ANG 962, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਤਿਥੈ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥

तिथै तू समरथु जिथै कोइ नाहि ॥

Tithai too samarathu jithai koi naahi ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿੱਥੇ ਹੋਰ ਕੋਈ (ਜੀਵ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਜੋਗਾ) ਨਹੀਂ ਉਥੇ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਹੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਜੋਗਾ ਹੈਂ ।

हे ईश्वर ! जहाँ कोई (सहायक) नहीं है, वहाँ तू ही समर्थ है।

Where You are, Almighty Lord, there is no one else.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਓਥੈ ਤੇਰੀ ਰਖ ਅਗਨੀ ਉਦਰ ਮਾਹਿ ॥

ओथै तेरी रख अगनी उदर माहि ॥

Othai teree rakh aganee udar maahi ||

ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਜੀਵ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਸਹਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

माता की गर्भ-अग्नि में तू ही जीव की रक्षा करता है और

There, in the fire of the mother's womb, You protected us.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥

सुणि कै जम के दूत नाइ तेरै छडि जाहि ॥

Su(nn)i kai jam ke doot naai terai chhadi jaahi ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ) ਸੁਣ ਕੇ ਜਮਦੂਤ (ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦੇ), ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਜੀਵ ਨੂੰ) ਛੱਡ ਕੇ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

तेरे नाम को सुनकर यम के दूत छोड़कर चले जाते हैं।

Hearing Your Name, the Messenger of Death runs away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਪਾਹਿ ॥

भउजलु बिखमु असगाहु गुर सबदी पारि पाहि ॥

Bhaujalu bikhamu asagaahu gur sabadee paari paahi ||

ਇਸ ਔਖੇ ਤੇ ਅਥਾਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਜੀਵ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ (ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ) ਨਾਲ ਪਾਰ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

इस विषम एवं असीम भवसागर से तो शब्द-गुरु के द्वारा ही पार होना संभव है।

The terrifying, treacherous, impassible world-ocean is crossed over, through the Word of the Guru's Shabad.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥

जिन कउ लगी पिआस अम्रितु सेइ खाहि ॥

Jin kau lagee piaas ammmritu sei khaahi ||

ਪਰ ਉਹੀ ਬੰਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਛਕਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਸ ਦੀ ਭੁੱਖ-ਪਿਆਸ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਹੈ ।

नामामृत वही पान करते हैं, जिन् इसकी तीव्र लालसा लगी होती है।

Those who feel thirst for You, take in Your Ambrosial Nectar.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥

कलि महि एहो पुंनु गुण गोविंद गाहि ॥

Kali mahi eho punnu gu(nn) govindd gaahi ||

ਜੇਹੜੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਨੇਕ ਕੰਮ ਜਾਣ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਹਨ ।

कलियुग में केवल एक यही पुण्य-कर्म है कि गोविंद का गुणगान करते रहो।

This is the only act of goodness in this Dark Age of Kali Yuga, to sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥

सभसै नो किरपालु सम्हाले साहि साहि ॥

Sabhasai no kirapaalu samhaale saahi saahi ||

ਕਿਰਪਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੀ ਸੁਆਸ ਸੁਆਸ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

कृपानिधान सब जीवों की श्वास-श्वास से संभाल करता है।

He is Merciful to all; He sustains us with each and every breath.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥

बिरथा कोइ न जाइ जि आवै तुधु आहि ॥९॥

Birathaa koi na jaai ji aavai tudhu aahi ||9||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਹੜਾ ਜੀਵ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਖ਼ਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ॥੯॥

हे परमेश्वर ! जो जीव जिस कामना से भी तेरे द्वार पर आता है, वह खाली हाथ नहीं जाता॥ ६॥

Those who come to You with love and faith are never turned away empty-handed. ||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

सलोक मः ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਦੂਜਾ ਤਿਸੁ ਨ ਬੁਝਾਇਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਆਧਾਰੁ ॥

दूजा तिसु न बुझाइहु पारब्रहम नामु देहु आधारु ॥

Doojaa tisu na bujhaaihu paarabrham naamu dehu aadhaaru ||

ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਆਸਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਸੁਝਾਉਂਦਾ ।

हे परब्रह्मा, जीव को नाम रूपी आधार ही दो और उसे कोई अन्य सहारा मत बताओ।

Those whom You bless with the Support of Your Name, O Supreme Lord God, do not know any other.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥

अगमु अगोचरु साहिबो समरथु सचु दातारु ॥

Agamu agocharu saahibo samarathu sachu daataaru ||

ਤੂੰ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈਂ; ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਦੌੜ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹਰੇਕ ਸੱਤਿਆ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ ।

हे मालिक! तू अगम्य, अगोचर, सर्वकला समर्थ और सच्चा दाता है।

Inaccessible, Unfathomable Lord and Master, All-powerful True Great Giver:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਤੂ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਚੁ ਸਚਾ ਤੁਧੁ ਦਰਬਾਰੁ ॥

तू निहचलु निरवैरु सचु सचा तुधु दरबारु ॥

Too nihachalu niravairu sachu sachaa tudhu darabaaru ||

ਤੂੰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਦਾਤਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਟੱਲ ਹੈਂ, ਤੇਰਾ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਨਹੀਂ, ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

तू निश्चल, निर्वेर एवं सदैव शाश्वत है और तेरा दरबार भी सच्चा है।

You are eternal and unchanging, without vengeance and True; True is the Darbaar of Your Court.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥

कीमति कहणु न जाईऐ अंतु न पारावारु ॥

Keemati kaha(nn)u na jaaeeai anttu na paaraavaaru ||

ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ, ਤੇਰਾ ਹੱਦ-ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ, ਤੇਰਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ ।

तेरी महिमा का मूल्यांकन नहीं किया जा सकता और न ही तेरा अंत एवं कोई आर-पार है।

Your worth cannot be described; You have no end or limitation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਭੁ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥

प्रभु छोडि होरु जि मंगणा सभु बिखिआ रस छारु ॥

Prbhu chhodi horu ji mangga(nn)aa sabhu bikhiaa ras chhaaru ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਕੇ ਹੋਰ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੰਗਣੀਆਂ-ਇਹ ਸਭ ਮਾਇਆ ਦੇ ਚਸਕੇ ਹਨ ਤੇ ਸੁਆਹ-ਤੁੱਲ ਹਨ ।

प्रभु को छोड़कर अन्य कुछ मांगना व्यर्थ है और माया के सभी रसों के समान धूल बराबर है।

To forsake God, and ask for something else, is all corruption and ashes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਸਚੁ ਸਾਹ ਸੇ ਜਿਨ ਸਚਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥

से सुखीए सचु साह से जिन सचा बिउहारु ॥

Se sukheee sachu saah se jin sachaa biuhaaru ||

(ਅਸਲ ਵਿਚ) ਉਹੀ ਬੰਦੇ ਸੁਖੀ ਹਨ, ਉਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਾਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਦਾ ਵਪਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

जिन जीवों ने सत्य-नाम का व्यापार किया है, वही सच्चे साहूकार एवं सुखी हैं।

They alone find peace, and they are the true kings, whose dealings are true.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਜਿਨਾ ਲਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥

जिना लगी प्रीति प्रभ नाम सहज सुख सारु ॥

Jinaa lagee preeti prbh naam sahaj sukh saaru ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਬਣੀ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁਖ ਨਸੀਬ ਹੈ ।

जिन्हें प्रभु नाम से प्रीति लगी हुई है, उन्हें सहज सुख की प्राप्ति है ।

Those who are in love with God's Name, intuitively enjoy the essence of peace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਆਰਾਧੇ ਸੰਤਨ ਰੇਣਾਰੁ ॥੧॥

नानक इकु आराधे संतन रेणारु ॥१॥

Naanak iku aaraadhe santtan re(nn)aaru ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਰਾਧਦੇ ਹਨ ॥੧॥

हे नानक ऐसे संतो की चरण-धूल लेकर परमात्मा की ही आराधना करते रहते है।॥ १॥

Nanak worships and adores the One Lord; he seeks the dust of the Saints. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥

अनद सूख बिस्राम नित हरि का कीरतनु गाइ ॥

Anad sookh bisraam nit hari kaa keeratanu gaai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕੀਤਿਆਂ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਸਦਾ ਸੁਖ ਤੇ ਸਦਾ ਸ਼ਾਂਤੀ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

नित्य भगवान का कीर्ति-गान करने से आनंद, सुख एवं शान्ति प्राप्त होती है।

Singing the Kirtan of the Lord's Praises bliss peace and rest are obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਛਾਡਿ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਨਾਇ ॥੨॥

अवर सिआणप छाडि देहि नानक उधरसि नाइ ॥२॥

Avar siaa(nn)ap chhaadi dehi naanak udharasi naai ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੋਰ ਚਤੁਰਾਈਆਂ ਛੱਡ ਦੇਹ, ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਤਰ ਜਾਹਿਂਗਾ ॥੨॥

हे नानक ! अन्य सभी चतुराईयां छोड़ दीजिए, चूंकि हरि-नाम से ही उद्धार होता है। २॥

Forsake other clever tricks, O Nanak; only through the Name will you be saved. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी।

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤੁ ਘਿਣਾਵਣੇ ॥

ना तू आवहि वसि बहुतु घिणावणे ॥

Naa too aavahi vasi bahutu ghi(nn)aava(nn)e ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਬਹੁਤੇ ਵਿਖਾਵੇ ਦੇ ਤਰਲੇ ਲਿਆਂ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,

हे परमात्मा, बहुत गिड़गिड़ाने से भी तू वश में नहीं आता,

No one can bring You under control, by despising the world.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬੇਦ ਪੜਾਵਣੇ ॥

ना तू आवहि वसि बेद पड़ावणे ॥

Naa too aavahi vasi bed pa(rr)aava(nn)e ||

ਵੇਦ ਪੜ੍ਹਨ ਪੜ੍ਹਾਉਣ ਨਾਲ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,

वेदों का अध्ययन करने से भी तू वश में नहीं आता।

No one can bring You under control, by studying the Vedas.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥

ना तू आवहि वसि तीरथि नाईऐ ॥

Naa too aavahi vasi teerathi naaeeai ||

ਤੀਰਥ ਉਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,

यदि तीर्थों पर स्नान किया जाए और

No one can bring You under control, by bathing at the holy places.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਧਰਤੀ ਧਾਈਐ ॥

ना तू आवहि वसि धरती धाईऐ ॥

Naa too aavahi vasi dharatee dhaaeeai ||

(ਰਮਤੇ ਸਾਧੂਆਂ ਵਾਂਗ) ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਗਾਹਣ ਨਾਲ, ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,

धरती पर भ्रमण किया जाए तो भी तू वश में नहीं आता।

No one can bring You under control, by wandering all over the world.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਕਿਤੈ ਸਿਆਣਪੈ ॥

ना तू आवहि वसि कितै सिआणपै ॥

Naa too aavahi vasi kitai siaa(nn)apai ||

ਕਿਸੇ ਚਤੁਰਾਈ-ਸਿਆਣਪ ਨਾਲ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,

किसी प्रकार की चतुराई करने से भी तुझे वश में नहीं किया जा सकता,

No one can bring You under control, by any clever tricks.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤਾ ਦਾਨੁ ਦੇ ॥

ना तू आवहि वसि बहुता दानु दे ॥

Naa too aavahi vasi bahutaa daanu de ||

ਬਹੁਤਾ ਦਾਨ ਦੇਣ ਨਾਲ, ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ (ਕਿਸੇ ਉਤੇ ਰੀਝਦਾ ਨਹੀਂ) ।

बहुत दान देने से भी तू किसी के वश में नहीं आता।

No one can bring You under control, by giving huge donations to charities.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ॥

सभु को तेरै वसि अगम अगोचरा ॥

Sabhu ko terai vasi agam agocharaa ||

ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ ਤੇ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਅਧੀਨ ਹੈ (ਇਹਨਾਂ ਵਿਖਾਵੇ ਦੇ ਉੱਦਮਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਜੀਵ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ) ।

हे अगम्य-अगोचर, मालिक! सब कुछ तेरे ही वश में है,

Everyone is under Your power, O inaccessible, unfathomable Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਤੂ ਭਗਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ॥੧੦॥

तू भगता कै वसि भगता ताणु तेरा ॥१०॥

Too bhagataa kai vasi bhagataa taa(nn)u teraa ||10||

ਤੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਰੀਝਦਾ ਹੈਂ ਜੋ ਸਦਾ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, (ਕਿਉਂਕਿ) ਤੇਰਾ ਭਜਨ-ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ (ਸਿਰਫ਼) ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧੦॥

परन्तु तू भक्तो के वश में है और तेरे भक्तो के पास तेरा ही दिया हुआ बल है।॥ १०॥

You are under the control of Your devotees; You are the strength of Your devotees. ||10||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਆਪੇ ਵੈਦੁ ਆਪਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ॥

आपे वैदु आपि नाराइणु ॥

Aape vaidu aapi naaraai(nn)u ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ (ਆਤਮਾ ਦੇ ਰੋਗ ਹਟਾਣ ਵਾਲਾ) ਹਕੀਮ ਹੈ,

हे नारायण ! तू स्वयं ही (सब दुख-दर्द दूर करने वाला) वैद्य है।

The Lord Himself is the true physician.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਏਹਿ ਵੈਦ ਜੀਅ ਕਾ ਦੁਖੁ ਲਾਇਣ ॥

एहि वैद जीअ का दुखु लाइण ॥

Ehi vaid jeea kaa dukhu laai(nn) ||

ਇਹ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੇ) ਹਕੀਮ (ਪਖੰਡੀ ਧਰਮ-ਆਗੂ) ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਗੋਂ ਦੁੱਖ ਚੰਬੋੜਦੇ ਹਨ;

यह दुनिया के वैद्य तो जीवों को दिल का दुख लगा देते हैं।

These physicians of the world only burden the soul with pain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਇਣ ॥

गुर का सबदु अम्रित रसु खाइण ॥

Gur kaa sabadu ammmrit rasu khaai(nn) ||

(ਆਤਮਾ ਦੇ ਰੋਗ ਕੱਟਣ ਲਈ) ਖਾਣ-ਜੋਗੀ ਚੀਜ਼ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ (ਜਿਸ ਵਿਚੋਂ) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦਾ ਸੁਆਦ (ਆਉਂਦਾ ਹੈ) ।

गुरु का शब्द ही भोग योग्य अमृतमय रस है ।

The Word of the Guru's Shabad is Ambrosial Nectar; it is so delicious to eat.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਣ ॥੧॥

नानक जिसु मनि वसै तिस के सभि दूख मिटाइण ॥१॥

Naanak jisu mani vasai tis ke sabhi dookh mitaai(nn) ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

हे नानक जिसके मान में (शब्द गुरु ) स्थिर हो जाता है उसके सभी दुःख दर्द मिट जाते है॥१॥

O Nanak, one whose mind is filled with this Nectar - all his pains are dispelled. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५।

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮਿ ਉਛਲੈ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ॥

हुकमि उछलै हुकमे रहै ॥

Hukami uchhalai hukame rahai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵ ਭਟਕਦਾ ਹੈ, ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

परमात्मा के हुक्म में ही जीव कभी उछलता है और हुक्मानुसार ही स्थिर रहता है।

By the Hukam of Lord's Command they move about; by the Lord's Command they remain still.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥

हुकमे दुखु सुखु सम करि सहै ॥

Hukame dukhu sukhu sam kari sahai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਜੀਵ ਦੁੱਖ ਸੁਖ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਜਾਣ ਕੇ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ,

उसके हुक्म में ही दुख-सुख को एक समान समझकर सहन करता है और

By His Hukam, they endure pain and pleasure alike.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮੇ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥

हुकमे नामु जपै दिनु राति ॥

Hukame naamu japai dinu raati ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਦਿਨ ਰਾਤ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ,

उसके हुक्म के अंतर्गत ही दिन-रात नाम जपता रहता है।

By His Hukam, they chant the Naam, the Name of the Lord, day and night.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਵੈ ਦਾਤਿ ॥

नानक जिस नो होवै दाति ॥

Naanak jis no hovai daati ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

हे नानक जिसे वरदान देता है वही नाम जपता है।

O Nanak, he alone does so, who is blessed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮਿ ਮਰੈ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥

हुकमि मरै हुकमे ही जीवै ॥

Hukami marai hukame hee jeevai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਜੀਵ ਮਰਦਾ ਹੈ, ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਜਿਊਂਦਾ ਹੈ,

हुक्म के अन्तर्गत ही जीव की मृत्यु होती है और हुक्म से ही वह दुनिया में जीता है।

By the Hukam of the Lord's Command, they die; by the Hukam of His Command, they live.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮੇ ਨਾਨੑਾ ਵਡਾ ਥੀਵੈ ॥

हुकमे नान्हा वडा थीवै ॥

Hukame naanhaa vadaa theevai ||

ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ (ਪਹਿਲਾਂ) ਨਿੱਕਾ ਜਿਹਾ (ਤੇ ਫਿਰ) ਵੱਡਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

उसके हुक्म से जीव छोटा (गरीब ) एवं बड़ा (धनवान) होता है और

By His Hukam, they become tiny, and huge.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮੇ ਸੋਗ ਹਰਖ ਆਨੰਦ ॥

हुकमे सोग हरख आनंद ॥

Hukame sog harakh aanandd ||

ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ (ਜੀਵ ਨੂੰ) ਚਿੰਤਾ ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਆਨੰਦ ਵਾਪਰਦੇ ਹਨ,

उसके हुक्मानुसार ही जीव को शोक, हर्ष एवं आनंद प्राप्त होता है।

By His Hukam, they receive pain, happiness and bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮੇ ਜਪੈ ਨਿਰੋਧਰ ਗੁਰਮੰਤ ॥

हुकमे जपै निरोधर गुरमंत ॥

Hukame japai nirodhar guramantt ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ (ਕੋਈ ਜੀਵ) ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਜਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈ ।

उसके हुक्म में ही जीव उद्धारक गुरु-मंत्र को जपता है।

By His Hukam, they chant the Guru's Mantra, which always works.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹੁਕਮੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥

हुकमे आवणु जाणु रहाए ॥

Hukame aava(nn)u jaa(nn)u rahaae ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਜੰਮਣਾ ਮਰਨਾ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਰੋਕਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! उसके हुक्म से उस व्यक्ति का का जन्म-मरण का चक्र मिट जाता है

By His Hukam, coming and going in reincarnation cease,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥੨॥

नानक जा कउ भगती लाए ॥२॥

Naanak jaa kau bhagatee laae ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ॥੨॥

जिस व्यक्ति को परमात्मा भक्ति में लगा देता है॥ २॥

O Nanak, when He links them to His devotional worship. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी।

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਿ ਤੇਰਾ ਸੇਵਦਾਰੁ ॥

हउ तिसु ढाढी कुरबाणु जि तेरा सेवदारु ॥

Hau tisu dhaadhee kurabaa(nn)u ji teraa sevadaaru ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਉਸ ਢਾਢੀ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

हे परमेश्वर ! मैं उस ढाढी (गायक) पर कुर्बान जाता हूँ, जो तेरा सेवक है।

I am a sacrifice to that musician who is Your servant, O Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਅਪਾਰ ॥

हउ तिसु ढाढी बलिहार जि गावै गुण अपार ॥

Hau tisu dhaadhee balihaar ji gaavai gu(nn) apaar ||

ਮੈਂ ਉਸ ਢਾਢੀ ਤੋਂ ਵਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੇਰੇ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ।

मैं उस ढाढ़ी पर न्यौछावर हूँ, जो तेरे अपार गुण गाता रहता है।

I am a sacrifice to that musician who sings the Glorious Praises of the Infinite Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਸੋ ਢਾਢੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਸੁ ਲੋੜੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥

सो ढाढी धनु धंनु जिसु लोड़े निरंकारु ॥

So dhaadhee dhanu dhannu jisu lo(rr)e nirankkaaru ||

ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਢਾਢੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਆਪ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

वह ढाढ़ी धन्य है, जिसे निराकार चाहता है।

Blessed, blessed is that musician, for whom the Formless Lord Himself longs.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਸੋ ਢਾਢੀ ਭਾਗਠੁ ਜਿਸੁ ਸਚਾ ਦੁਆਰ ਬਾਰੁ ॥

सो ढाढी भागठु जिसु सचा दुआर बारु ॥

So dhaadhee bhaagathu jisu sachaa duaar baaru ||

ਮੁਬਾਰਿਕ ਹੈ ਉਹ ਢਾਢੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸੱਚਾ ਦਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ।

वह ढाढ़ी भाग्यवान है जिसे परमात्मा का सच्चा द्वार प्राप्त है

Very fortunate is that musician who comes to the gate of the Court of the True Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਓਹੁ ਢਾਢੀ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇ ਕਲਾਣੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣਾਰ ॥

ओहु ढाढी तुधु धिआइ कलाणे दिनु रैणार ॥

Ohu dhaadhee tudhu dhiaai kalaa(nn)e dinu rai(nn)aar ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਜੇਹਾ (ਸੁਭਾਗਾ) ਢਾਢੀ ਸਦਾ ਤੈਨੂੰ ਧਿਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਦਿਨ ਰਾਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,

वह ढाढ़ी तेरा ही ध्यान करता है और दिन रात तेरे कल्याणकारी गुण गाता रहता है

That musician meditates on You, Lord, and praises You day and night.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਹਾਰਿ ॥

मंगै अम्रित नामु न आवै कदे हारि ॥

Manggai ammmrit naamu na aavai kade haari ||

ਤੈਥੋਂ ਤੇਰਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਮੰਗਦਾ ਹੈ । ਉਹ ਢਾਢੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ ਹਾਰ ਕੇ ਤੇਰੇ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ (ਜਿੱਤ ਕੇ ਹੀ ਆਉਂਦਾ ਹੈ) ।

वह नाम अमृत की कामना करता है और जीवन में कभी पराजित नहीं होता।

He begs for the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, and will never be defeated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਕਪੜੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਰਹਦਾ ਲਿਵੈ ਧਾਰ ॥

कपड़ु भोजनु सचु रहदा लिवै धार ॥

Kapa(rr)u bhojanu sachu rahadaa livai dhaar ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਨਾਮ ਹੀ (ਉਸ ਢਾਢੀ ਪਾਸ, ਪੜਦਾ ਕੱਜਣ ਲਈ) ਕੱਪੜਾ ਹੈ, ਤੇ (ਆਤਮਕ) ਖ਼ੁਰਾਕ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਇਕ-ਰਸ ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

तेरा सत्य-नाम ही उसका भोजन एवं वस्त्र हैं और तेरे ध्यान में ही लीन रहता है।

His clothes and his food are true, and he enshrines love for the Lord within.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962

ਸੋ ਢਾਢੀ ਗੁਣਵੰਤੁ ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੁ ॥੧੧॥

सो ढाढी गुणवंतु जिस नो प्रभ पिआरु ॥११॥

So dhaadhee gu(nn)avanttu jis no prbh piaaru ||11||

(ਅਸਲ) ਗੁਣਵਾਨ ਉਹੀ ਢਾਢੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪਿਆਰ ਹਾਸਲ ਹੈ ॥੧੧॥

सो ऐसा ढाढी ही गुणवान् है, जिसे प्रभु से प्रेम है। ११॥

Praiseworthy is that musician who loves God. ||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 962



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE