Page Ang 980, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥

नट महला ५ ॥

Nat mahalaa 5 ||

नट महला ५॥

Nat, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Ang 980

ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हउ वारि वारि जाउ गुर गोपाल ॥१॥ रहाउ ॥

Haū vaari vaari jaaū gur gopaal ||1|| rahaaū ||

ਹੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ! ਮੈਂ (ਤੈਥੋਂ) ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे परम-परमेश्वर ! मैं तुझ पर बार-बार बलिहारी जाता हूँ॥ १॥ रहाउ॥

I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Lord of the World. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Ang 980


ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਦਾਤੇ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥੧॥

मोहि निरगुन तुम पूरन दाते दीना नाथ दइआल ॥१॥

Mohi niragun ŧum pooran đaaŧe đeenaa naaŧh đaīâal ||1||

ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਦੇ ਨਾਥ! ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਘਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਸਭ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧॥

हे दीनानाथ, हे दया के सागर ! मैं तो गुणविहीन हूँ, पर तू पूर्ण दाता है॥ १॥

I am unworthy; You are the Perfect Giver. You are the Merciful Master of the meek. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Ang 980


ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥

ऊठत बैठत सोवत जागत जीअ प्रान धन माल ॥२॥

Ǖthaŧ baithaŧ sovaŧ jaagaŧ jeeâ praan đhan maal ||2||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਠਦਿਆਂ ਬੈਠਦਿਆਂ ਸੁੱਤਿਆਂ ਜਾਗਦਿਆਂ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈਂ ॥੨॥

उठते-बैठते, सोते जागते तू ही मेरी आत्मा, प्राण एवं धन-सम्पति है। २॥

While standing up and sitting down, while sleeping and awake, You are my soul, my breath of life, my wealth and property. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Ang 980


ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥੮॥੯॥

दरसन पिआस बहुतु मनि मेरै नानक दरस निहाल ॥३॥८॥९॥

Đarasan piâas bahuŧu mani merai naanak đaras nihaal ||3||8||9||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਤਾਂਘ ਹੈ । (ਮੈਨੂੰ) ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਦਰਸਨ ਦੇ ਕੇ ਨਿਹਾਲ ਕਰ ॥੩॥੮॥੯॥

नानक विनती करते हैं कि हे ईश्वर ! मेरे मन में तेरे दर्शन की तीव्र आकांक्षा है, इसलिए दर्शन देकर निहाल कर दो॥३॥८॥९॥

Within my mind there is such a great thirst for the Blessed Vision of Your Darshan. Nanak is enraptured with Your Glance of Grace. ||3||8||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Ang 980


ਨਟ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੫

नट पड़ताल महला ५

Nat paɍaŧaal mahalaa 5

ਰਾਗ ਨਟ-ਨਾਰਾਇਨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

नट पड़ताल महला ५

Nat Partaal, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਕੋਊ ਹੈ ਮੇਰੋ ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ॥

कोऊ है मेरो साजनु मीतु ॥

Koǖ hai mero saajanu meeŧu ||

ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ (ਲੱਭਦਾ) ਹੈ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤਰ,

क्या कोई मेरा ऐसा सज्जन अथवा शुभचिंतक है,

Is there any friend or companion of mine,

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਨੀਤ ॥

हरि नामु सुनावै नीत ॥

Hari naamu sunaavai neeŧ ||

ਜਿਹੜਾ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣਾਂਦਾ ਰਹੇ ।

जो मुझे नित्य हरि-नाम सुनाया करे,

Who will constantly share the Lord's Name with me?

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥

बिनसै दुखु बिपरीति ॥

Binasai đukhu bipareeŧi ||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਭੈੜੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जिससे मेरे विपरीत दुख विनष्ट हो जाएँ और

Will he rid me of my pains and evil tendencies?

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सभु अरपउ मनु तनु चीतु ॥१॥ रहाउ ॥

Sabhu ârapaū manu ŧanu cheeŧu ||1|| rahaaū ||

(ਜੇ ਕੋਈ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸੁਣਾਣ ਵਾਲਾ ਸੱਜਣ ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ) ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਆਪਣਾ ਤਨ ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ ਸਭ ਕੁਝ ਸਦਕੇ ਕਰ ਦਿਆਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मैं उस शुभचिंतक को अपना तन-मन, चित सबकुछ अर्पण कर दूंगा॥ १॥ रहाउ॥

I would surrender my mind, body, consciousness and everything. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980


ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਆਪਨ ਕੀਤ ॥

कोई विरला आपन कीत ॥

Koëe viralaa âapan keeŧ ||

ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ (ਲੱਭਦਾ) ਹੈ (ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਆਪਣਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

कोई विरला ही प्रभु ने अपना सेवक बनाया है,

How rare is that one whom the Lord makes His own,

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਸੰਗਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਸੀਤ ॥

संगि चरन कमल मनु सीत ॥

Sanggi charan kamal manu seeŧ ||

ਜਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਮਨ ਜੋੜ ਰੱਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जिसने उसके चरण-कमल के संग अपना मन जोड़ लिया है।

And whose mind is sewn into the Lord's Lotus Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਤ ॥੧॥

करि किरपा हरि जसु दीत ॥१॥

Kari kirapaa hari jasu đeeŧ ||1||

ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦਿੱਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥

हरि ने कृपा करके उसे यश प्रदान किया है॥ १॥

Granting His Grace, the Lord blesses him with His Praise. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980


ਹਰਿ ਭਜਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤ ॥

हरि भजि जनमु पदारथु जीत ॥

Hari bhaji janamu pađaaraŧhu jeeŧ ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਕਾਮਯਾਬ ਬਣਾ ਲਈਦਾ ਹੈ ।

भगवान का भजन करने से जन्म सफल हो जाता है और

Vibrating, meditating on the Lord, he is victorious in this precious human life,

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਹੋਹਿ ਪੁਨੀਤ ॥

कोटि पतित होहि पुनीत ॥

Koti paŧiŧ hohi puneeŧ ||

(ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਵਿਕਾਰੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

करोड़ों पतित भी पावन हो जाते हैं।

And millions of sinners are sanctified.

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਤ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥

नानक दास बलि बलि कीत ॥२॥१॥१०॥१९॥

Naanak đaas bali bali keeŧ ||2||1||10||19||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਨਾਮ ਜਪਣ ਵਾਲੇ ਅਜਿਹੇ) ਦਾਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਦਕੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥

दास नानक ने खुद को ईश्वर पर न्योछावर कर दिया है॥ २॥ १॥ १०॥ १९॥

Slave Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||2||1||10||19||

Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Ang 980


ਨਟ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪

नट असटपदीआ महला ४

Nat âsatapađeeâa mahalaa 4

ਰਾਗ ਨਟ-ਨਾਰਾਇਨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

नट असटपदीआ महला ४

Nat Ashtapadees, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥

राम मेरे मनि तनि नामु अधारे ॥

Raam mere mani ŧani naamu âđhaare ||

ਹੇ ਰਾਮ! ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਮੇਰੇ ਤਨ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।

राम नाम ही मेरे मन-तन का आधार है,

O Lord, Your Name is the support of my mind and body.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

खिनु पलु रहि न सकउ बिनु सेवा मै गुरमति नामु सम्हारे ॥१॥ रहाउ ॥

Khinu palu rahi na sakaū binu sevaa mai guramaŧi naamu samʱaare ||1|| rahaaū ||

ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ ਇਕ ਖਿਨ ਇਕ ਪਲ ਭਰ ਭੀ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सेवा किए बिना में क्षण भर के लिए भी नहीं रह सकता, गुरु के उपदेश से मैं नाम-स्मरण में ही लीन रहता हूँ॥ १॥ रहाउ॥

I cannot survive for a moment, even for an instant, without serving You. Following the Guru's Teachings, I dwell upon the Naam, the Name of the Lord. ||1|| Pause ||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥

हरि हरि हरि हरि हरि मनि धिआवहु मै हरि हरि नामु पिआरे ॥

Hari hari hari hari hari mani đhiâavahu mai hari hari naamu piâare ||

ਤੁਸੀ ਭੀ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਕਰੋ । ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਹੀ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।

मन में सदैव हरि का ध्यान-मनन करता हूँ और हरि-नाम मुझे प्राणों से भी अति प्रिय है।

Within my mind, I meditate on the Lord, Har, Har, Har, Har, Har. The Name of the Lord, Har, Har, is so dear to me.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥

दीन दइआल भए प्रभ ठाकुर गुर कै सबदि सवारे ॥१॥

Đeen đaīâal bhaē prbh thaakur gur kai sabađi savaare ||1||

ਠਾਕੁਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੰਗਾਲਾਂ ਉਤੇ ਭੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸੋਹਣਾ ਬਣਾ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

प्रभु ने दयालु होकर मुझ दीन को गुरु के शब्द द्वारा संवार दिया है॥ १॥

When God,my Lord and Master,became merciful to me the meek one, I was exalted by the Word of the Guru's Shabad. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਮਧਸੂਦਨ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥

मधसूदन जगजीवन माधो मेरे ठाकुर अगम अपारे ॥

Mađhasoođan jagajeevan maađho mere thaakur âgam âpaare ||

ਹੇ ਮਧ ਸੂਦਨ! ਹੇ ਜਗ ਜੀਵਨ! ਹੇ ਮਾਧੋ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ! ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ! ਹੇ ਬੇਅੰਤ!

मधुसूदन, जगत् को जीवन देने वाला माधव मेरा मालिक अगम्य-अपार है।

Almighty Lord, Slayer of demons, Life of the World, my Lord and Master, inaccessible and infinite:

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਇਕ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਗੁਰ ਆਗੈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਰੇ ॥੨॥

इक बिनउ बेनती करउ गुर आगै मै साधू चरन पखारे ॥२॥

Īk binaū benaŧee karaū gur âagai mai saađhoo charan pakhaare ||2||

(ਜੇ ਤੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰੇਂ, ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਵਾਸਤੇ) ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਪਾਸ ਸਦਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ, ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਹੀ ਧੋਂਦਾ ਰਹਾਂ ॥੨॥

मैं गुरु के समक्ष एक विनती करता हूँ कि मैं साधु-चरणों की सेवा में तल्लीन रहूँ॥ २॥

I offer this one prayer to the Guru, to bless me, that I may wash the feet of the Holy. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਨੇਤ੍ਰ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰੇ ॥

सहस नेत्र नेत्र है प्रभ कउ प्रभ एको पुरखु निरारे ॥

Sahas neŧr neŧr hai prbh kaū prbh ēko purakhu niraare ||

(ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਹੀ ਅੱਖਾਂ ਹਨ, (ਫਿਰ ਭੀ) ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ ।

उस परमात्मा के हजारों नेत्र हैं, पर वह एक ईश्वर सबसे निराला है।

The thousands of eyes are the eyes of God; the One God, the Primal Being, remains unattached.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮਤਿ ਤਾਰੇ ॥੩॥

सहस मूरति एको प्रभु ठाकुरु प्रभु एको गुरमति तारे ॥३॥

Sahas mooraŧi ēko prbhu thaakuru prbhu ēko guramaŧi ŧaare ||3||

ਉਹ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਰੀਰਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਭੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਆਪ ਹੀ ਇੱਕ ਹੈ । ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जगत् का मालिक एक प्रभु ही है, जिसके हजारों रूप हैं। वह एक परमेश्वर गुरु के उपदेश द्वारा जीव का उद्धार कर देता है॥ ३॥

The One God, our Lord and Master, has thousands of forms; God alone, through the Guru's Teachings, saves us. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦਮੋਦਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥

गुरमति नामु दमोदरु पाइआ हरि हरि नामु उरि धारे ॥

Guramaŧi naamu đamođaru paaīâa hari hari naamu ūri đhaare ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

गुरु के उपदेश से दामोदर नाम प्राप्त हो गया है और उसका हरि-हरि नाम अपने ह्रदय में धारण कर लिया है।

Following the Guru's Teachings, I have been blessed with the Naam, the Name of the Lord. I have enshrined within my heart the Name of the Lord, Har, Har.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਬਨੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਜਿਉ ਗੂੰਗਾ ਗਟਕ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੪॥

हरि हरि कथा बनी अति मीठी जिउ गूंगा गटक सम्हारे ॥४॥

Hari hari kaŧhaa banee âŧi meethee jiū goonggaa gatak samʱaare ||4||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮਿੱਠੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਨਹੀਂ,) ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਗੁੰਗਾ (ਕੋਈ ਸ਼ਰਬਤ ਆਦਿਕ) ਬੜੇ ਸੁਆਦ ਨਾਲ ਪੀਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ, ਸੁਆਦ ਦੱਸ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ) ॥੪॥

मुझे हरि की कथा इतनी मीठी लगी है, जिसका स्वाद व्यक्त नहीं किया जा सकता। जैसे गूंगा पुरुष मधुर पय-पान कर जाता और उसके आनंद को ह्रदय में याद करता है पर बता नहीं सकता॥ ४॥

The sermon of the Lord, Har, Har, is so very sweet; like the mute, I taste its sweetness, but I cannot describe it at all. ||4||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਰਸਨਾ ਸਾਦ ਚਖੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਲੋਭ ਬਿਕਾਰੇ ॥

रसना साद चखै भाइ दूजै अति फीके लोभ बिकारे ॥

Rasanaa saađ chakhai bhaaī đoojai âŧi pheeke lobh bikaare ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜੀਭ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ) ਸੁਆਦ ਚੱਖਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਲੋਭ ਆਦਿਕ ਅੱਤ ਫਿੱਕੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

जो रसना द्वैतभाव में अन्य पदार्थों के स्वाद चखती है, वे तो लोभ एवं विकार मात्र बहुत फीके हैं।

The tongue savors the bland, insipid taste of the love of duality, greed and corruption.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਦ ਚਖਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਸਭ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰੇ ॥੫॥

जो गुरमुखि साद चखहि राम नामा सभ अन रस साद बिसारे ॥५॥

Jo guramukhi saađ chakhahi raam naamaa sabh ân ras saađ bisaare ||5||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਜਿਹੜੇ ਬੰਦੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੋਰ ਹੋਰ ਰਸਾਂ ਦੇ ਸੁਆਦ ਭੁਲਾ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ॥੫॥

जो गुरु के माध्यम से राम-नाम का स्वाद चखता है, उसे अन्य सभी रस एवं स्वाद भूल जाते हैं।॥ ५॥

The Gurmukh tastes the flavor of the Lord's Name, and all other tastes and flavors are forgotten. ||5||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਕਹਤਿਆ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥

गुरमति राम नामु धनु पाइआ सुणि कहतिआ पाप निवारे ॥

Guramaŧi raam naamu đhanu paaīâa suñi kahaŧiâa paap nivaare ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਲੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਕੇ ਤੇ ਉਚਾਰ ਕੇ ਪਾਪ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

गुरु के उपदेश द्वारा राम-नाम रूपी धन पा लिया है, जिसे सुनने एवं जपने से पाप मिट जाते हैं।

Following the Guru's Teachings, I have obtained the wealth of the Lord's Name; hearing it, and chanting it, sins are eradicated.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥

धरम राइ जमु नेड़ि न आवै मेरे ठाकुर के जन पिआरे ॥६॥

Đharam raaī jamu neɍi na âavai mere thaakur ke jan piâare ||6||

ਅਜਿਹੇ ਮਨੁੱਖ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਧਰਮਰਾਜ ਜਾਂ (ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ) ਜਮ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ॥੬॥

मेरे ठाकुर जी के प्रिय भक्तजनों के निकट धर्मराज के यमदूत भी आने का साहस नहीं करते॥ ६॥

The Messenger of Death and the Righteous Judge of Dharma do not even approach the beloved servant of my Lord and Master. ||6||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਸਾਸ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥

सास सास सास है जेते मै गुरमति नामु सम्हारे ॥

Saas saas saas hai jeŧe mai guramaŧi naamu samʱaare ||

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਜਿਤਨੇ ਭੀ ਸਾਹ ਹਨ (ਉਹਨਾਂ ਵਿਚ) ਮੈਂ ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ।

मेरी जितनी भी जीवन-साँस है, मैं गुरु-मतानुसार उन साँसों से नाम-स्मरण करता रहता हूँ।

With as many breaths as I have, I chant the Naam, under Guru's Instructions.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980

ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਜਾਇ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਸੋ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਬਿਕਾਰੇ ॥੭॥

सासु सासु जाइ नामै बिनु सो बिरथा सासु बिकारे ॥७॥

Saasu saasu jaaī naamai binu so biraŧhaa saasu bikaare ||7||

ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਭੀ ਸਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਹ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਬੇ-ਕਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੭॥

जो जीवन-साँस नाम-स्मरण के बिना व्यतीत हो जाती है, वह साँस व्यर्थ ही बेकार हो जाती है।॥ ७॥

Each and every breath which escapes me without the Naam - that breath is useless and corrupt. ||7||

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਮੋ ਕਉ ..

क्रिपा क्रिपा करि दीन प्रभ सरनी मो कउ ..

Kripaa kripaa kari đeen prbh saranee mo kaū ..

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਦੀਨ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਮਿਹਰ ਕਰ । ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਭਗਤ ਮਿਲਾ ।

हे प्रभु ! मैं दीन तेरी शरण में आया हूँ, कृपा करके मुझे अपने प्रिय भक्तजनों से मिला दो।

Please grant Your Grace; I am meek; I seek Your Sanctuary, God. Unite me with Your beloved, humble servants.

Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Ang 980


Download SGGS PDF Daily Updates