ANG 984, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪

रागु माली गउड़ा महला ४

Raagu maalee gau(rr)aa mahalaa 4

ਰਾਗ ਮਾਲੀ-ਗਉੜਾ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु माली गउड़ा महला ४

Raag Maalee Gauraa, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुरप्रसादि ॥

Ik-oamkkaari sati naamu karataa purakhu nirabhau niravairu akaal moorati ajoonee saibhann guraprsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ 'ਹੋਂਦ ਵਾਲਾ' ਹੈ ਜੋ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਰਚਨਹਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਭੈ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ, ਵੈਰ-ਰਹਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੂਪ ਕਾਲ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਹੈ), ਜੋ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ऑकार केवल एक है, उसका नाम सत्य (शाश्वत) है, वह परमपुरुष संसार का रचयिता है, उसे कोई भय नहीं अर्थात् कर्म दोष से परे है, सब पर समान दृष्टि होने के कारण वह प्रेमस्वरूप है, अतः वैर भावना से रहित है, वह कालातीत ब्रह्म-मूर्ति अमर है, वह जन्म-मरण से रहित है, स्वयंभू अर्थात् स्वयं ही प्रकाशमान हुआ है और गुरु-कृपा से ही प्राप्त होता है।

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਇਆ ॥

अनिक जतन करि रहे हरि अंतु नाही पाइआ ॥

Anik jatan kari rahe hari anttu naahee paaiaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ! (ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ) ਅਨੇਕਾਂ ਜਤਨ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਗਏ ਹਨ, ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।

अनेक यत्न करके हम हार गए हैं मगर ईश्वर का अंत प्राप्त नहीं हुआ।

Countless have tried, but none have found the Lord's limit.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਆਦੇਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि अगम अगम अगाधि बोधि आदेसु हरि प्रभ राइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Hari agam agam agaadhi bodhi aadesu hari prbh raaiaa ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਥਾਹ ਹੈਂ, ਤੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ, ਮੇਰੀ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह अगम्य, अपरंपार, अथाह ज्ञान वाला है, उस प्रभु को हमारा कोटि-कोटि नमन है॥ १॥ रहाउ॥

The Lord is inaccessible, unapproachable and unfathomable; I humbly bow to the Lord God, my King. ||1|| Pause ||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਝਗਰਤੇ ਝਗਰਾਇਆ ॥

कामु क्रोधु लोभु मोहु नित झगरते झगराइआ ॥

Kaamu krodhu lobhu mohu nit jhagarate jhagaraaiaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ (ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰ ਇਤਨੇ ਬਲੀ ਹਨ ਕਿ ਜੀਵ ਇਹਨਾਂ ਦੇ) ਉਕਸਾਏ ਹੋਏ ਸਦਾ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝਗੜਿਆਂ ਵਿਚ ਹੀ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

हम नित्य काम, क्रोध, लोभ, मोह के झगड़े में झगड़ते रहते हैं।

Sexual desire, anger, greed and emotional attachment bring continual conflict and strife.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਹਮ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਦੀਨ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥੧॥

हम राखु राखु दीन तेरे हरि सरनि हरि प्रभ आइआ ॥१॥

Ham raakhu raakhu deen tere hari sarani hari prbh aaiaa ||1||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਸੀਂ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਦਰ ਦੇ ਮੰਗਤੇ ਹਾਂ, ਸਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈ, ਬਚਾ ਲੈ, ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਏ ਹਾਂ ॥੧॥

हे हरि ! हम दीन तेरी शरण में आए हैं, हमारी रक्षा करो।॥ १॥

Save me, save me, I am your humble creature, O Lord; I have come to Your Sanctuary, O my Lord God. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਸਰਣਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਤੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਇਆ ॥

सरणागती प्रभ पालते हरि भगति वछलु नाइआ ॥

Sara(nn)aagatee prbh paalate hari bhagati vachhalu naaiaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਹਰੀ! 'ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ'-ਇਹ ਤੇਰਾ (ਪ੍ਰਸਿੱਧ) ਨਾਮ ਹੈ ।

हे हरि ! तेरा नाम भक्तवत्सल है और शरण में आए भक्तों की तू ही हिफाजत करता है।

You protect and preserve those who take to Your Sanctuary, God; You are called the Lover of Your devotees.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਹਰਨਾਖਿ ਪਕਰਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਤਰਾਇਆ ॥੨॥

प्रहिलादु जनु हरनाखि पकरिआ हरि राखि लीओ तराइआ ॥२॥

Prhilaadu janu haranaakhi pakariaa hari raakhi leeo taraaiaa ||2||

ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਨੂੰ ਹਰਨਾਖਸ਼ ਨੇ ਫੜ ਲਿਆ, ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਉਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ, ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਕਟ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ॥੨॥

जब दुष्ट हिरण्यकशिपु ने भक्त प्रहलाद को मारने के लिए पकड़ लिया था तो तूने रक्षा करके उसका कल्याण किया था॥ २॥

Prahlaad, Your humble servant, was caught by Harnaakhash; but You saved Him and carried him across, Lord. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵਣ ਸਭ ਦੂਖ ਭੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥

हरि चेति रे मन महलु पावण सभ दूख भंजनु राइआ ॥

Hari cheti re man mahalu paava(nn) sabh dookh bhanjjanu raaiaa ||

ਹੇ ਮਨ! ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਿਆ ਕਰ, ਉਹ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हे मन ! प्रभु को पाने के लिए उसे याद करो, वह सब दुख मिटाने वाला है।

Remember the Lord, O mind, and rise up to the Mansion of His Presence; the Sovereign Lord is the Destroyer of pain.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥

भउ जनम मरन निवारि ठाकुर हरि गुरमती प्रभु पाइआ ॥३॥

Bhau janam maran nivaari thaakur hari guramatee prbhu paaiaa ||3||

ਹੇ ਠਾਕੁਰ! ਹੇ ਹਰੀ! (ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਦਾ ਡਰ ਦੂਰ ਕਰ । ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जन्म-मरण का भय दूर करने वाले प्रभु की प्राप्ति गुरु-मतानुसार ही होती है॥ ३॥

Our Lord and Master takes away the fear of birth and death; following the Guru's Teachings,the Lord God is found. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਭਉ ਭਗਤ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥

हरि पतित पावन नामु सुआमी भउ भगत भंजनु गाइआ ॥

Hari patit paavan naamu suaamee bhau bhagat bhanjjanu gaaiaa ||

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਤੂੰ (ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਦਾ) ਹਰੇਕ ਡਰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ।

हरि का नाम पतितों को पायन करने वाला है, भक्तजन उस भयभंजन स्वामी का ही स्तुतेिगान करते हैं।

The Name of the Lord, our Lord and Master, is the Purifier of sinners; I sing of the Lord, the Destroyer of the fears of His devotees.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥

हरि हारु हरि उरि धारिओ जन नानक नामि समाइआ ॥४॥१॥

Hari haaru hari uri dhaario jan naanak naami samaaiaa ||4||1||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਭਗਤਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹਾਰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਾਂਭਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਹੀ ਸਦਾ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੧॥

हे नानक ! जिसने हरि-नाम का हार अपने गले में धारण कर लिया है, वह नाम में ही समाया रहता है।४॥ १॥

One who wears the necklace of the Name of the Lord, Har, Har, in his heart, O servant Nanak, merges in the Naam. ||4||1||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥

माली गउड़ा महला ४ ॥

Maalee gau(rr)aa mahalaa 4 ||

माली गउड़ा महला ४॥

Maalee Gauraa, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

जपि मन राम नामु सुखदाता ॥

Japi man raam naamu sukhadaataa ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हे मन ! परम सुख देने वाला राम नाम जपो;

O my mind, chant the Name of the Lord, the Giver of peace.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सतसंगति मिलि हरि सादु आइआ गुरमुखि ब्रहमु पछाता ॥१॥ रहाउ ॥

Satasanggati mili hari saadu aaiaa guramukhi brhamu pachhaataa ||1|| rahaau ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਨੰਦ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सत्संगति में मिलकर प्रभु-भजन का आनंद मिलता है और गुरु के माध्यम से ब्रह्म की पहचान हो सकती है॥ १॥ रहाउ॥

One who joins the Sat Sangat, the True Congregation, and enjoys the sublime taste of the Lord, as Gurmukh, comes to realize God. ||1|| Pause ||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥

वडभागी गुर दरसनु पाइआ गुरि मिलिऐ हरि प्रभु जाता ॥

Vadabhaagee gur darasanu paaiaa guri miliai hari prbhu jaataa ||

ਹੇ ਮਨ! ਕਿਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨੇ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, (ਕਿਉਂਕਿ) ਜੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

मैं बड़ा हूँ, जो गुरु-दर्शन प्राप्त हुआ है, गुरु से मिलकर परमात्मा को जान लिया है।

By great good fortune, one obtains the Blessed Vision of the Guru's Darshan; meeting with the Guru, the Lord God is known.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥੧॥

दुरमति मैलु गई सभ नीकरि हरि अम्रिति हरि सरि नाता ॥१॥

Duramati mailu gaee sabh neekari hari ammmriti hari sari naataa ||1||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਮ-ਜਲ ਦੇ ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ (ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਆਤਮਕ) ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਭੈੜੀ ਮੱਤ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੈਲ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

हरि-नामामृत के सरोवर में स्नान करने से दुर्मति की सारी मैल निकल गई है॥ १॥

The filth of evil-mindedness is totally washed away, bathing in the Lord's ambrosial pool of nectar. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਪੂਛਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥

धनु धनु साध जिन्ही हरि प्रभु पाइआ तिन्ह पूछउ हरि की बाता ॥

Dhanu dhanu saadh jinhee hari prbhu paaiaa tinh poochhau hari kee baataa ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ ਸੰਤ ਜਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ । ਮੈਂ ਭੀ (ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਉਹਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪੁੱਛਾਂ ।

वे साधु धन्य हैं, जिन्होंने प्रभु को पाया है, मैं उनसे हरि की बातें पूछता रहता हूँ।

Blessed, blessed are the Holy, who have found their Lord God; I ask them to tell me the stories of the Lord.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਪਾਇ ਲਗਉ ਨਿਤ ਕਰਉ ਜੁਦਰੀਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥

पाइ लगउ नित करउ जुदरीआ हरि मेलहु करमि बिधाता ॥२॥

Paai lagau nit karau judareeaa hari melahu karami bidhaataa ||2||

ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਾਂ, ਮੈਂ ਨਿੱਤ ਉਹਨਾਂ ਅੱਗੇ ਅਰਜ਼ੋਈ ਕਰਾਂ ਕਿ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਕਰਾ ਦਿਉ ॥੨॥

मैं उनके चरणों में लगकर नेित्य प्रार्थना करता रहता हूँ कि मुझे कर्म-विधाता परमात्मा से मिला दो॥ २॥

I fall at their feet, and always pray to them, to mercifully unite me with my Lord, the Architect of Destiny. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਲਿਲਾਟ ਲਿਖੇ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ॥

लिलाट लिखे पाइआ गुरु साधू गुर बचनी मनु तनु राता ॥

Lilaat likhe paaiaa guru saadhoo gur bachanee manu tanu raataa ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਮੱਥੇ ਦੇ ਲਿਖੇ ਲੇਖਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਗੁਰੂ ਮਹਾਂ ਪੁਰਖ ਲੱਭ ਲਿਆ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਉਸ ਦਾ ਤਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

ललाट पर लिखे कर्मानुसार मैंने साधु गुरु को पा लिया है और मेरा मन-तन गुरु के वचन में ही लीन रहता है।

Through the destiny written on my forehead, I have found the Holy Guru; my mind and body are imbued with the Guru's Word.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਤਾ ॥੩॥

हरि प्रभ आइ मिले सुखु पाइआ सभ किलविख पाप गवाता ॥३॥

Hari prbh aai mile sukhu paaiaa sabh kilavikh paap gavaataa ||3||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਸ ਨੂੰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

जब प्रभु मुझे मिल गया तो सुख प्राप्त हो गया और सारे किल्विष पाप दूर हो गए॥ ३॥

The Lord God has come to meet me; I have found peace, and I am rid of all the sins. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984


ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਨੑ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨੑ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤਾ ॥

राम रसाइणु जिन्ह गुरमति पाइआ तिन्ह की ऊतम बाता ॥

Raam rasaai(nn)u jinh guramati paaiaa tinh kee utam baataa ||

ਹੇ ਮਨ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਲੈ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ-ਰਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਬਹੁਤ ਸੋਭਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ;

जिन्होंने गुरु की मतानुसार राम-रसायन को प्राप्त किया है, उनकी बात ही उत्तम है।

Those who follow the Guru's Teachings find the Lord, the source of nectar; their words are sublime and exalted.

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984

ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਚਰਨਿ ਪਰਾਤਾ ॥੪॥੨॥

तिन की पंक पाईऐ वडभागी जन नानकु चरनि पराता ॥४॥२॥

Tin kee pankk paaeeai vadabhaagee jan naanaku charani paraataa ||4||2||

ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ । ਦਾਸ ਨਾਨਕ (ਭੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ) ਚਰਨੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨॥

उनकी चरण-धूलि अहोभाग्य से ही प्राप्त होती है, दास नानक तो उनके चरणों में ही पड़ा रहता है॥ ४॥ २॥

By great good fortune, one is blessed with the dust of their feet; servant Nanak falls at their feet. ||4||2||

Guru Ramdas ji / Raag Mali Gaura / / Guru Granth Sahib ji - Ang 984



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE