Page Ang 95, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

माझ महला ४ ॥

Maajh mahalaa 4 ||

माझ महला ४ ॥

Maajh, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ॥

हरि गुण पड़ीऐ हरि गुण गुणीऐ ॥

Hari guñ paɍeeâi hari guñ guñeeâi ||

(ਹੇ ਸਤਸੰਗੀ ਮਿਤ੍ਰ! ਆਉ ਰਲ ਕੇ ਅਸੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ਪੜ੍ਹੀਏ ਤੇ ਵਿਚਾਰੀਏ,

हमें हरि-परमेश्वर की महिमा को ही पढ़ना चाहिए और हरि की महिमा का ही चिन्तन करना चाहिए।

Read of the Lord's Glories and reflect upon the Lord's Glories.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ॥

हरि हरि नाम कथा नित सुणीऐ ॥

Hari hari naam kaŧhaa niŧ suñeeâi ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਕਥਾ ਹੀ ਸਦਾ ਸੁਣਾ ਸੁਣਦੇ ਰਹੀਏ ।

सदैव ही हरि नाम की कथा को सुनना चाहिए

Listen continually to the Sermon of the Naam, the Name of the Lord, Har, Har.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥

मिलि सतसंगति हरि गुण गाए जगु भउजलु दुतरु तरीऐ जीउ ॥१॥

Mili saŧasanggaŧi hari guñ gaaē jagu bhaūjalu đuŧaru ŧareeâi jeeū ||1||

ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ (ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ) ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਇਸ ਜਗਤ ਤੋਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ (ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜਿਸ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਬਹੁਤਾ ਔਖਾ ਹੈ ॥੧॥

तथा संतों की सभा में मिलकर हरि की महिमा-स्तुति का गायन करना चाहिए; इस प्रकार भवसागर से पार हुआ जा सकता है॥१॥

Joining the Sat Sangat, the True Congregation, and singing the Glorious Praises of the Lord, you shall cross over the treacherous and terrifying world-ocean. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ ॥

आउ सखी हरि मेलु करेहा ॥

Âaū sakhee hari melu karehaa ||

ਹੇ ਸਤਸੰਗੀ ਮਿਤ੍ਰ! ਆਉ, ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ) ਵਾਲਾ ਸਤਸੰਗ ਬਣਾਈਏ ।

हे मेरी सखियो ! आओ हम हरि मिलन का प्रयास करें।

Come, friends, let us meet our Lord.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥

मेरे प्रीतम का मै देइ सनेहा ॥

Mere preeŧam kaa mai đeī sanehaa ||

ਜੇਹੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਦੇਵੇ,

कोई मुझे मेरे प्रियतम का संदेश दे जाए।

Bring me a message from my Beloved.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥

मेरा मित्रु सखा सो प्रीतमु भाई मै दसे हरि नरहरीऐ जीउ ॥२॥

Meraa miŧru sakhaa so preeŧamu bhaaëe mai đase hari narahareeâi jeeū ||2||

ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਥਹੁ-ਪਤਾ) ਦੱਸੇ ਉਹੀ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਸੱਜਣ ਹੈ ਮੇਰਾ ਭਰਾ ਹੈ ॥੨॥

केवल वही मेरा मित्र एवं सखा है, वही प्रियतम एवं बन्धु है, जो मुझे नरसिंह-हरि का मार्गदर्शन करता है॥२॥

He alone is a friend, companion, beloved and brother of mine, who shows me the way to the Lord, the Lord of all. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ ॥

मेरी बेदन हरि गुरु पूरा जाणै ॥

Meree beđan hari guru pooraa jaañai ||

(ਹੇ ਸਤਸੰਗੀ ਮਿਤ੍ਰ!) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਰੂਪ) ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ (ਹੀ) ਮੇਰੀ ਪੀੜਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ

मेरी वेदना को पूर्ण हरि-रूप गुरु जी समझते हैं।

My illness is known only to the Lord and the Perfect Guru.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥

हउ रहि न सका बिनु नाम वखाणे ॥

Haū rahi na sakaa binu naam vakhaañe ||

ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਧੀਰਜ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੀ ।

मैं प्रभु का नाम सिमरन किए बिना रह नहीं सकता।

I cannot continue living without chanting the Naam.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥

मै अउखधु मंत्रु दीजै गुर पूरे मै हरि हरि नामि उधरीऐ जीउ ॥३॥

Mai âūkhađhu manŧŧru đeejai gur poore mai hari hari naami ūđhareeâi jeeū ||3||

(ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਅੱਗੇ ਹੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤੇ ਆਖਦਾ ਹਾਂ-) ਹੇ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ! ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣਾ) ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਹ (ਇਹੀ) ਦਵਾਈ (ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਦੂਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ) । ਹੇ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ! ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ (ਜੋੜ ਕੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ॥੩॥

हे मेरे पूर्ण गुरदेव जी ! मुझे नाम मंत्र रूपी औषधि दीजिए एवं हरि के नाम द्वारा मेरा उद्धार कर दीजिए॥ ३॥

So give me the medicine, the Mantra of the Perfect Guru. Through the Name of the Lord, Har, Har, I am saved. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥

हम चात्रिक दीन सतिगुर सरणाई ॥

Ham chaaŧrik đeen saŧigur sarañaaëe ||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਅਸੀਂ ਨਿਮਾਣੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਾਂ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਏ ਹਾਂ ।

मैं दीन चातक हूँ और सतिगुरु की शरण में आया हूँ!

I am just a poor song-bird, in the Sanctuary of the True Guru,

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥

हरि हरि नामु बूंद मुखि पाई ॥

Hari hari naamu boonđđ mukhi paaëe ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਅਸਾਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਪਾਇਆ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਸ੍ਵਾਂਤੀ) ਬੂੰਦ (ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਪਾਂਦਾ ਹੈ) ।

गुरु जी ने हरि प्रभु के नाम की बूंद मुख में डाली है।

Who has placed the Drop of Water, the Lord's Name, Har, Har, in my mouth.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥

हरि जलनिधि हम जल के मीने जन नानक जल बिनु मरीऐ जीउ ॥४॥३॥

Hari jalaniđhi ham jal ke meene jan naanak jal binu mareeâi jeeū ||4||3||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਾਣੀ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਉਸ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਹਾਂ, ਉਸ ਨਾਮ-ਜਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ॥੪॥੩॥

हरि जल का समुद है और मैं उस जल की मछली हूँ। हे नानक ! इस जल के बिना मैं मर जाती हूँ ॥४॥३ ॥

The Lord is the Treasure of Water; I am just a fish in that water. Without this Water, servant Nanak would die. ||4||3||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

माझ महला ४ ॥

Maajh mahalaa 4 ||

माझ महला ४ ॥

Maajh, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

हरि जन संत मिलहु मेरे भाई ॥

Hari jan sanŧŧ milahu mere bhaaëe ||

ਹੇ ਹਰੀ ਜਨੋ! ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ! (ਮੈਨੂੰ) ਮਿਲੋ,

हे मेरे हरि के संतजनों ! हे भाइओ ! मुझे मिलो।

O servants of the Lord, O Saints, O my Siblings of Destiny, let us join together!

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥

मेरा हरि प्रभु दसहु मै भुख लगाई ॥

Meraa hari prbhu đasahu mai bhukh lagaaëe ||

ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹਰੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਦੱਸ ਪਾਵੋ, ਮੈਨੂੰ (ਉਸ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਦੀ) ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ ।

मुझे मेरे हरि प्रभु बारे बताओ, क्योंकि मुझे हरि के दर्शनों की भूख लगी हुई है।

Show me the way to my Lord God-I am so hungry for Him!

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੧॥

मेरी सरधा पूरि जगजीवन दाते मिलि हरि दरसनि मनु भीजै जीउ ॥१॥

Meree sarađhaa poori jagajeevan đaaŧe mili hari đarasani manu bheejai jeeū ||1||

ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਦਾਤਾਰ! ਹੇ ਹਰੀ! ਮੇਰੀ ਇਹ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ਕਰ ਕਿ ਤੇਰੇ ਦੀਦਾਰ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਕੇ ਮੇਰਾ ਮਨ (ਤੇਰੇ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਲ) ਤਰੋ-ਤਰ ਹੋ ਜਾਏ ॥੧॥

हे जगत् के जीवन दाता ! मेरी मनोकामना पूरी करो ; हरि से मिलकर उसके दर्शन करके मेरा मन प्रसन्न हो जाएगा ॥१॥

Please reward my faith, O Life of the World, O Great Giver. Obtaining the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my mind is fulfilled. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥

मिलि सतसंगि बोली हरि बाणी ॥

Mili saŧasanggi bolee hari baañee ||

(ਮੇਰਾ ਮਨ ਲੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਉਚਾਰਾਂ ।

सत्संग में मिलकर मैं हरि की वाणी बोलता हूँ।

Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I chant the Bani of the Lord's Word.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥

हरि हरि कथा मेरै मनि भाणी ॥

Hari hari kaŧhaa merai mani bhaañee ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰੀਆਂ ਲੱਗ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ।

हरि की कथा मेरे मन को बहुत अच्छी लगती है।

The Sermon of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਜੀਉ ॥੨॥

हरि हरि अम्रितु हरि मनि भावै मिलि सतिगुर अम्रितु पीजै जीउ ॥२॥

Hari hari âmmmriŧu hari mani bhaavai mili saŧigur âmmmriŧu peejai jeeū ||2||

ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਜਲ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਚੰਗਾ ਲਗ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਇਹ ਨਾਮ-ਜਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਹੀ ਪੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੨॥

हरि का हरि नाम रूपी अमृत मेरे मन को मधुर लगता है; गुरु से भेंट करके मैं नाम अमृत का पान करता हूँ॥२ ।

The Ambrosial Nectar of the Lord's Name, Har, Har, is so sweet to my mind. Meeting the True Guru, I drink in this Ambrosial Nectar. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥

वडभागी हरि संगति पावहि ॥

Vadabhaagee hari sanggaŧi paavahi ||

ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਕਰਾਣ ਵਾਲੀ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

भाग्यशाली व्यक्ति हरि की संगति प्राप्त करता है।

By great good fortune, the Lord's Congregation is found,

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਭਾਗਹੀਨ ਭ੍ਰਮਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਹਿ ॥

भागहीन भ्रमि चोटा खावहि ॥

Bhaagaheen bhrmi chotaa khaavahi ||

ਪਰ ਨਿਭਾਗੇ ਬੰਦੇ ਭਟਕਣਾ ਪੈ ਕੇ ਚੋਟਾਂ ਖਾਂਦੇ ਹਨ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਸਹਾਰਦੇ ਹਨ) ।

किन्तु भाग्यहीन मनुष्य भ्रम में भटकते और चोटें सहते हैं।

While the unfortunate ones wander around in doubt, enduring painful beatings.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਸੰਗੁ ਨ ਲਭੈ ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਜੀਉ ॥੩॥

बिनु भागा सतसंगु न लभै बिनु संगति मैलु भरीजै जीउ ॥३॥

Binu bhaagaa saŧasanggu na labhai binu sanggaŧi mailu bhareejai jeeū ||3||

ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ । ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਮੈਲ ਨਾਲ ਲਿਬੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

भाग्य के बिना सत्संगति नहीं मिलती; सत्संग के बिना मनुष्य पापों की मलिनता के साथ लथपथ हो जाता है।॥३॥

Without good fortune, the Sat Sangat is not found; without this Sangat, people are stained with filth and pollution. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਮੈ ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਪਿਆਰੇ ॥

मै आइ मिलहु जगजीवन पिआरे ॥

Mai âaī milahu jagajeevan piâare ||

ਹੇ ਜਗਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ।

हे मेरे प्रियतम ! हे जगजीवन ! आकर मुझे दर्शन दीजिए।

Come and meet me, O Life of the World, my Beloved.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥

हरि हरि नामु दइआ मनि धारे ॥

Hari hari naamu đaīâa mani đhaare ||

ਹੇ ਹਰੀ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਦਇਆ ਧਾਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੇਹ ।

अपने मन में दया धारण करके मुझे हरि नाम प्रदान कीजिए।

Please bless me with Your Mercy, and enshrine Your Name, Har, Har, within my mind.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥

गुरमति नामु मीठा मनि भाइआ जन नानक नामि मनु भीजै जीउ ॥४॥४॥

Guramaŧi naamu meethaa mani bhaaīâa jan naanak naami manu bheejai jeeū ||4||4||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਮਿੱਠਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਮਨ (ਸਦਾ) ਨਾਮ ਵਿਚ ਹੀ ਭਿੱਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪॥

गुरु के उपदेश से मेरे मन को हरि-नाम मधुर एवं अच्छा लगने लग गया है; हे नानक ! मेरा मन हरि नाम से भीग गया है ॥४ ॥४ ॥

Through the Guru's Teachings, the Sweet Name has become pleasing to my mind. Servant Nanak's mind is drenched and delighted with the Naam. ||4||4||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

माझ महला ४ ॥

Maajh mahalaa 4 ||

माझ महला ४ ॥

Maajh, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥

हरि गुर गिआनु हरि रसु हरि पाइआ ॥

Hari gur giâanu hari rasu hari paaīâa ||

ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ।

मैंने हरि बारे गुरु के दिए ज्ञान द्वारा हरि-रस प्राप्त किया है।

Through the Guru, I have obtained the Lord's spiritual wisdom. I have obtained the Sublime Essence of the Lord.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥

मनु हरि रंगि राता हरि रसु पीआइआ ॥

Manu hari ranggi raaŧaa hari rasu peeâaīâa ||

ਮੇਰਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ (ਗੁਰੂ ਨੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਪਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

जब गुरु ने मुझे हरि-रस का पान करवाया तो मेरा मन हरि के प्रेम में मग्न हो गया।

My mind is imbued with the Love of the Lord; I drink in the Sublime Essence of the Lord.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥

हरि हरि नामु मुखि हरि हरि बोली मनु हरि रसि टुलि टुलि पउदा जीउ ॥१॥

Hari hari naamu mukhi hari hari bolee manu hari rasi tuli tuli paūđaa jeeū ||1||

(ਹੁਣ) ਮੈਂ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਉਚਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰਸ ਵਿਚ ਮੇਰਾ ਮਨ ਉਛਲ ਉਛਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

मैं हरि का हरिनाम अपने मुख से बोलता रहता हूँ; मेरा मन हरि रस पान करने को उत्सुक होता है॥१॥

With my mouth, I chant the Name of the Lord, Har, Har; my mind is filled to overflowing with the Sublime Essence of the Lord. ||1||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥

आवहु संत मै गलि मेलाईऐ ॥

Âavahu sanŧŧ mai gali melaaëeâi ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਆਵੋ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਲਵੋ,

हे संतजनो ! आओ और मुझे अपने गले से लगाओ।

Come, O Saints, and lead me to my Lord's Embrace.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥

मेरे प्रीतम की मै कथा सुणाईऐ ॥

Mere preeŧam kee mai kaŧhaa suñaaëeâi ||

ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਾਵੋ ।

मेरे प्रियतम प्रभु की कथा सुनाओ।

Recite to me the Sermon of my Beloved.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥

हरि के संत मिलहु मनु देवा जो गुरबाणी मुखि चउदा जीउ ॥२॥

Hari ke sanŧŧ milahu manu đevaa jo gurabaañee mukhi chaūđaa jeeū ||2||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੋ । ਜੇਹੜਾ ਕੋਈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਾਂਦਾ ਹੈਂ) ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਉਸ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥

हे हरि के संतजनो ! मुझे मिलो ; जो मेरे मुंह में गुरुवाणी डालता है, मैं उसे अपना मन अर्पण कर दूँगा ॥२॥

I dedicate my mind to those Saints of the Lord, who chant the Word of the Guru's Bani with their mouths. ||2||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥

वडभागी हरि संतु मिलाइआ ॥

Vadabhaagee hari sanŧŧu milaaīâa ||

ਮੇਰੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ,

पूर्ण सौभाग्य से ईश्वर ने मुझे अपने संत से मिला दिया है।

By great good fortune, the Lord has led me to meet His Saint.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥

गुरि पूरै हरि रसु मुखि पाइआ ॥

Guri poorai hari rasu mukhi paaīâa ||

ਤੇ (ਉਸ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

पूर्णगुरु ने मेरे मुख में हरि-रस डाल दिया है।

The Perfect Guru has placed the Sublime Essence of the Lord into my mouth.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥

भागहीन सतिगुरु नही पाइआ मनमुखु गरभ जूनी निति पउदा जीउ ॥३॥

Bhaagaheen saŧiguru nahee paaīâa manamukhu garabh joonee niŧi paūđaa jeeū ||3||

ਨਿਭਾਗੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ । ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਜੂਨਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

भाग्यहीन मनुष्य को सतिगुरु प्राप्त नहीं होता; मनमुख व्यक्ति सदा गर्भ-योनि में प्रवेश करता है॥३॥

The unfortunate ones do not find the True Guru; the self-willed manmukhs continually endure reincarnation through the womb. ||3||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥

आपि दइआलि दइआ प्रभि धारी ॥

Âapi đaīâali đaīâa prbhi đhaaree ||

ਦਇਆ ਦੇ ਘਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ,

दयालु ईश्वर ने स्वयं मुझ पर दया की है

God, the Merciful, has Himself bestowed His Mercy.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥

मलु हउमै बिखिआ सभ निवारी ॥

Malu haūmai bikhiâa sabh nivaaree ||

ਉਸ ਨੇ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਦੀ ਮੈਲ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮੈਲ ਸਾਰੀ ਹੀ ਦੂਰੀ ਕਰ ਲਈ ।

और उसने अहंकार की समस्त विषैली मलिनता हटा दी है।

He has totally removed the poisonous pollution of egotism.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥

नानक हट पटण विचि कांइआ हरि लैंदे गुरमुखि सउदा जीउ ॥४॥५॥

Naanak hat patañ vichi kaanīâa hari lainđe guramukhi saūđaa jeeū ||4||5||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਆਪਣੇ) ਸਰੀਰ-ਹੱਟ ਵਿਚ ਹੀ ਸਰੀਰ-ਸ਼ਹਰ ਵਿਚ ਹੀ (ਟਿਕ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੌਦਾ ਖ਼ਰੀਦਦੇ ਹਨ ॥੪॥੫॥

हे नानक ! गुरमुख मनुष्य देह रूपी नगर में इन्द्रिय रूपी दुकानों पर ईश्वर के नाम का सौदा खरीदते हैं।॥४॥५॥

O Nanak, in the shops of the city of the human body, the Gurmukhs buy the merchandise of the Lord's Name. ||4||5||

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

माझ महला ४ ॥

Maajh mahalaa 4 ||

माझ महला ४ ॥

Maajh, Fourth Mehl:

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥

हउ गुण गोविंद हरि नामु धिआई ॥

Haū guñ govinđđ hari naamu đhiâaëe ||

(ਮੇਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹੈ ਕਿ) ਮੈਂ ਗੋਬਿੰਦ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ, ਮੈਂ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਾਂ,

मैं गोविन्द का गुणानुवाद करता हूँ और हरि नाम का ध्यान करने में ही मग्न रहता हूँ।

I meditate on the Glorious Praises of the Lord of the Universe, and the Name of the Lord.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥

मिलि संगति मनि नामु वसाई ॥

Mili sanggaŧi mani naamu vasaaëe ||

ਤੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਵਾਂ ।

मैं सत्संग में मिलकर नाम को अपने मन में बसाता हूँ।

Joining the Sangat, the Holy Congregation, the Name comes to dwell in the mind.

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ..

हरि प्रभ अगम अगोचर सुआमी ..

Hari prbh âgam âgochar suâamee ..

..

..

..

Guru Ramdas ji / Raag Majh / / Ang 95


Download SGGS PDF Daily Updates