਬਹੋਰੈ ਬਿਤ ॥੧੬੩॥

अमरा पुर बासा करहु हरि गइआ बहोरै बित ॥१६३॥

Amaraa pur baasaa karahu hari gaiaa bahorai bit ||163||

You shall dwell in the city of immortality, and the Lord shall restore the wealth you lost. ||163||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਸੇਵਾ ਕਉ ਦੁਇ ਭਲੇ ਏਕੁ ਸੰਤੁ ਇਕੁ ਰਾਮੁ ॥

कबीर सेवा कउ दुइ भले एकु संतु इकु रामु ॥

Kabeer sevaa kau dui bhale eku santtu iku raamu ||

Kabeer, it is good to perform selfless service for two - the Saints and the Lord.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਰਾਮੁ ਜੁ ਦਾਤਾ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਸੰਤੁ ਜਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ॥੧੬੪॥

रामु जु दाता मुकति को संतु जपावै नामु ॥१६४॥

Raamu ju daataa mukati ko santtu japaavai naamu ||164||

The Lord is the Giver of liberation, and the Saint inspires us to chant the Naam. ||164||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਪੰਡਿਤ ਗਏ ਪਾਛੈ ਪਰੀ ਬਹੀਰ ॥

कबीर जिह मारगि पंडित गए पाछै परी बहीर ॥

Kabeer jih maaragi panddit gae paachhai paree baheer ||

Kabeer, the crowds follow the path which the Pandits, the religious scholars, have taken.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਇਕ ਅਵਘਟ ਘਾਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਤਿਹ ਚੜਿ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰ ॥੧੬੫॥

इक अवघट घाटी राम की तिह चड़ि रहिओ कबीर ॥१६५॥

Ik avaghat ghaatee raam kee tih cha(rr)i rahio kabeer ||165||

There is a difficult and treacherous cliff on that path to the Lord; Kabeer is climbing that cliff. ||165||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਦੋਖੇ ਮੂਆ ਚਾਲਤ ਕੁਲ ਕੀ ਕਾਨਿ ॥

कबीर दुनीआ के दोखे मूआ चालत कुल की कानि ॥

Kabeer duneeaa ke dokhe mooaa chaalat kul kee kaani ||

Kabeer, the mortal dies of his worldly troubles and pain, after worrying about his family.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਤਬ ਕੁਲੁ ਕਿਸ ਕਾ ਲਾਜਸੀ ਜਬ ਲੇ ਧਰਹਿ ਮਸਾਨਿ ॥੧੬੬॥

तब कुलु किस का लाजसी जब ले धरहि मसानि ॥१६६॥

Tab kulu kis kaa laajasee jab le dharahi masaani ||166||

Whose family is dishonored, when he is placed on the funeral pyre? ||166||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਡੂਬਹਿਗੋ ਰੇ ਬਾਪੁਰੇ ਬਹੁ ਲੋਗਨ ਕੀ ਕਾਨਿ ॥

कबीर डूबहिगो रे बापुरे बहु लोगन की कानि ॥

Kabeer doobahigo re baapure bahu logan kee kaani ||

Kabeer, you shall drown, you wretched being, from worrying about what other people think.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਪਾਰੋਸੀ ਕੇ ਜੋ ਹੂਆ ਤੂ ਅਪਨੇ ਭੀ ਜਾਨੁ ॥੧੬੭॥

पारोसी के जो हूआ तू अपने भी जानु ॥१६७॥

Paarosee ke jo hooaa too apane bhee jaanu ||167||

You know that whatever happens to your neighbors, will also happen to you. ||167||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਭਲੀ ਮਧੂਕਰੀ ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੋ ਨਾਜੁ ॥

कबीर भली मधूकरी नाना बिधि को नाजु ॥

Kabeer bhalee madhookaree naanaa bidhi ko naaju ||

Kabeer, even dry bread, made of various grains, is good.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਦਾਵਾ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਹੀ ਬਡਾ ਦੇਸੁ ਬਡ ਰਾਜੁ ॥੧੬੮॥

दावा काहू को नही बडा देसु बड राजु ॥१६८॥

Daavaa kaahoo ko nahee badaa desu bad raaju ||168||

No one brags about it, throughout the vast country and great empire. ||168||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਦਾਵੈ ਦਾਝਨੁ ਹੋਤੁ ਹੈ ਨਿਰਦਾਵੈ ਰਹੈ ਨਿਸੰਕ ॥

कबीर दावै दाझनु होतु है निरदावै रहै निसंक ॥

Kabeer daavai daajhanu hotu hai niradaavai rahai nisankk ||

Kabeer, those who brag, shall burn. Those who do not brag remain carefree.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਜੋ ਜਨੁ ਨਿਰਦਾਵੈ ਰਹੈ ਸੋ ਗਨੈ ਇੰਦ੍ਰ ਸੋ ਰੰਕ ॥੧੬੯॥

जो जनु निरदावै रहै सो गनै इंद्र सो रंक ॥१६९॥

Jo janu niradaavai rahai so ganai ianddr so rankk ||169||

That humble being who does not brag, looks upon the gods and the poor alike. ||169||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਪਾਲਿ ਸਮੁਹਾ ਸਰਵਰੁ ਭਰਾ ਪੀ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ਨੀਰੁ ॥

कबीर पालि समुहा सरवरु भरा पी न सकै कोई नीरु ॥

Kabeer paali samuhaa saravaru bharaa pee na sakai koee neeru ||

Kabeer, the pool is filled to overflowing, but no one can drink the water from it.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਭਾਗ ਬਡੇ ਤੈ ਪਾਇਓ ਤੂੰ ਭਰਿ ਭਰਿ ਪੀਉ ਕਬੀਰ ॥੧੭੦॥

भाग बडे तै पाइओ तूं भरि भरि पीउ कबीर ॥१७०॥

Bhaag bade tai paaio toonn bhari bhari peeu kabeer ||170||

By great good fortune, you have found it; drink it in handfuls, O Kabeer. ||170||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਪਰਭਾਤੇ ਤਾਰੇ ਖਿਸਹਿ ਤਿਉ ਇਹੁ ਖਿਸੈ ਸਰੀਰੁ ॥

कबीर परभाते तारे खिसहि तिउ इहु खिसै सरीरु ॥

Kabeer parabhaate taare khisahi tiu ihu khisai sareeru ||

Kabeer, just as the stars disappear at dawn, so shall this body disappear.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਏ ਦੁਇ ਅਖਰ ਨਾ ਖਿਸਹਿ ਸੋ ਗਹਿ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰੁ ॥੧੭੧॥

ए दुइ अखर ना खिसहि सो गहि रहिओ कबीरु ॥१७१॥

E dui akhar naa khisahi so gahi rahio kabeeru ||171||

Only the letters of God's Name do not disappear; Kabeer holds these tight. ||171||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਕੋਠੀ ਕਾਠ ਕੀ ਦਹ ਦਿਸਿ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥

कबीर कोठी काठ की दह दिसि लागी आगि ॥

Kabeer kothee kaath kee dah disi laagee aagi ||

Kabeer, the wooden house is burning on all sides.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਪੰਡਿਤ ਪੰਡਿਤ ਜਲਿ ਮੂਏ ਮੂਰਖ ਉਬਰੇ ਭਾਗਿ ॥੧੭੨॥

पंडित पंडित जलि मूए मूरख उबरे भागि ॥१७२॥

Panddit panddit jali mooe moorakh ubare bhaagi ||172||

The Pandits, the religious scholars, have been burnt to death, while the illiterate ones run to safety. ||172||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਸੰਸਾ ਦੂਰਿ ਕਰੁ ਕਾਗਦ ਦੇਹ ਬਿਹਾਇ ॥

कबीर संसा दूरि करु कागद देह बिहाइ ॥

Kabeer sanssaa doori karu kaagad deh bihaai ||

Kabeer, give up your skepticism; let your papers float away.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਸੋਧਿ ਕੈ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧੭੩॥

बावन अखर सोधि कै हरि चरनी चितु लाइ ॥१७३॥

Baavan akhar sodhi kai hari charanee chitu laai ||173||

Find the essence of the letters of the alphabet, and focus your consciousness on the Lord. ||173||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਸੰਤੁ ਨ ਛਾਡੈ ਸੰਤਈ ਜਉ ਕੋਟਿਕ ਮਿਲਹਿ ਅਸੰਤ ॥

कबीर संतु न छाडै संतई जउ कोटिक मिलहि असंत ॥

Kabeer santtu na chhaadai santtaee jau kotik milahi asantt ||

Kabeer, the Saint does not forsake his Saintly nature, even though he meets with millions of evil-doers.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਮਲਿਆਗਰੁ ਭੁਯੰਗਮ ਬੇਢਿਓ ਤ ਸੀਤਲਤਾ ਨ ਤਜੰਤ ॥੧੭੪॥

मलिआगरु भुयंगम बेढिओ त सीतलता न तजंत ॥१७४॥

Maliaagaru bhuyanggam bedhio ta seetalataa na tajantt ||174||

Even when sandalwood is surrounded by snakes, it does not give up its cooling fragrance. ||174||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਭਇਆ ਪਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥

कबीर मनु सीतलु भइआ पाइआ ब्रहम गिआनु ॥

Kabeer manu seetalu bhaiaa paaiaa brham giaanu ||

Kabeer, my mind is cooled and soothed; I have become God-conscious.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਜਿਨਿ ਜੁਆਲਾ ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਸੁ ਜਨ ਕੇ ਉਦਕ ਸਮਾਨਿ ॥੧੭੫॥

जिनि जुआला जगु जारिआ सु जन के उदक समानि ॥१७५॥

Jini juaalaa jagu jaariaa su jan ke udak samaani ||175||

The fire which has burnt the world is like water to the Lord's humble servant. ||175||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਸਾਰੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਕੀ ਜਾਨੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

कबीर सारी सिरजनहार की जानै नाही कोइ ॥

Kabeer saaree sirajanahaar kee jaanai naahee koi ||

Kabeer, no one knows the Play of the Creator Lord.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਕੈ ਜਾਨੈ ਆਪਨ ਧਨੀ ਕੈ ਦਾਸੁ ਦੀਵਾਨੀ ਹੋਇ ॥੧੭੬॥

कै जानै आपन धनी कै दासु दीवानी होइ ॥१७६॥

Kai jaanai aapan dhanee kai daasu deevaanee hoi ||176||

Only the Lord Himself and the slaves at His Court understand it. ||176||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373


ਕਬੀਰ ਭਲੀ ਭਈ ਜੋ ਭਉ ਪਰਿਆ ਦਿਸਾ ਗਈਂ ਸਭ ਭੂਲਿ ॥

कबीर भली भई जो भउ परिआ दिसा गईं सभ भूलि ॥

Kabeer bhalee bhaee jo bhau pariaa disaa gaeen sabh bhooli ||

Kabeer, it is good that I feel the Fear of God; I have forgotten everything else.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1373

ਓਰਾ ਗਰਿ ਪਾਨੀ ਭਇਆ ਜਾਇ ਮਿਲਿਓ ਢਲਿ ਕੂਲਿ ॥੧੭੭॥

ओरा गरि पानी भइआ जाइ मिलिओ ढलि कूलि ॥१७७॥

Oraa gari paanee bhaiaa jaai milio dhali kooli ||177||

The hail-stone has melted into water, and flowed into the ocean. ||177||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰਾ ਧੂਰਿ ਸਕੇਲਿ ਕੈ ਪੁਰੀਆ ਬਾਂਧੀ ਦੇਹ ॥

कबीरा धूरि सकेलि कै पुरीआ बांधी देह ॥

Kabeeraa dhoori sakeli kai pureeaa baandhee deh ||

Kabeer, the body is a pile of dust, collected and packed together.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੋ ਪੇਖਨਾ ਅੰਤਿ ਖੇਹ ਕੀ ਖੇਹ ॥੧੭੮॥

दिवस चारि को पेखना अंति खेह की खेह ॥१७८॥

Divas chaari ko pekhanaa antti kheh kee kheh ||178||

It is a show which lasts for only a few days, and then dust returns to dust. ||178||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਸੂਰਜ ਚਾਂਦ ਕੈ ਉਦੈ ਭਈ ਸਭ ਦੇਹ ॥

कबीर सूरज चांद कै उदै भई सभ देह ॥

Kabeer sooraj chaand kai udai bhaee sabh deh ||

Kabeer, bodies are like the rising and setting of the sun and the moon.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਬਿਨੁ ਮਿਲੇ ਪਲਟਿ ਭਈ ਸਭ ਖੇਹ ॥੧੭੯॥

गुर गोबिंद के बिनु मिले पलटि भई सभ खेह ॥१७९॥

Gur gobindd ke binu mile palati bhaee sabh kheh ||179||

Without meeting the Guru, the Lord of the Universe, they are all reduced to dust again. ||179||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਜਹ ਅਨਭਉ ਤਹ ਭੈ ਨਹੀ ਜਹ ਭਉ ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਹਿ ॥

जह अनभउ तह भै नही जह भउ तह हरि नाहि ॥

Jah anabhau tah bhai nahee jah bhau tah hari naahi ||

Where the Fearless Lord is, there is no fear; where there is fear, the Lord is not there.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਕਹਿਓ ਕਬੀਰ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ਸੰਤ ਸੁਨਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧੮੦॥

कहिओ कबीर बिचारि कै संत सुनहु मन माहि ॥१८०॥

Kahio kabeer bichaari kai santt sunahu man maahi ||180||

Kabeer speaks after careful consideration; hear this, O Saints, in your minds. ||180||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਜਿਨਹੁ ਕਿਛੂ ਜਾਨਿਆ ਨਹੀ ਤਿਨ ਸੁਖ ਨੀਦ ਬਿਹਾਇ ॥

कबीर जिनहु किछू जानिआ नही तिन सुख नीद बिहाइ ॥

Kabeer jinahu kichhoo jaaniaa nahee tin sukh need bihaai ||

Kabeer, those who do not know anything, pass their lives in peaceful sleep.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਹਮਹੁ ਜੁ ਬੂਝਾ ਬੂਝਨਾ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ਬਲਾਇ ॥੧੮੧॥

हमहु जु बूझा बूझना पूरी परी बलाइ ॥१८१॥

Hamahu ju boojhaa boojhanaa pooree paree balaai ||181||

But I have understood the riddle; I am faced with all sorts of troubles. ||181||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਮਾਰੇ ਬਹੁਤੁ ਪੁਕਾਰਿਆ ਪੀਰ ਪੁਕਾਰੈ ਅਉਰ ॥

कबीर मारे बहुतु पुकारिआ पीर पुकारै अउर ॥

Kabeer maare bahutu pukaariaa peer pukaarai aur ||

Kabeer, those who are beaten cry a lot; but the cries of the pain of separation are different.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਲਾਗੀ ਚੋਟ ਮਰੰਮ ਕੀ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰਾ ਠਉਰ ॥੧੮੨॥

लागी चोट मरम की रहिओ कबीरा ठउर ॥१८२॥

Laagee chot maramm kee rahio kabeeraa thaur ||182||

Struck by the Mystery of God, Kabeer remains silent. ||182||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਚੋਟ ਸੁਹੇਲੀ ਸੇਲ ਕੀ ਲਾਗਤ ਲੇਇ ਉਸਾਸ ॥

कबीर चोट सुहेली सेल की लागत लेइ उसास ॥

Kabeer chot suhelee sel kee laagat lei usaas ||

Kabeer, the stroke of a lance is easy to bear; it takes away the breath.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਚੋਟ ਸਹਾਰੈ ਸਬਦ ਕੀ ਤਾਸੁ ਗੁਰੂ ਮੈ ਦਾਸ ॥੧੮੩॥

चोट सहारै सबद की तासु गुरू मै दास ॥१८३॥

Chot sahaarai sabad kee taasu guroo mai daas ||183||

But one who endures the stroke of the Word of the Shabad is the Guru, and I am his slave. ||183||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਮੁਲਾਂ ਮੁਨਾਰੇ ਕਿਆ ਚਢਹਿ ਸਾਂਈ ਨ ਬਹਰਾ ਹੋਇ ॥

कबीर मुलां मुनारे किआ चढहि सांई न बहरा होइ ॥

Kabeer mulaan munaare kiaa chadhahi saanee na baharaa hoi ||

Kabeer: O Mullah, why do you climb to the top of the minaret? The Lord is not hard of hearing.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਜਾ ਕਾਰਨਿ ਤੂੰ ਬਾਂਗ ਦੇਹਿ ਦਿਲ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਜੋਇ ॥੧੮੪॥

जा कारनि तूं बांग देहि दिल ही भीतरि जोइ ॥१८४॥

Jaa kaarani toonn baang dehi dil hee bheetari joi ||184||

Look within your own heart for the One, for whose sake you shout your prayers. ||184||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਸੇਖ ਸਬੂਰੀ ਬਾਹਰਾ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੇ ਜਾਇ ॥

सेख सबूरी बाहरा किआ हज काबे जाइ ॥

Sekh sabooree baaharaa kiaa haj kaabe jaai ||

Why does the Shaykh bother to go on pilgrimage to Mecca, if he is not content with himself?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਕਬੀਰ ਜਾ ਕੀ ਦਿਲ ਸਾਬਤਿ ਨਹੀ ਤਾ ਕਉ ਕਹਾਂ ਖੁਦਾਇ ॥੧੮੫॥

कबीर जा की दिल साबति नही ता कउ कहां खुदाइ ॥१८५॥

Kabeer jaa kee dil saabati nahee taa kau kahaan khudaai ||185||

Kabeer, one whose heart is not healthy and whole - how can he attain his Lord? ||185||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਅਲਹ ਕੀ ਕਰਿ ਬੰਦਗੀ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

कबीर अलह की करि बंदगी जिह सिमरत दुखु जाइ ॥

Kabeer alah kee kari banddagee jih simarat dukhu jaai ||

Kabeer, worship the Lord Allah; meditating in remembrance on Him, troubles and pains depart.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਦਿਲ ਮਹਿ ਸਾਂਈ ਪਰਗਟੈ ਬੁਝੈ ਬਲੰਤੀ ਨਾਂਇ ॥੧੮੬॥

दिल महि सांई परगटै बुझै बलंती नांइ ॥१८६॥

Dil mahi saanee paragatai bujhai balanttee naani ||186||

The Lord shall be revealed within your own heart, and the burning fire within shall be extinguished by His Name. ||186||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਜੋਰੀ ਕੀਏ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਕਹਤਾ ਨਾਉ ਹਲਾਲੁ ॥

कबीर जोरी कीए जुलमु है कहता नाउ हलालु ॥

Kabeer joree keee julamu hai kahataa naau halaalu ||

Kabeer, to use force is tyranny, even if you call it legal.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਮਾਂਗੀਐ ਤਬ ਹੋਇਗੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੮੭॥

दफतरि लेखा मांगीऐ तब होइगो कउनु हवालु ॥१८७॥

Daphatari lekhaa maangeeai tab hoigo kaunu havaalu ||187||

When your account is called for in the Court of the Lord, what will your condition be then? ||187||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਖੂਬੁ ਖਾਨਾ ਖੀਚਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੋਨੁ ॥

कबीर खूबु खाना खीचरी जा महि अम्रितु लोनु ॥

Kabeer khoobu khaanaa kheecharee jaa mahi ammmritu lonu ||

Kabeer, the dinner of beans and rice is excellent, if it is flavored with salt.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਹੇਰਾ ਰੋਟੀ ਕਾਰਨੇ ਗਲਾ ਕਟਾਵੈ ਕਉਨੁ ॥੧੮੮॥

हेरा रोटी कारने गला कटावै कउनु ॥१८८॥

Heraa rotee kaarane galaa kataavai kaunu ||188||

Who would cut his throat, to have meat with his bread? ||188||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਗੁਰੁ ਲਾਗਾ ਤਬ ਜਾਨੀਐ ਮਿਟੈ ਮੋਹੁ ਤਨ ਤਾਪ ॥

कबीर गुरु लागा तब जानीऐ मिटै मोहु तन ताप ॥

Kabeer guru laagaa tab jaaneeai mitai mohu tan taap ||

Kabeer, one is known to have been touched by the Guru, only when his emotional attachment and physical illnesses are eradicated.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਹਰਖ ਸੋਗ ਦਾਝੈ ਨਹੀ ਤਬ ਹਰਿ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ॥੧੮੯॥

हरख सोग दाझै नही तब हरि आपहि आपि ॥१८९॥

Harakh sog daajhai nahee tab hari aapahi aapi ||189||

He is not burned by pleasure or pain, and so he becomes the Lord Himself. ||189||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਕਹਨ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਹੈ ਤਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥

कबीर राम कहन महि भेदु है ता महि एकु बिचारु ॥

Kabeer raam kahan mahi bhedu hai taa mahi eku bichaaru ||

Kabeer, it does make a difference, how you chant the Lord's Name, 'Raam'. This is something to consider.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਸੋਈ ਰਾਮੁ ਸਭੈ ਕਹਹਿ ਸੋਈ ਕਉਤਕਹਾਰ ॥੧੯੦॥

सोई रामु सभै कहहि सोई कउतकहार ॥१९०॥

Soee raamu sabhai kahahi soee kautakahaar ||190||

Everyone uses the same word for the son of Dasrath and the Wondrous Lord. ||190||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਕਹੁ ਕਹਿਬੇ ਮਾਹਿ ਬਿਬੇਕ ॥

कबीर रामै राम कहु कहिबे माहि बिबेक ॥

Kabeer raamai raam kahu kahibe maahi bibek ||

Kabeer, use the word 'Raam', only to speak of the All-pervading Lord. You must make that distinction.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਏਕੁ ਅਨੇਕਹਿ ਮਿਲਿ ਗਇਆ ਏਕ ਸਮਾਨਾ ਏਕ ॥੧੯੧॥

एकु अनेकहि मिलि गइआ एक समाना एक ॥१९१॥

Eku anekahi mili gaiaa ek samaanaa ek ||191||

One 'Raam' is pervading everywhere, while the other is contained only in himself. ||191||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਜਾ ਘਰ ਸਾਧ ਨ ਸੇਵੀਅਹਿ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਹਿ ॥

कबीर जा घर साध न सेवीअहि हरि की सेवा नाहि ॥

Kabeer jaa ghar saadh na seveeahi hari kee sevaa naahi ||

Kabeer, those houses in which neither the Holy nor the Lord are served

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਤੇ ਘਰ ਮਰਹਟ ਸਾਰਖੇ ਭੂਤ ਬਸਹਿ ਤਿਨ ਮਾਹਿ ॥੧੯੨॥

ते घर मरहट सारखे भूत बसहि तिन माहि ॥१९२॥

Te ghar marahat saarakhe bhoot basahi tin maahi ||192||

- those houses are like cremation grounds; demons dwell within them. ||192||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਗੂੰਗਾ ਹੂਆ ਬਾਵਰਾ ਬਹਰਾ ਹੂਆ ਕਾਨ ॥

कबीर गूंगा हूआ बावरा बहरा हूआ कान ॥

Kabeer goonggaa hooaa baavaraa baharaa hooaa kaan ||

Kabeer, I have become mute, insane and deaf.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਪਾਵਹੁ ਤੇ ਪਿੰਗੁਲ ਭਇਆ ਮਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਨ ॥੧੯੩॥

पावहु ते पिंगुल भइआ मारिआ सतिगुर बान ॥१९३॥

Paavahu te pinggul bhaiaa maariaa satigur baan ||193||

I am crippled - the True Guru has pierced me with His Arrow. ||193||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੂਰਮੇ ਬਾਹਿਆ ਬਾਨੁ ਜੁ ਏਕੁ ॥

कबीर सतिगुर सूरमे बाहिआ बानु जु एकु ॥

Kabeer satigur soorame baahiaa baanu ju eku ||

Kabeer, the True Guru, the Spiritual Warrior, has shot me with His Arrow.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਲਾਗਤ ਹੀ ਭੁਇ ਗਿਰਿ ਪਰਿਆ ਪਰਾ ਕਰੇਜੇ ਛੇਕੁ ॥੧੯੪॥

लागत ही भुइ गिरि परिआ परा करेजे छेकु ॥१९४॥

Laagat hee bhui giri pariaa paraa kareje chheku ||194||

As soon as it struck me, I fell to the ground, with a hole in my heart. ||194||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374


ਕਬੀਰ ਨਿਰਮਲ ਬੂੰਦ ਅਕਾਸ ਕੀ ਪਰਿ ਗਈ ਭੂਮਿ ਬਿਕਾਰ ॥

कबीर निरमल बूंद अकास की परि गई भूमि बिकार ॥

Kabeer niramal boondd akaas kee pari gaee bhoomi bikaar ||

Kabeer, the pure drop of water falls from the sky, onto the dirty ground.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1374

ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਇਉ ਮਾਂਨਈ ਹੋਇ ਗਈ ਭਠ ਛਾਰ ॥੧੯੫॥

बिनु संगति इउ मांनई होइ गई भठ छार ॥१९५॥

Binu sanggati iu maannaee hoi gaee bhath chhaar ||195||

You must acknowledge this, that without the Sangat, the Holy Congregation, it turns into burnt ashes. ||195||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਨਿਰਮਲ ਬੂੰਦ ਅਕਾਸ ਕੀ ਲੀਨੀ ਭੂਮਿ ਮਿਲਾਇ ॥

कबीर निरमल बूंद अकास की लीनी भूमि मिलाइ ॥

Kabeer niramal boondd akaas kee leenee bhoomi milaai ||

Kabeer, the pure drop of water falls from the sky, and mixes with the dust.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਅਨਿਕ ਸਿਆਨੇ ਪਚਿ ਗਏ ਨਾ ਨਿਰਵਾਰੀ ਜਾਇ ॥੧੯੬॥

अनिक सिआने पचि गए ना निरवारी जाइ ॥१९६॥

Anik siaane pachi gae naa niravaaree jaai ||196||

Millions of clever people may try, but they will fail - it cannot be made separate again. ||196||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੇ ਹਉ ਜਾਇ ਥਾ ਆਗੈ ਮਿਲਿਆ ਖੁਦਾਇ ॥

कबीर हज काबे हउ जाइ था आगै मिलिआ खुदाइ ॥

Kabeer haj kaabe hau jaai thaa aagai miliaa khudaai ||

Kabeer, I was going on a pilgrimage to Mecca, and God met me on the way.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਸਿਉ ਲਰਿ ਪਰਿਆ ਤੁਝੈ ਕਿਨੑਿ ਫੁਰਮਾਈ ਗਾਇ ॥੧੯੭॥

सांई मुझ सिउ लरि परिआ तुझै किन्हि फुरमाई गाइ ॥१९७॥

Saanee mujh siu lari pariaa tujhai kinhi phuramaaee gaai ||197||

He scolded me and asked, ""Who told you that I am only there?"" ||197||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੈ ਹੋਇ ਹੋਇ ਗਇਆ ਕੇਤੀ ਬਾਰ ਕਬੀਰ ॥

कबीर हज काबै होइ होइ गइआ केती बार कबीर ॥

Kabeer haj kaabai hoi hoi gaiaa ketee baar kabeer ||

Kabeer, I went to Mecca - how many times, Kabeer?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਆ ਖਤਾ ਮੁਖਹੁ ਨ ਬੋਲੈ ਪੀਰ ॥੧੯੮॥

सांई मुझ महि किआ खता मुखहु न बोलै पीर ॥१९८॥

Saanee mujh mahi kiaa khataa mukhahu na bolai peer ||198||

O Lord, what is the problem with me? You have not spoken to me with Your Mouth. ||198||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜੁ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜੁ ਹਲਾਲੁ ॥

कबीर जीअ जु मारहि जोरु करि कहते हहि जु हलालु ॥

Kabeer jeea ju maarahi joru kari kahate hahi ju halaalu ||

Kabeer, they oppress living beings and kill them, and call it proper.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਦਫਤਰੁ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੯੯॥

दफतरु दई जब काढि है होइगा कउनु हवालु ॥१९९॥

Daphataru daee jab kaadhi hai hoigaa kaunu havaalu ||199||

When the Lord calls for their account, what will their condition be? ||199||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਜੋਰੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਲੇਇ ਜਬਾਬੁ ਖੁਦਾਇ ॥

कबीर जोरु कीआ सो जुलमु है लेइ जबाबु खुदाइ ॥

Kabeer joru keeaa so julamu hai lei jabaabu khudaai ||

Kabeer, it is tyranny to use force; the Lord shall call you to account.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਨੀਕਸੈ ਮਾਰ ਮੁਹੈ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥੨੦੦॥

दफतरि लेखा नीकसै मार मुहै मुहि खाइ ॥२००॥

Daphatari lekhaa neekasai maar muhai muhi khaai ||200||

When your account is called for, your face and mouth shall be beaten. ||200||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਉ ਦਿਲ ਸੂਚੀ ਹੋਇ ॥

कबीर लेखा देना सुहेला जउ दिल सूची होइ ॥

Kabeer lekhaa denaa suhelaa jau dil soochee hoi ||

Kabeer, it is easy to render your account, if your heart is pure.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਉਸੁ ਸਾਚੇ ਦੀਬਾਨ ਮਹਿ ਪਲਾ ਨ ਪਕਰੈ ਕੋਇ ॥੨੦੧॥

उसु साचे दीबान महि पला न पकरै कोइ ॥२०१॥

Usu saache deebaan mahi palaa na pakarai koi ||201||

In the True Court of the Lord, no one will seize you. ||201||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸ ਮਹਿ ਦੁਇ ਤੂੰ ਬਰੀ ਅਬਧ ॥

कबीर धरती अरु आकास महि दुइ तूं बरी अबध ॥

Kabeer dharatee aru aakaas mahi dui toonn baree abadh ||

Kabeer: O duality, you are mighty and powerful in the earth and the sky.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਖਟ ਦਰਸਨ ਸੰਸੇ ਪਰੇ ਅਰੁ ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ॥੨੦੨॥

खट दरसन संसे परे अरु चउरासीह सिध ॥२०२॥

Khat darasan sansse pare aru chauraaseeh sidh ||202||

The six Shaastras and the eighty-four Siddhas are entrenched in skepticism. ||202||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥

कबीर मेरा मुझ महि किछु नही जो किछु है सो तेरा ॥

Kabeer meraa mujh mahi kichhu nahee jo kichhu hai so teraa ||

Kabeer, nothing is mine within myself. Whatever there is, is Yours, O Lord.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਤੇਰਾ ਤੁਝ ਕਉ ਸਉਪਤੇ ਕਿਆ ਲਾਗੈ ਮੇਰਾ ॥੨੦੩॥

तेरा तुझ कउ सउपते किआ लागै मेरा ॥२०३॥

Teraa tujh kau saupate kiaa laagai meraa ||203||

If I surrender to You what is already Yours, what does it cost me? ||203||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂ ਹੂਆ ਮੁਝ ਮਹਿ ਰਹਾ ਨ ਹੂੰ ॥

कबीर तूं तूं करता तू हूआ मुझ महि रहा न हूं ॥

Kabeer toonn toonn karataa too hooaa mujh mahi rahaa na hoonn ||

Kabeer, repeating, ""You, You"", I have become like You. Nothing of me remains in myself.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਜਬ ਆਪਾ ਪਰ ਕਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤੂ ॥੨੦੪॥

जब आपा पर का मिटि गइआ जत देखउ तत तू ॥२०४॥

Jab aapaa par kaa miti gaiaa jat dekhau tat too ||204||

When the difference between myself and others is removed, then wherever I look, I see only You. ||204||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਬਿਕਾਰਹ ਚਿਤਵਤੇ ਝੂਠੇ ਕਰਤੇ ਆਸ ॥

कबीर बिकारह चितवते झूठे करते आस ॥

Kabeer bikaarah chitavate jhoothe karate aas ||

Kabeer, those who think of evil and entertain false hopes

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਮਨੋਰਥੁ ਕੋਇ ਨ ਪੂਰਿਓ ਚਾਲੇ ਊਠਿ ਨਿਰਾਸ ॥੨੦੫॥

मनोरथु कोइ न पूरिओ चाले ऊठि निरास ॥२०५॥

Manorathu koi na poorio chaale uthi niraas ||205||

- none of their desires shall be fulfilled; they shall depart in despair. ||205||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੰਸਾਰਿ ॥

कबीर हरि का सिमरनु जो करै सो सुखीआ संसारि ॥

Kabeer hari kaa simaranu jo karai so sukheeaa sanssaari ||

Kabeer, whoever meditates in remembrance on the Lord, he alone is happy in this world.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲਈ ਜਿਸ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥੨੦੬॥

इत उत कतहि न डोलई जिस राखै सिरजनहार ॥२०६॥

It ut katahi na dolaee jis raakhai sirajanahaar ||206||

One who is protected and saved by the Creator Lord, shall never waver, here or hereafter. ||206||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਘਾਣੀ ਪੀੜਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥

कबीर घाणी पीड़ते सतिगुर लीए छडाइ ॥

Kabeer ghaa(nn)ee pee(rr)ate satigur leee chhadaai ||

Kabeer, I was being crushed like sesame seeds in the oil-press, but the True Guru saved me.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲੀ ਭਾਵਨੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਆਇ ॥੨੦੭॥

परा पूरबली भावनी परगटु होई आइ ॥२०७॥

Paraa poorabalee bhaavanee paragatu hoee aai ||207||

My pre-ordained primal destiny has now been revealed. ||207||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਕਬੀਰ ਟਾਲੈ ਟੋਲੈ ਦਿਨੁ ਗਇਆ ਬਿਆਜੁ ਬਢੰਤਉ ਜਾਇ ॥

कबीर टालै टोलै दिनु गइआ बिआजु बढंतउ जाइ ॥

Kabeer taalai tolai dinu gaiaa biaaju badhanttau jaai ||

Kabeer, my days have passed, and I have postponed my payments; the interest on my account continues to increase.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਨ ਖਤੁ ਫਟਿਓ ਕਾਲੁ ਪਹੂੰਚੋ ਆਇ ॥੨੦੮॥

ना हरि भजिओ न खतु फटिओ कालु पहूंचो आइ ॥२०८॥

Naa hari bhajio na khatu phatio kaalu pahoonccho aai ||208||

I have not meditated on the Lord and my account is still pending, and now, the moment of my death has come! ||208||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਮਹਲਾ ੫ ॥

महला ५ ॥

Mahalaa 5 ||

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਕਬੀਰ ਕੂਕਰੁ ਭਉਕਨਾ ਕਰੰਗ ਪਿਛੈ ਉਠਿ ਧਾਇ ॥

कबीर कूकरु भउकना करंग पिछै उठि धाइ ॥

Kabeer kookaru bhaukanaa karangg pichhai uthi dhaai ||

Kabeer, the mortal is a barking dog, chasing after a carcass.

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਉ ਲੀਆ ਛਡਾਇ ॥੨੦੯॥

करमी सतिगुरु पाइआ जिनि हउ लीआ छडाइ ॥२०९॥

Karamee satiguru paaiaa jini hau leeaa chhadaai ||209||

By the Grace of good karma, I have found the True Guru, who has saved me. ||209||

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਮਹਲਾ ੫ ॥

महला ५ ॥

Mahalaa 5 ||

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ ॥

कबीर धरती साध की तसकर बैसहि गाहि ॥

Kabeer dharatee saadh kee tasakar baisahi gaahi ||

Kabeer, the earth belongs to the Holy, but it is being occupied by thieves.

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ ਨ ਬਿਆਪਈ ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੨੧੦॥

धरती भारि न बिआपई उन कउ लाहू लाहि ॥२१०॥

Dharatee bhaari na biaapaee un kau laahoo laahi ||210||

They are not a burden to the earth; they receive its blessings. ||210||

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਮਹਲਾ ੫ ॥

महला ५ ॥

Mahalaa 5 ||

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਕਬੀਰ ਚਾਵਲ ਕਾਰਨੇ ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ ॥

कबीर चावल कारने तुख कउ मुहली लाइ ॥

Kabeer chaaval kaarane tukh kau muhalee laai ||

Kabeer, the rice is beaten with a mallet to get rid of the husk.

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ ਤਬ ਪੂਛੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨੧੧॥

संगि कुसंगी बैसते तब पूछै धरम राइ ॥२११॥

Sanggi kusanggee baisate tab poochhai dharam raai ||211||

When people sit in evil company, the Righteous Judge of Dharma calls them to account. ||211||

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਨਾਮਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨੁ ਮੀਤ ॥

नामा माइआ मोहिआ कहै तिलोचनु मीत ॥

Naamaa maaiaa mohiaa kahai tilochanu meet ||

Trilochan says, O Naam Dayv, Maya has enticed you, my friend.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਕਾਹੇ ਛੀਪਹੁ ਛਾਇਲੈ ਰਾਮ ਨ ਲਾਵਹੁ ਚੀਤੁ ॥੨੧੨॥

काहे छीपहु छाइलै राम न लावहु चीतु ॥२१२॥

Kaahe chheepahu chhaailai raam na laavahu cheetu ||212||

Why are you printing designs on these sheets, and not focusing your consciousness on the Lord? ||212||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375


ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨਾ ਮੁਖ ਤੇ ਰਾਮੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥

नामा कहै तिलोचना मुख ते रामु सम्हालि ॥

Naamaa kahai tilochanaa mukh te raamu sammhaali ||

Naam Dayv answers, O Trilochan, chant the Lord's Name with your mouth.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1375

ਹਾਥ ਪਾਉ ਕਰਿ ਕਾਮੁ ਸਭੁ ਚੀਤੁ ਨਿਰੰਜਨ ਨਾਲਿ ॥੨੧੩॥

हाथ पाउ करि कामु सभु चीतु निरंजन नालि ॥२१३॥

Haath paau kari kaamu sabhu cheetu niranjjan naali ||213||

With your hands and feet, do all your work, but let your consciousness remain with the Immaculate Lord. ||213||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਮਹਲਾ ੫ ॥

महला ५ ॥

Mahalaa 5 ||

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਕਬੀਰਾ ਹਮਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਹਮ ਕਿਸ ਹੂ ਕੇ ਨਾਹਿ ॥

कबीरा हमरा को नही हम किस हू के नाहि ॥

Kabeeraa hamaraa ko nahee ham kis hoo ke naahi ||

Kabeer, no one belongs to me, and I belong to no one else.

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਤਿਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨੧੪॥

जिनि इहु रचनु रचाइआ तिस ही माहि समाहि ॥२१४॥

Jini ihu rachanu rachaaiaa tis hee maahi samaahi ||214||

The One who created the creation - into Him I shall be absorbed. ||214||

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਕੀਚੜਿ ਆਟਾ ਗਿਰਿ ਪਰਿਆ ਕਿਛੂ ਨ ਆਇਓ ਹਾਥ ॥

कबीर कीचड़ि आटा गिरि परिआ किछू न आइओ हाथ ॥

Kabeer keecha(rr)i aataa giri pariaa kichhoo na aaio haath ||

Kabeer, the flour has fallen into the mud; nothing has come into my hands.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਪੀਸਤ ਪੀਸਤ ਚਾਬਿਆ ਸੋਈ ਨਿਬਹਿਆ ਸਾਥ ॥੨੧੫॥

पीसत पीसत चाबिआ सोई निबहिआ साथ ॥२१५॥

Peesat peesat chaabiaa soee nibahiaa saath ||215||

That which was eaten while it was being ground - that alone is of any use. ||215||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਜਾਨੈ ਸਭ ਬਾਤ ਜਾਨਤ ਹੀ ਅਉਗਨੁ ਕਰੈ ॥

कबीर मनु जानै सभ बात जानत ही अउगनु करै ॥

Kabeer manu jaanai sabh baat jaanat hee auganu karai ||

Kabeer, the mortal knows everything, and knowing, he still makes mistakes.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਕਾਹੇ ਕੀ ਕੁਸਲਾਤ ਹਾਥਿ ਦੀਪੁ ਕੂਏ ਪਰੈ ॥੨੧੬॥

काहे की कुसलात हाथि दीपु कूए परै ॥२१६॥

Kaahe kee kusalaat haathi deepu kooe parai ||216||

What good is a lamp in one's hand, if he falls into the well? ||216||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਜਾਨ ਸਿਉ ਬਰਜੈ ਲੋਗੁ ਅਜਾਨੁ ॥

कबीर लागी प्रीति सुजान सिउ बरजै लोगु अजानु ॥

Kabeer laagee preeti sujaan siu barajai logu ajaanu ||

Kabeer, I am in love with the All-knowing Lord; the ignorant ones try to hold me back.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਤਾ ਸਿਉ ਟੂਟੀ ਕਿਉ ਬਨੈ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੨੧੭॥

ता सिउ टूटी किउ बनै जा के जीअ परान ॥२१७॥

Taa siu tootee kiu banai jaa ke jeea paraan ||217||

How could I ever break with the One, who owns our soul and breath of life. ||217||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਹੇਤੁ ਕਰਿ ਕਾਹੇ ਮਰਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥

कबीर कोठे मंडप हेतु करि काहे मरहु सवारि ॥

Kabeer kothe manddap hetu kari kaahe marahu savaari ||

Kabeer, why kill yourself for your love of decorations of your home and mansion?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਕਾਰਜੁ ਸਾਢੇ ਤੀਨਿ ਹਥ ਘਨੀ ਤ ਪਉਨੇ ਚਾਰਿ ॥੨੧੮॥

कारजु साढे तीनि हथ घनी त पउने चारि ॥२१८॥

Kaaraju saadhe teeni hath ghanee ta paune chaari ||218||

In the end, only six feet, or a little more, shall be your lot. ||218||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਜੋ ਮੈ ਚਿਤਵਉ ਨਾ ਕਰੈ ਕਿਆ ਮੇਰੇ ਚਿਤਵੇ ਹੋਇ ॥

कबीर जो मै चितवउ ना करै किआ मेरे चितवे होइ ॥

Kabeer jo mai chitavau naa karai kiaa mere chitave hoi ||

Kabeer, whatever I wish for does not happen. What can I accomplish by merely thinking?

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਅਪਨਾ ਚਿਤਵਿਆ ਹਰਿ ਕਰੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੨੧੯॥

अपना चितविआ हरि करै जो मेरे चिति न होइ ॥२१९॥

Apanaa chitaviaa hari karai jo mere chiti na hoi ||219||

The Lord does whatever He wishes; it is not up to me at all. ||219||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਮਃ ੩ ॥

मः ३ ॥

M:h 3 ||

Third Mehl:

Guru Amardas ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਚਿੰਤਾ ਭਿ ਆਪਿ ਕਰਾਇਸੀ ਅਚਿੰਤੁ ਭਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥

चिंता भि आपि कराइसी अचिंतु भि आपे देइ ॥

Chinttaa bhi aapi karaaisee achinttu bhi aape dei ||

God Himself makes the mortals anxious, and He Himself takes the anxiety away.

Guru Amardas ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਨਾ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥੨੨੦॥

नानक सो सालाहीऐ जि सभना सार करेइ ॥२२०॥

Naanak so saalaaheeai ji sabhanaa saar karei ||220||

O Nanak, praise the One, who takes care of all. ||220||

Guru Amardas ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਫਿਰਿਆ ਲਾਲਚ ਮਾਹਿ ॥

कबीर रामु न चेतिओ फिरिआ लालच माहि ॥

Kabeer raamu na chetio phiriaa laalach maahi ||

Kabeer, the mortal does not remember the Lord; he wanders around, engrossed in greed.

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਪਾਪ ਕਰੰਤਾ ਮਰਿ ਗਇਆ ਅਉਧ ਪੁਨੀ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥੨੨੧॥

पाप करंता मरि गइआ अउध पुनी खिन माहि ॥२२१॥

Paap karanttaa mari gaiaa audh punee khin maahi ||221||

Committing sins, he dies, and his life ends in an instant. ||221||

Guru Arjan Dev ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਕਾਇਆ ਕਾਚੀ ਕਾਰਵੀ ਕੇਵਲ ਕਾਚੀ ਧਾਤੁ ॥

कबीर काइआ काची कारवी केवल काची धातु ॥

Kabeer kaaiaa kaachee kaaravee keval kaachee dhaatu ||

Kabeer, the body is like a clay vessel or a brittle metal pot.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਸਾਬਤੁ ਰਖਹਿ ਤ ਰਾਮ ਭਜੁ ਨਾਹਿ ਤ ਬਿਨਠੀ ਬਾਤ ॥੨੨੨॥

साबतु रखहि त राम भजु नाहि त बिनठी बात ॥२२२॥

Saabatu rakhahi ta raam bhaju naahi ta binathee baat ||222||

If you wish to keep it safe and sound, then vibrate and meditate on the Lord; otherwise, the thing shall break. ||222||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਕੇਸੋ ਕੇਸੋ ਕੂਕੀਐ ਨ ਸੋਈਐ ਅਸਾਰ ॥

कबीर केसो केसो कूकीऐ न सोईऐ असार ॥

Kabeer keso keso kookeeai na soeeai asaar ||

Kabeer, chant the Name of the Beautifully-haired Lord; do not sleep unaware.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਰਾਤਿ ਦਿਵਸ ਕੇ ਕੂਕਨੇ ਕਬਹੂ ਕੇ ਸੁਨੈ ਪੁਕਾਰ ॥੨੨੩॥

राति दिवस के कूकने कबहू के सुनै पुकार ॥२२३॥

Raati divas ke kookane kabahoo ke sunai pukaar ||223||

Chanting His Name night and day, the Lord will eventually hear your call. ||223||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਕਾਇਆ ਕਜਲੀ ਬਨੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਮਯ ਮੰਤੁ ॥

कबीर काइआ कजली बनु भइआ मनु कुंचरु मय मंतु ॥

Kabeer kaaiaa kajalee banu bhaiaa manu kunccharu may manttu ||

Kabeer, the body is a banana forest, and the mind is an intoxicated elephant.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਅੰਕਸੁ ਗੵਾਨੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਖੇਵਟੁ ਬਿਰਲਾ ਸੰਤੁ ॥੨੨੪॥

अंकसु ग्यानु रतनु है खेवटु बिरला संतु ॥२२४॥

Ankkasu gyaanu ratanu hai khevatu biralaa santtu ||224||

The jewel of spiritual wisdom is the prod, and the rare Saint is the rider. ||224||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮੁਖੁ ਕੋਥਰੀ ਪਾਰਖ ਆਗੈ ਖੋਲਿ ॥

कबीर राम रतनु मुखु कोथरी पारख आगै खोलि ॥

Kabeer raam ratanu mukhu kotharee paarakh aagai kholi ||

Kabeer, the Lord's Name is the jewel, and the mouth is the purse; open this purse to the Appraiser.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਕੋਈ ਆਇ ਮਿਲੈਗੋ ਗਾਹਕੀ ਲੇਗੋ ਮਹਗੇ ਮੋਲਿ ॥੨੨੫॥

कोई आइ मिलैगो गाहकी लेगो महगे मोलि ॥२२५॥

Koee aai milaigo gaahakee lego mahage moli ||225||

If a buyer can be found, it will go for a high price. ||225||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਾਨਿਓ ਨਹੀ ਪਾਲਿਓ ਕਟਕੁ ਕੁਟੰਬੁ ॥

कबीर राम नामु जानिओ नही पालिओ कटकु कुट्मबु ॥

Kabeer raam naamu jaanio nahee paalio kataku kutambbu ||

Kabeer, the mortal does not know the Lord's Name, but he has raised a very large family.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਧੰਧੇ ਹੀ ਮਹਿ ਮਰਿ ਗਇਓ ਬਾਹਰਿ ਭਈ ਨ ਬੰਬ ॥੨੨੬॥

धंधे ही महि मरि गइओ बाहरि भई न ब्मब ॥२२६॥

Dhanddhe hee mahi mari gaio baahari bhaee na bambb ||226||

He dies in the midst of his worldly affairs, and then he is not heard in the external world. ||226||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਆਖੀ ਕੇਰੇ ਮਾਟੁਕੇ ਪਲੁ ਪਲੁ ਗਈ ਬਿਹਾਇ ॥

कबीर आखी केरे माटुके पलु पलु गई बिहाइ ॥

Kabeer aakhee kere maatuke palu palu gaee bihaai ||

Kabeer, in the blink of an eye, moment by moment, life is passing by.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਮਨੁ ਜੰਜਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਜਮ ਦੀਆ ਦਮਾਮਾ ਆਇ ॥੨੨੭॥

मनु जंजालु न छोडई जम दीआ दमामा आइ ॥२२७॥

Manu janjjaalu na chhodaee jam deeaa damaamaa aai ||227||

The mortal does not give up his worldly entanglements; the Messenger of Death walks in and beats the drum. ||227||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਤਰਵਰ ਰੂਪੀ ਰਾਮੁ ਹੈ ਫਲ ਰੂਪੀ ਬੈਰਾਗੁ ॥

कबीर तरवर रूपी रामु है फल रूपी बैरागु ॥

Kabeer taravar roopee raamu hai phal roopee bairaagu ||

Kabeer, the Lord is the tree, and disillusionment with the world is the fruit.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਛਾਇਆ ਰੂਪੀ ਸਾਧੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਤਜਿਆ ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ॥੨੨੮॥

छाइआ रूपी साधु है जिनि तजिआ बादु बिबादु ॥२२८॥

Chhaaiaa roopee saadhu hai jini tajiaa baadu bibaadu ||228||

The Holy man, who has abandoned useless arguments, is the shade of the tree. ||228||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਬੀਜੁ ਬੋਇ ਬਾਰਹ ਮਾਸ ਫਲੰਤ ॥

कबीर ऐसा बीजु बोइ बारह मास फलंत ॥

Kabeer aisaa beeju boi baarah maas phalantt ||

Kabeer, plant the seeds of such a plant, which shall bear fruit throughout the twelve months,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਸੀਤਲ ਛਾਇਆ ਗਹਿਰ ਫਲ ਪੰਖੀ ਕੇਲ ਕਰੰਤ ॥੨੨੯॥

सीतल छाइआ गहिर फल पंखी केल करंत ॥२२९॥

Seetal chhaaiaa gahir phal pankkhee kel karantt ||229||

With cooling shade and abundant fruit, upon which birds joyously play. ||229||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਦਾਤਾ ਤਰਵਰੁ ਦਯਾ ਫਲੁ ਉਪਕਾਰੀ ਜੀਵੰਤ ॥

कबीर दाता तरवरु दया फलु उपकारी जीवंत ॥

Kabeer daataa taravaru dayaa phalu upakaaree jeevantt ||

Kabeer, the Great Giver is the tree, which blesses all with the fruit of compassion.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਪੰਖੀ ਚਲੇ ਦਿਸਾਵਰੀ ਬਿਰਖਾ ਸੁਫਲ ਫਲੰਤ ॥੨੩੦॥

पंखी चले दिसावरी बिरखा सुफल फलंत ॥२३०॥

Pankkhee chale disaavaree birakhaa suphal phalantt ||230||

When the birds migrate to other lands, O Tree, you bear the fruits. ||230||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376


ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤੀ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ਲਿਲਾਟ ॥

कबीर साधू संगु परापती लिखिआ होइ लिलाट ॥

Kabeer saadhoo sanggu paraapatee likhiaa hoi lilaat ||

Kabeer, the mortal finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy, if he has such destiny written upon his forehead.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1376

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਠਾਕ ਨ ਅਵਘਟ ਘਾਟ ॥੨੩੧॥

मुकति पदारथु पाईऐ ठाक न अवघट घाट ॥२३१॥

Mukati padaarathu paaeeai thaak na avaghat ghaat ||231||

He obtains the treasure of liberation, and the difficult road to the Lord is not blocked. ||231||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਕਬੀਰ ਏਕ ਘੜੀ ਆਧੀ ਘਰੀ ਆਧੀ ਹੂੰ ਤੇ ਆਧ ॥

कबीर एक घड़ी आधी घरी आधी हूं ते आध ॥

Kabeer ek gha(rr)ee aadhee gharee aadhee hoonn te aadh ||

Kabeer, whether is for an hour, half an hour, or half of that,

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਭਗਤਨ ਸੇਤੀ ਗੋਸਟੇ ਜੋ ਕੀਨੇ ਸੋ ਲਾਭ ॥੨੩੨॥

भगतन सेती गोसटे जो कीने सो लाभ ॥२३२॥

Bhagatan setee gosate jo keene so laabh ||232||

Whatever it is, it is worthwhile to speak with the Holy. ||232||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਕਬੀਰ ਭਾਂਗ ਮਾਛੁਲੀ ਸੁਰਾ ਪਾਨਿ ਜੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਖਾਂਹਿ ॥

कबीर भांग माछुली सुरा पानि जो जो प्रानी खांहि ॥

Kabeer bhaang maachhulee suraa paani jo jo praanee khaanhi ||

Kabeer, those mortals who consume marijuana, fish and wine

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮ ਕੀਏ ਤੇ ਸਭੈ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨੩੩॥

तीरथ बरत नेम कीए ते सभै रसातलि जांहि ॥२३३॥

Teerath barat nem keee te sabhai rasaatali jaanhi ||233||

- no matter what pilgrimages, fasts and rituals they follow, they will all go to hell. ||233||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਨੀਚੇ ਲੋਇਨ ਕਰਿ ਰਹਉ ਲੇ ਸਾਜਨ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥

नीचे लोइन करि रहउ ले साजन घट माहि ॥

Neeche loin kari rahau le saajan ghat maahi ||

Kabeer, I keep my eyes lowered, and enshrine my Friend within my heart.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਸਭ ਰਸ ਖੇਲਉ ਪੀਅ ਸਉ ਕਿਸੀ ਲਖਾਵਉ ਨਾਹਿ ॥੨੩੪॥

सभ रस खेलउ पीअ सउ किसी लखावउ नाहि ॥२३४॥

Sabh ras khelau peea sau kisee lakhaavau naahi ||234||

I enjoy all pleasures with my Beloved, but I do not let anyone else know. ||234||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਆਠ ਜਾਮ ਚਉਸਠਿ ਘਰੀ ਤੁਅ ਨਿਰਖਤ ਰਹੈ ਜੀਉ ॥

आठ जाम चउसठि घरी तुअ निरखत रहै जीउ ॥

Aath jaam chausathi gharee tua nirakhat rahai jeeu ||

Twenty-four hours a day, every hour, my soul continues to look to You, O Lord.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਨੀਚੇ ਲੋਇਨ ਕਿਉ ਕਰਉ ਸਭ ਘਟ ਦੇਖਉ ਪੀਉ ॥੨੩੫॥

नीचे लोइन किउ करउ सभ घट देखउ पीउ ॥२३५॥

Neeche loin kiu karau sabh ghat dekhau peeu ||235||

Why should I keep my eyes lowered? I see my Beloved in every heart. ||235||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਸੁਨੁ ਸਖੀ ਪੀਅ ਮਹਿ ਜੀਉ ਬਸੈ ਜੀਅ ਮਹਿ ਬਸੈ ਕਿ ਪੀਉ ॥

सुनु सखी पीअ महि जीउ बसै जीअ महि बसै कि पीउ ॥

Sunu sakhee peea mahi jeeu basai jeea mahi basai ki peeu ||

Listen, O my companions: my soul dwells in my Beloved, and my Beloved dwells in my soul.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਜੀਉ ਪੀਉ ਬੂਝਉ ਨਹੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੀਉ ਕਿ ਪੀਉ ॥੨੩੬॥

जीउ पीउ बूझउ नही घट महि जीउ कि पीउ ॥२३६॥

Jeeu peeu boojhau nahee ghat mahi jeeu ki peeu ||236||

I realize that there is no difference between my soul and my Beloved; I cannot tell whether my soul or my Beloved dwells in my heart. ||236||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਕਬੀਰ ਬਾਮਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਗਤ ਕਾ ਭਗਤਨ ਕਾ ਗੁਰੁ ਨਾਹਿ ॥

कबीर बामनु गुरू है जगत का भगतन का गुरु नाहि ॥

Kabeer baamanu guroo hai jagat kaa bhagatan kaa guru naahi ||

Kabeer, the Brahmin may be the guru of the world, but he is not the Guru of the devotees.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਅਰਝਿ ਉਰਝਿ ਕੈ ਪਚਿ ਮੂਆ ਚਾਰਉ ਬੇਦਹੁ ਮਾਹਿ ॥੨੩੭॥

अरझि उरझि कै पचि मूआ चारउ बेदहु माहि ॥२३७॥

Arajhi urajhi kai pachi mooaa chaarau bedahu maahi ||237||

He rots and dies in the perplexities of the four Vedas. ||237||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਹਰਿ ਹੈ ਖਾਂਡੁ ਰੇਤੁ ਮਹਿ ਬਿਖਰੀ ਹਾਥੀ ਚੁਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥

हरि है खांडु रेतु महि बिखरी हाथी चुनी न जाइ ॥

Hari hai khaandu retu mahi bikharee haathee chunee na jaai ||

The Lord is like sugar, scattered in the sand; the elephant cannot pick it up.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰਿ ਭਲੀ ਬੁਝਾਈ ਕੀਟੀ ਹੋਇ ਕੈ ਖਾਇ ॥੨੩੮॥

कहि कबीर गुरि भली बुझाई कीटी होइ कै खाइ ॥२३८॥

Kahi kabeer guri bhalee bujhaaee keetee hoi kai khaai ||238||

Says Kabeer, the Guru has given me this sublime understanding: become an ant, and feed on it. ||238||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਕਬੀਰ ਜਉ ਤੁਹਿ ਸਾਧ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਸੀਸੁ ਕਾਟਿ ਕਰਿ ਗੋਇ ॥

कबीर जउ तुहि साध पिरम की सीसु काटि करि गोइ ॥

Kabeer jau tuhi saadh piramm kee seesu kaati kari goi ||

Kabeer, if you desire to play the game of love with the Lord, then cut off your head, and make it into a ball.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਖੇਲਤ ਖੇਲਤ ਹਾਲ ਕਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਤ ਹੋਇ ॥੨੩੯॥

खेलत खेलत हाल करि जो किछु होइ त होइ ॥२३९॥

Khelat khelat haal kari jo kichhu hoi ta hoi ||239||

Lose yourself in the play of it, and then whatever will be, will be. ||239||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਕਬੀਰ ਜਉ ਤੁਹਿ ਸਾਧ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਪਾਕੇ ਸੇਤੀ ਖੇਲੁ ॥

कबीर जउ तुहि साध पिरम की पाके सेती खेलु ॥

Kabeer jau tuhi saadh piramm kee paake setee khelu ||

Kabeer, if you desire to play the game of love with the Lord, play it with someone with committment.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਕਾਚੀ ਸਰਸਉਂ ਪੇਲਿ ਕੈ ਨਾ ਖਲਿ ਭਈ ਨ ਤੇਲੁ ॥੨੪੦॥

काची सरसउं पेलि कै ना खलि भई न तेलु ॥२४०॥

Kaachee sarasaun peli kai naa khali bhaee na telu ||240||

Pressing the unripe mustard seeds produces neither oil nor flour. ||240||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਢੂੰਢਤ ਡੋਲਹਿ ਅੰਧ ਗਤਿ ਅਰੁ ਚੀਨਤ ਨਾਹੀ ਸੰਤ ॥

ढूंढत डोलहि अंध गति अरु चीनत नाही संत ॥

Dhoonddhat dolahi anddh gati aru cheenat naahee santt ||

Searching, the mortal stumbles like a blind person, and does not recognize the Saint.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਕਹਿ ਨਾਮਾ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਭਗਤਹੁ ਭਗਵੰਤੁ ॥੨੪੧॥

कहि नामा किउ पाईऐ बिनु भगतहु भगवंतु ॥२४१॥

Kahi naamaa kiu paaeeai binu bhagatahu bhagavanttu ||241||

Says Naam Dayv, how can one obtain the Lord God, without His devotee? ||241||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਹਰਿ ਸੋ ਹੀਰਾ ਛਾਡਿ ਕੈ ਕਰਹਿ ਆਨ ਕੀ ਆਸ ॥

हरि सो हीरा छाडि कै करहि आन की आस ॥

Hari so heeraa chhaadi kai karahi aan kee aas ||

Forsaking the Diamond of the Lord, the mortals put their hopes in another.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਤੇ ਨਰ ਦੋਜਕ ਜਾਹਿਗੇ ਸਤਿ ਭਾਖੈ ਰਵਿਦਾਸ ॥੨੪੨॥

ते नर दोजक जाहिगे सति भाखै रविदास ॥२४२॥

Te nar dojak jaahige sati bhaakhai ravidaas ||242||

Those people shall go to hell; Ravi Daas speaks the Truth. ||242||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377


ਕਬੀਰ ਜਉ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕਰਹਿ ਤ ਧਰਮੁ ਕਰੁ ਨਾਹੀ ਤ ਕਰੁ ਬੈਰਾਗੁ ॥

कबीर जउ ग्रिहु करहि त धरमु करु नाही त करु बैरागु ॥

Kabeer jau grihu karahi ta dharamu karu naahee ta karu bairaagu ||

Kabeer, if you live the householder's life, then practice righteousness; otherwise, you might as well retire from the world.

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377

ਬੈਰਾਗੀ ਬੰਧਨੁ ਕਰੈ ਤਾ ਕੋ ਬਡੋ ਅਭਾਗੁ ॥੨੪੩॥

बैरागी बंधनु करै ता को बडो अभागु ॥२४३॥

Bairaagee banddhanu karai taa ko bado abhaagu ||243||

If someone renounces the world, and then gets involved in worldly entanglements, he shall suffer terrible misfortune. ||243||

Bhagat Kabir ji / / Slok (Bhagat Kabir ji) / Guru Granth Sahib ji - Ang 1377



200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE