ANG 98, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥

थिरु सुहागु वरु अगमु अगोचरु जन नानक प्रेम साधारी जीउ ॥४॥४॥११॥

Thiru suhaagu varu agamu agocharu jan naanak prem saadhaaree jeeu ||4||4||11||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਜੇਹੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ ਜਿਸ ਤਕ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਉਹ ਉਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸੁਹਾਗ-ਭਾਗ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਸਦਾ ਮਿਲਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪॥੧੧॥

हे नानक ! जो पति-प्रभु अगम्य एवं अगोचर है, वह उस जीव-स्त्री का सदैव स्थिर रहने वाला सुहाग बन जाता है। पति-प्रभु का प्रेम उस जीव-स्त्री का आधार बन जाता है॥ ४ ॥ ४ ॥ ११ ॥

Her marriage is eternal; her Husband is Inaccessible and Incomprehensible. O Servant Nanak, His Love is her only Support. ||4||4||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥

खोजत खोजत दरसन चाहे ॥

Khojat khojat darasan chaahe ||

ਅਨੇਕਾਂ ਲੋਕ (ਜੰਗਲਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਵਿਚ) ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਕਰਦੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਦਰਸਨ ਦੀਆਂ ਤਾਂਘਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ,

हे मेरे प्रभु ! तुझे ढूंढता-ढूंढता मैं तेरे दर्शनों का अभिलाषी बन गया हूँ।

I have searched and searched, seeking the Blessed Vision of His Darshan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥

भाति भाति बन बन अवगाहे ॥

Bhaati bhaati ban ban avagaahe ||

ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਜੰਗਲ ਗਾਹ ਮਾਰਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਸਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ) ।

मैंने विभिन्न प्रकार के वनों में भ्रमण किया है।

I traveled through all sorts of woods and forests.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥

निरगुणु सरगुणु हरि हरि मेरा कोई है जीउ आणि मिलावै जीउ ॥१॥

Niragu(nn)u saragu(nn)u hari hari meraa koee hai jeeu aa(nn)i milaavai jeeu ||1||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਭੀ ਹੈ ਤੇ ਤਿੰਨ-ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਭੀ ਹੈ । ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਐਸਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਕੇ ਮਿਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੧॥

मेरा हरि-प्रभु निर्गुण भी है और सगुण भी है। क्या कोई ऐसा महापुरुष है जो आकर मुझे उससे मिला दे? ॥१॥

My Lord, Har, Har, is both absolute and related, unmanifest and manifest; is there anyone who can come and unite me with Him? ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥

खटु सासत बिचरत मुखि गिआना ॥

Khatu saasat bicharat mukhi giaanaa ||

ਕਈ ਐਸੇ ਹਨ ਜੋ ਛੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਮੂੰਹ ਨਾਲ (ਸੁਣਾਂਦੇ ਹਨ), ਦੇਵ-ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਮੱਥੇ ਤੇ ਤਿਲਕ ਲਾਂਦੇ ਹਨ, ਤੀਰਥਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

कई लोग छः शास्त्रों का ज्ञान अपने मुँह से बोलकर दूसरों को सुनाते हैं।

People recite from memory the wisdom of the six schools of philosophy;

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥

पूजा तिलकु तीरथ इसनाना ॥

Poojaa tilaku teerath isanaanaa ||

ਕਈ ਐਸੇ ਹਨ ਜੋ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਦਿਕ ਜੋਗੀਆਂ ਵਾਲੇ ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਣ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

कई लोग तीर्थों के स्नान करते हैं, कई लोग देवतों की पूजा करते हैं और माथे पर तिलक लगाते हैं।

They perform worship services, wear ceremonial religious marks on their foreheads, and take ritual cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥

निवली करम आसन चउरासीह इन महि सांति न आवै जीउ ॥२॥

Nivalee karam aasan chauraaseeh in mahi saanti na aavai jeeu ||2||

ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਉੱਦਮਾਂ ਨਾਲ (ਮਨ ਵਿਚ) ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ॥੨॥

कई लोग निम्नस्तरीय कर्म करते हैं और कई लोग चौरासी प्रकार के आसन लगाते हैं परन्तु इन विधियों द्वारा मन को शांति नहीं मिलती ॥२॥

They perform the inner cleansing practice with water and adopt the eighty-four Yogic postures; but still, they find no peace in any of these. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥

अनिक बरख कीए जप तापा ॥

Anik barakh keee jap taapaa ||

ਜੋਗੀ ਲੋਕ ਅਨੇਕਾਂ ਸਾਲ ਜਪ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਪ ਸਾਧਦੇ ਹਨ;

कुछ लोगों ने अनेक वर्ष जप एवं तप किए हैं।

They chant and meditate, practicing austere self-discipline for years and years;

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥

गवनु कीआ धरती भरमाता ॥

Gavanu keeaa dharatee bharamaataa ||

ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉਤੇ ਭ੍ਰਮਣ ਭੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

योगी धरती पर भ्रमण कर रहा है और अनेकों स्थानों पर भी गया है

They wander on journeys all over the earth;

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥

इकु खिनु हिरदै सांति न आवै जोगी बहुड़ि बहुड़ि उठि धावै जीउ ॥३॥

Iku khinu hiradai saanti na aavai jogee bahu(rr)i bahu(rr)i uthi dhaavai jeeu ||3||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੀ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਇਕ ਖਿਨ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ । ਫਿਰ ਭੀ ਜੋਗੀ ਇਹਨਾਂ ਜਪਾਂ ਤਪਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਦੌੜਦਾ ਹੈ ॥੩॥

परन्तु उसके ह्रदय में एक क्षण भर के लिए भी शांति प्राप्त नहीं होती। योगी का मन पुनःपुन विषयों की तरफ दौड़ता रहता है॥३॥

And yet, their hearts are not at peace, even for an instant. The Yogi rises up and goes out, over and over again. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥

करि किरपा मोहि साधु मिलाइआ ॥

Kari kirapaa mohi saadhu milaaiaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

प्रभु ने कृपा करके मुझे संतों से मिला दिया है।

By His Mercy, I have met the Holy Saint.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥

मनु तनु सीतलु धीरजु पाइआ ॥

Manu tanu seetalu dheeraju paaiaa ||

ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਮੈਨੂੰ ਧੀਰਜ ਮਿਲੀ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਮਨ ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਮੇਰਾ ਤਨ ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ (ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਤਪਸ਼ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ) ।

मेरा मन और तन अत्यंत शीतल हो गए हैं और मुझे धैर्य मिल गया है।

My mind and body have been cooled and soothed; I have been blessed with patience and composure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥

प्रभु अबिनासी बसिआ घट भीतरि हरि मंगलु नानकु गावै जीउ ॥४॥५॥१२॥

Prbhu abinaasee basiaa ghat bheetari hari manggalu naanaku gaavai jeeu ||4||5||12||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ) ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਿਆ ਹੈ । ਹੁਣ (ਇਹ ਦਾਸ) ਨਾਨਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਹੀ ਗਾਂਦਾ ਹੈ (ਇਹ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ) ॥੪॥੫॥੧੨॥

अमर परमात्मा ने मेरे ह्रदय में निवास कर लिया है और नानक ईश्वर का मंगल रूप गुणानुवाद ही करता है॥४॥५॥१२॥

The Immortal Lord God has come to dwell within my heart. Nanak sings the songs of joy to the Lord. ||4||5||12||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥

पारब्रहम अपर्मपर देवा ॥

Paarabrham aparamppar devaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਉਸ ਹਰੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਰਮ ਆਤਮਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਹੈ,

पारब्रह्म-प्रभु अपरंपार एवं हम सबका पूज्य देव है।

The Supreme Lord God is Infinite and Divine;

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥

अगम अगोचर अलख अभेवा ॥

Agam agochar alakh abhevaa ||

ਜੋ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਕ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੂਪ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ,

वह अगम्य, अगोचर एवं अलक्ष्य है और उसका भेद पाया नहीं जा सकता।

He is Inaccessible, Incomprehensible, Invisible and Inscrutable.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥

दीन दइआल गोपाल गोबिंदा हरि धिआवहु गुरमुखि गाती जीउ ॥१॥

Deen daiaal gopaal gobinddaa hari dhiaavahu guramukhi gaatee jeeu ||1||

ਜੋ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜੋ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜੋ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥

परमात्मा दीनदयाल एवं जीवों का पालनहार है, गुरु के माध्यम से उस प्रभु का ध्यान करो जो मोक्षदाता है॥१॥

Merciful to the meek, Sustainer of the World, Lord of the Universe-meditating on the Lord, the Gurmukhs find salvation. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥

गुरमुखि मधुसूदनु निसतारे ॥

Guramukhi madhusoodanu nisataare ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਮਧੂ-ਦੈਂਤ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ (ਵਿਕਾਰ-ਦੈਂਤਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

हे मधुसूदन ! आपने गुरमुखों को पार किया है।

The Gurmukhs are emancipated by the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥

गुरमुखि संगी क्रिसन मुरारे ॥

Guramukhi sanggee krisan muraare ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਮੁਰ-ਦੈਂਤ ਦਾ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ (ਸਦਾ ਲਈ) ਸਾਥੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

हे कृष्ण मुरारी ! आप गुरमुखों के साथी हो।

The Lord Krishna becomes the Gurmukh's Companion.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥

दइआल दमोदरु गुरमुखि पाईऐ होरतु कितै न भाती जीउ ॥२॥

Daiaal damodaru guramukhi paaeeai horatu kitai na bhaatee jeeu ||2||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਹੀ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦਇਆ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ ਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦਮੋਦਰ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ॥੨॥

गुरु की कृपा से दयालु दामोदर प्राप्त होता है और किसी अन्य विधि से वह प्राप्त नहीं होता।॥२॥

The Gurmukh finds the Merciful Lord. He is not found any other way. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥

निरहारी केसव निरवैरा ॥

Nirahaaree kesav niravairaa ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕੇਸ਼ਵ (ਸੋਹਣੇ ਕੇਸਾਂ ਵਾਲਾ) ਜੋ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖ਼ੁਰਾਕ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ,

हे केशव ! आप हमेशा निराहारी, निर्वेर हो।

He does not need to eat; His Hair is Wondrous and Beautiful; He is free of hate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥

कोटि जना जा के पूजहि पैरा ॥

Koti janaa jaa ke poojahi pairaa ||

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਸੇਵਕ ਜਿਸ ਦੇ ਪੈਰ ਪੂਜਦੇ ਹਨ,

करोड़ों ही मनुष्य आपके चरणों की पूजा करते हैं।

Millions of people worship His Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥

गुरमुखि हिरदै जा कै हरि हरि सोई भगतु इकाती जीउ ॥३॥

Guramukhi hiradai jaa kai hari hari soee bhagatu ikaatee jeeu ||3||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਉਹ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਅਨਿੰਨ ਭਗਤ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जिसके मन में गुरु के द्वारा हरि-परमेश्वर का नाम बसता है वहीं उसका अनन्य भक्त है॥३॥

He alone is a devotee, who becomes Gurmukh, whose heart is filled with the Lord, Har, Har. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥

अमोघ दरसन बेअंत अपारा ॥

Amogh darasan beantt apaaraa ||

ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਸਨ ਜ਼ਰੂਰ (ਮਨ-ਇੱਛਤ) ਫਲ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਦੀ ਹਸਤੀ ਦਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ।

प्रभु अनंत एवं अपार है और उसके दर्शन अवश्य ही फलदायक हैं।

Forever fruitful is the Blessed Vision of His Darshan; He is Infinite and Incomparable.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥

वड समरथु सदा दातारा ॥

Vad samarathu sadaa daataaraa ||

ਉਹ ਵੱਡੀਆਂ ਤਾਕਤਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਸਦਾ ਹੀ ਦਾਤਾਂ ਦੇਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वह बहुत महान एवं सब कुछ करने में समर्थ है, वह सदैव ही जीवों को दान देता रहता है।

He is Awesome and All-powerful; He is forever the Great Giver.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥

गुरमुखि नामु जपीऐ तितु तरीऐ गति नानक विरली जाती जीउ ॥४॥६॥१३॥

Guramukhi naamu japeeai titu tareeai gati naanak viralee jaatee jeeu ||4||6||13||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਜੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੀਏ, ਤਾਂ ਉਸ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ । ਪਰ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਰਲਿਆਂ ਨੇ ਹੀ ਸਮਝੀ ਹੈ ॥੪॥੬॥੧੩॥

जो व्यक्ति गुरु के माध्यम से उसका नाम-सिमरन करता है, वह भवसागर से पार हो जाता है; हे नानक ! ऐसे गुरमुख की गति को कोई विरला पुरुष ही जानता है॥४॥६॥१३॥

As Gurmukh, chant the Naam, the Name of the Lord, and you shall be carried across. O Nanak, rare are those who know this state! ||4||6||13||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥

कहिआ करणा दिता लैणा ॥

Kahiaa kara(nn)aa ditaa lai(nn)aa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਹੁਕਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਹੀ ਜੀਵ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਹੀ ਜੀਵ ਹਾਸਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ।

हे प्रभु! जो तुम कथन करते हो, वहीं कुछ मैं करता हूँ और जो कुछ तुम मुझे देते हो, मैं वहीं कुछ लेता हूँ।

As You command, I obey; as You give, I receive.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥

गरीबा अनाथा तेरा माणा ॥

Gareebaa anaathaa teraa maa(nn)aa ||

ਗਰੀਬਾਂ ਤੇ ਅਨਾਥ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਸਹਾਰਾ ਹੈ ।

गरीब एवं अनाथ तुझ पर गर्व करते हैं।

You are the Pride of the meek and the poor.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

सभ किछु तूंहै तूंहै मेरे पिआरे तेरी कुदरति कउ बलि जाई जीउ ॥१॥

Sabh kichhu toonhhai toonhhai mere piaare teree kudarati kau bali jaaee jeeu ||1||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਸਭ ਕੁਝ ਤੂੰ ਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ਤੂੰ ਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ । ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਮਰਥਾ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥

हे मेरे प्रिय प्रभु ! जगत् में सब कुछ तू ही कर रहा है और मैं तेरी कुदरत पर कुर्बान जाता हूँ॥१॥

You are everything; You are my Beloved. I am a sacrifice to Your Creative Power. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥

भाणै उझड़ भाणै राहा ॥

Bhaa(nn)ai ujha(rr) bhaa(nn)ai raahaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਜੀਵ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ) ਗ਼ਲਤ ਰਸਤਾ ਫੜ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਕਈ ਸਹੀ ਰਸਤਾ ਫੜਦੇ ਹਨ ।

हे प्रभु ! तेरी इच्छा से हम पथ भ्रष्ट होते हैं और तेरी इच्छा पर ही हम सदमार्ग लगते हैं।

By Your Will, we wander in the wilderness; by Your Will, we find the path.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥

भाणै हरि गुण गुरमुखि गावाहा ॥

Bhaa(nn)ai hari gu(nn) guramukhi gaavaahaa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਕਈ ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਹਰੀ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਹਨ ।

गुरमुख प्राणी प्रभु की इच्छा पर ही प्रभु की महिमा गाते हैं।

By Your Will, we become Gurmukh and sing the Glorious Praises of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥

भाणै भरमि भवै बहु जूनी सभ किछु तिसै रजाई जीउ ॥२॥

Bhaa(nn)ai bharami bhavai bahu joonee sabh kichhu tisai rajaaee jeeu ||2||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਜੀਵ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ) ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭੌਂਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ । (ਇਹ) ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੨॥

तेरी इच्छा पर ही जीव भ्रमवश योनियों के अन्दर भटकते हैं; इस तरह सब कुछ प्रभु के आदेश पर ही हो रहा है॥२॥

By Your Will, we wander in doubt through countless lifetimes. Everything happens by Your Will. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥

ना को मूरखु ना को सिआणा ॥

Naa ko moorakhu naa ko siaa(nn)aa ||

(ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ) ਨਾਹ ਕੋਈ ਜੀਵ ਮੂਰਖ ਹੈ ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਕੋਈ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ।

इस जगत् में न कोई मूर्ख है और न ही कोई बुद्धिमान है।

No one is foolish, and no one is clever.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥

वरतै सभ किछु तेरा भाणा ॥

Varatai sabh kichhu teraa bhaa(nn)aa ||

(ਜਗਤ ਵਿਚ ਜੋ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ) ਸਭ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

प्रत्येक स्थान पर तेरी इच्छा ही कारगर हो रही है।

Your Will determines everything;

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥

अगम अगोचर बेअंत अथाहा तेरी कीमति कहणु न जाई जीउ ॥३॥

Agam agochar beantt athaahaa teree keemati kaha(nn)u na jaaee jeeu ||3||

ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਇੰਦ੍ਰੀਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਅਥਾਹ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਦੱਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ॥੩॥

हे मेरे परमात्मा ! तुम अगम्य, अगोचर, अनन्त और अपार हो। तेरा मूल्यांकन नहीं किया जा सकता ॥३॥

You are Inaccessible, Incomprehensible, Infinite and Unfathomable. Your Value cannot be expressed. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥

खाकु संतन की देहु पिआरे ॥

Khaaku santtan kee dehu piaare ||

ਹੇ ਹਰੀ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੇਹ ।

हे प्रियतम प्रभु ! मुझे संतों के चरणों की धूल प्रदान करो।

Please bless me with the dust of the Saints, O my Beloved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥

आइ पइआ हरि तेरै दुआरै ॥

Aai paiaa hari terai duaarai ||

ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਆ ਡਿੱਗਾ ਹਾਂ,

हे परमेश्वर ! मैं तेरे द्वार पर आकर नतमस्तक हो गया हूँ।

I have come and fallen at Your Door, O Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥

दरसनु पेखत मनु आघावै नानक मिलणु सुभाई जीउ ॥४॥७॥१४॥

Darasanu pekhat manu aaghaavai naanak mila(nn)u subhaaee jeeu ||4||7||14||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਦਰਸਨ ਕੀਤਿਆਂ ਮਨ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਲੋਂ) ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੭॥੧੪॥

प्रभु के दर्शनों से मेरा मन तृप्त हो जाता हैं, हे नानक ! प्रभु से मिलन उसकी इच्छा से ही होता है॥४॥७॥१४॥

Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, my mind is fulfilled. O Nanak, with natural ease, I merge into Him. ||4||7||14||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

माझ महला ५ ॥

Maajh mahalaa 5 ||

माझ महला ५ ॥

Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥

दुखु तदे जा विसरि जावै ॥

Dukhu tade jaa visari jaavai ||

(ਜੀਵ ਨੂੰ) ਦੁੱਖ ਤਦੋਂ ਹੀ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

मनुष्य जब भगवान को विस्मृत कर देता है तो वह बहुत दुखी होता है।

They forget the Lord, and they suffer in pain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥

भुख विआपै बहु बिधि धावै ॥

Bhukh viaapai bahu bidhi dhaavai ||

(ਨਾਮ ਤੋਂ ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ ਜੀਵ ਉਤੇ) ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਜ਼ੋਰ ਪਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਜੀਵ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ।

जब मनुष्य को घन-दौलत की भूख लगती है तो वह अनेक विधियों द्वारा धन प्राप्ति हेतु भरसक प्रयास करता है।

Afflicted with hunger, they run around in all directions.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥

सिमरत नामु सदा सुहेला जिसु देवै दीन दइआला जीउ ॥१॥

Simarat naamu sadaa suhelaa jisu devai deen daiaalaa jeeu ||1||

ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜਿਸ ਮਨੱਖ ਨੂੰ (ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਸਦਾ ਸੌਖਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

दीनदयालु प्रभु जिसे अपना नाम देता है, वही उसका नाम-सिमरन करके सदैव सुखी रहता है॥१॥

Meditating in remembrance on the Naam, they are happy forever. The Lord, Merciful to the meek, bestows it upon them. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥

सतिगुरु मेरा वड समरथा ॥

Satiguru meraa vad samarathaa ||

(ਪਰ ਇਹ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ) ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬੜੀ ਤਾਕਤ ਵਾਲਾ ਹੈ,

मेरा सतिगुरु सर्वशक्तिमान है।

My True Guru is absolutely All-powerful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Majh / / Guru Granth Sahib ji - Ang 98


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE