Page Ang 943, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥

.. सबदि लंघावणहारु ॥४३॥

.. sabađi langghaavañahaaru ||43||

.. (ਅਸਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਭੀ ਸਮਝਾ ਕਿ ਕਿਵੇਂ) ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਗੁਰੂ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ॥੪੩॥

.. शब्द संसार-सागर से पार करवाने वाला है ?॥ ४३ ॥

.. How can the Shabad carry us across the terrifying world-ocean?"" ||43||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥

पवन अर्मभु सतिगुर मति वेला ॥

Pavan ârambbhu saŧigur maŧi velaa ||

(ਉੱਤਰ:) ਪ੍ਰਾਣ ਹੀ ਹਸਤੀ ਦਾ ਮੁੱਢ ਹਨ । (ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦਾ) ਸਮਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈਣ ਦਾ ਹੈ ।

(गुरु नानक देव जी उत्तर देते हैं कि) सृष्टि का आरम्भ पवन रूपी श्वास है। यह मानव-जीवन सतगुरु का उपदेश लेने का शुभावसर है।

From the air came the beginning. This is the age of the True Guru's Teachings.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥

सबदु गुरू सुरति धुनि चेला ॥

Sabađu guroo suraŧi đhuni chelaa ||

ਸ਼ਬਦ (ਮੇਰਾ) ਗੁਰੂ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਸੁਰਤ ਦਾ ਟਿਕਾਉ (ਉਸ ਗੁਰੂ ਦਾ) ਸਿੱਖ ਹੈ ।

शब्द मेरा गुरु है और शब्द की ध्वनि को सुनने वाली मेरी सुरति उसका चेला है।

The Shabad is the Guru, upon whom I lovingly focus my consciousness; I am the chaylaa, the disciple.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥

अकथ कथा ले रहउ निराला ॥

Âkaŧh kaŧhaa le rahaū niraalaa ||

ਮੈਂ ਅਕੱਥ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਕੇ (ਭਾਵ, ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ) ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

अकथनीय प्रभु की कथा लेकर मैं दुनिया से निर्लिप्त रहता हूँ।

Speaking the Unspoken Speech, I remain unattached.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥

नानक जुगि जुगि गुर गोपाला ॥

Naanak jugi jugi gur gopaalaa ||

ਤੇ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਗੁਰ-ਗੋਪਾਲ ਹਰੇਕ ਜੁਗ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।

हे नानक ! युग-युगान्तर एकमात्र परमात्मा ही विद्यमान है।

O Nanak, throughout the ages, the Lord of the World is my Guru.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥

एकु सबदु जितु कथा वीचारी ॥

Ēku sabađu jiŧu kaŧhaa veechaaree ||

ਕੇਵਲ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਵਿਚਾਰੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ,

एक शब्द ही है, जिस की कथा का विचार किया है।

I contemplate the sermon of the Shabad, the Word of the One God.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੪੪॥

गुरमुखि हउमै अगनि निवारी ॥४४॥

Guramukhi haūmai âgani nivaaree ||44||

(ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ) ਗੁਰਮੁਖ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਹਉਮੈ (ਖ਼ੁਦ-ਗਰਜ਼ੀ ਦੀ) ਅੱਗ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਦੂਰ ਕੀਤੀ ਹੈ ॥੪੪॥

गुरु द्वारा अहम् रूपी अग्नि को मन में से दूर कर दिया है॥ ४४ ॥

The Gurmukh puts out the fire of egotism. ||44||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਮੈਣ ਕੇ ਦੰਤ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥

मैण के दंत किउ खाईऐ सारु ॥

Maiñ ke đanŧŧ kiū khaaëeâi saaru ||

(ਪ੍ਰਸ਼ਨ:) ਮੋਮ ਦੇ ਦੰਦਾਂ ਨਾਲ ਲੋਹਾ ਕਿਵੇਂ ਖਾਧਾ ਜਾਏ?

(सिद्धों ने प्रश्न किया-) मोम के दाँतों द्वारा लोहे को कैसे चबाया जा सकता है ?

"With teeth of wax, how can one chew iron?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਜਿਤੁ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਸੁ ਕਵਣੁ ਆਹਾਰੁ ॥

जितु गरबु जाइ सु कवणु आहारु ॥

Jiŧu garabu jaaī su kavañu âahaaru ||

ਉਹ ਕੇਹੜਾ ਖਾਣਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ (ਮਨ ਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਏ?

वह कौन-सा भोजन है, जिसे खाने से मन का अभिमान दूर हो जाता है?"

What is that food, which takes away pride?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਹਿਵੈ ਕਾ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਅਗਨਿ ਪਿਰਾਹਨੁ ॥

हिवै का घरु मंदरु अगनि पिराहनु ॥

Hivai kaa gharu manđđaru âgani piraahanu ||

ਜੇ ਬਰਫ਼ ਦਾ ਮੰਦਰ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਉਤੇ ਅੱਗ ਦਾ ਚੋਲਾ ਹੋਵੇ,

यदि रहने के लिए बर्फ का घर बना हो तो अग्नि की कौन-सी पोशाक पहनी जाती है ?

How can one live in the palace, the home of snow, wearing robes of fire?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਕਵਨ ਗੁਫਾ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਅਵਾਹਨੁ ॥

कवन गुफा जितु रहै अवाहनु ॥

Kavan guphaa jiŧu rahai âvaahanu ||

ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸ ਗੁਫ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖੀਏ ਕਿ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇ?

वह कौन-सी गुफा है, जिसमें मन स्थिर रहता है ?"

Where is that cave, within which one may remain unshaken?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਇਤ ਉਤ ਕਿਸ ਕਉ ਜਾਣਿ ਸਮਾਵੈ ॥

इत उत किस कउ जाणि समावै ॥

Īŧ ūŧ kis kaū jaañi samaavai ||

ਇਥੇ ਉਥੇ (ਹਰ ਥਾਂ) ਕਿਸ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਕੇ (ਉਸ ਵਿਚ ਇਹ ਮਨ) ਲੀਨ ਰਹੇ?

लोक-परलोक में यह मन किसे जानकर उसमें लीन हो जाता है ?

Who should we know to be pervading here and there?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਕਵਨ ਧਿਆਨੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪੫॥

कवन धिआनु मनु मनहि समावै ॥४५॥

Kavan đhiâanu manu manahi samaavai ||45||

ਉਹ ਕੇਹੜਾ ਟਿਕਵਾਂ ਬੱਝਵਾਂ ਖ਼ਿਆਲ ਹੈ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਮਨ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇ (ਤੇ ਬਾਹਰ ਨਾਹ ਭਟਕੇ)? ॥੪੫॥

वह कौन-सा ध्यान है, जिसमें मन अपने आप में ही विलीन हो जाता है॥ ४५ ॥

What is that meditation, which leads the mind to be absorbed in itself?"" ||45||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਹਉ ਹਉ ਮੈ ਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ॥

हउ हउ मै मै विचहु खोवै ॥

Haū haū mai mai vichahu khovai ||

(ਉੱਤਰ:) (ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੈ ਉਹ) ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਖ਼ੁਦ-ਗ਼ਰਜ਼ੀ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

"(गुरु जी ने उत्तर दिया-) जो व्यक्ति अहंत्च एवं ममत्व की भावना को मन से दूर कर देता है,

Eradicating egotism and individualism from within,

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੋ ਹੋਵੈ ॥

दूजा मेटै एको होवै ॥

Đoojaa metai ēko hovai ||

ਵਿਤਕਰਾ ਮਿਟਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਸਭ ਨਾਲ) ਸਾਂਝ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।

वह अपनी दुविधा को मिटाकर ईश्वर का ही रूप बन जाता है।

And erasing duality, the mortal becomes one with God.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਜਗੁ ਕਰੜਾ ਮਨਮੁਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥

जगु करड़ा मनमुखु गावारु ॥

Jagu karaɍaa manamukhu gaavaaru ||

(ਪਰ) ਜੋ ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਉਹਦੇ ਲਈ ਜਗਤ ਕਰੜਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੀਵਨ ਦੁੱਖਾਂ ਦੀ ਖਾਣ ਹੈ) ।

मूर्ख स्वेच्छाचारी जीव के लिए यह जगत् ही कड़ा लोहा है।

The world is difficult for the foolish, self-willed manmukh;

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥

सबदु कमाईऐ खाईऐ सारु ॥

Sabađu kamaaëeâi khaaëeâi saaru ||

ਇਹ (ਜਗਤ ਦਾ ਦੁਖਦਾਈ-ਪਣ ਰੂਪ) ਲੋਹਾ ਤਦੋਂ ਹੀ ਖਾਧਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਕਮਾਈਏ (ਭਾਵ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਤੁਰੀਏ) । (ਬੱਸ! ਇਹ ਹੈ ਮੋਮ ਦੇ ਦੰਦਾਂ ਨਾਲ ਲੋਹੇ ਨੂੰ ਚੱਬਣਾ) ।

जो शब्द की साधना करता है, वही कड़े लोहे को चबाता है।

Practicing the Shabad, one chews iron.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥

अंतरि बाहरि एको जाणै ॥

Ânŧŧari baahari ēko jaañai ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੇ) ਅੰਦਰ ਤੇ ਬਾਹਰ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਮੌਜੂਦ) ਸਮਝਦਾ ਹੈ,

वह अन्तर एवं बाहर जगत् में ईश्वर को ही व्यापक मानता है।

Know the One Lord, inside and out.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਨਾਨਕ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥੪੬॥

नानक अगनि मरै सतिगुर कै भाणै ॥४६॥

Naanak âgani marai saŧigur kai bhaañai ||46||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਤੁਰਿਆਂ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੪੬॥

हे नानक ! तृष्णाग्नि सतगुरु की रज़ा में रहने से ही समाप्त होती है।४६ ॥

O Nanak, the fire is quenched, through the Pleasure of the True Guru's Will. ||46||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥

सच भै राता गरबु निवारै ॥

Sach bhai raaŧaa garabu nivaarai ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਕਾਦਿਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਡਰ ਵਿਚ ਰੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ) ਉਹ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

सत्य के भय में लीन हुआ जीव जब अपने घमण्ड का निवारण कर देता है,

Imbued with the True Fear of God, pride is taken away;

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥

एको जाता सबदु वीचारै ॥

Ēko jaaŧaa sabađu veechaarai ||

ਉਹ (ਸਦਾ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਨਾਲ) ਉਸ ਨੇ (ਹਰ ਥਾਂ) ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਲਿਆ ਹੈ ।

तो एक परमेश्वर की सत्ता को जानकर वह शब्द का ही चिंतन करता है।

Realize that He is One, and contemplate the Shabad.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਹੀਆ ॥

सबदु वसै सचु अंतरि हीआ ॥

Sabađu vasai sachu ânŧŧari heeâa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਆਪ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

इस प्रकार उसके अन्तर्मन में प्रहा-शब्द का निवास हो जाता है,

With the True Shabad abiding deep within the heart,

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਆ ॥

तनु मनु सीतलु रंगि रंगीआ ॥

Ŧanu manu seeŧalu ranggi ranggeeâa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਉਸ ਦਾ ਤਨ ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

उसका मन-तन शीतल हो जाता है और वह परमात्मा के रंग में रंगीन हो जाता है।

The body and mind are cooled and soothed, and colored with the Lord's Love.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥

कामु क्रोधु बिखु अगनि निवारे ॥

Kaamu krođhu bikhu âgani nivaare ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਪ-ਰੂਪ ਜ਼ਹਿਰ ਤੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਮਿਟਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

वह अपने अन्तर से काम, क्रोध एवं विष रूपी तृष्णाग्नि को दूर कर देता है।

The fire of sexual desire, anger and corruption is quenched.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪੭॥

नानक नदरी नदरि पिआरे ॥४७॥

Naanak nađaree nađari piâare ||47||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮੇਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪੭॥

हे नानक ! प्यारे प्रभु की कृपा-दृष्टि से वह आनंदित हो जाता है।४७ ॥

O Nanak, the Beloved bestows His Glance of Grace. ||47||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਚੰਦੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ॥

कवन मुखि चंदु हिवै घरु छाइआ ॥

Kavan mukhi chanđđu hivai gharu chhaaīâa ||

(ਜੋਗੀਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਸੀਤਲਤਾ ਦਾ ਘਰ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇ (ਭਾਵ, ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਨ ਵਿਚ ਸਦਾ ਠੰਡ-ਸ਼ਾਂਤੀ ਬਣੀ ਰਹੇ)?

(सिद्धों ने पुनः प्रश्न किया-) कैसे (मन रूपी) चन्द्रमा बर्फ रूपी हृदय घर में शीतलता प्राप्त करता रहता है ?

"The moon of the mind is cool and dark; how is it enlightened?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਤਪਾਇਆ ॥

कवन मुखि सूरजु तपै तपाइआ ॥

Kavan mukhi sooraju ŧapai ŧapaaīâa ||

ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ (ਮਨ ਵਿਚ) ਗਿਆਨ ਦਾ ਸੂਰਜ ਤਪਾਇਆ ਤਪਦਾ ਰਹੇ (ਭਾਵ, ਕਿਵੇਂ ਗਿਆਨ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਦਾ ਬਣਿਆ ਰਹੇ)?

कैसे (शक्ति रूपी) सूर्य प्रचण्ड तपता रहता है ?

How does the sun blaze so brilliantly?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਕਾਲੁ ਜੋਹਤ ਨਿਤ ਰਹੈ ॥

कवन मुखि कालु जोहत नित रहै ॥

Kavan mukhi kaalu johaŧ niŧ rahai ||

ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਲ ਨਿਤ ਤੱਕਣੋਂ ਰਹਿ ਜਾਏ (ਭਾਵ, ਕਿਵੇਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਦਾ ਮੌਤ ਦਾ ਸਹਿਮ ਮੁੱਕ ਜਾਏ)?

किस तरह यम नित्य जीवों की ओर दृष्टि करता रहता है ?

How can the constant watchful gaze of Death be turned away?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥

कवन बुधि गुरमुखि पति रहै ॥

Kavan buđhi guramukhi paŧi rahai ||

ਉਹ ਕੇਹੜੀ ਸਮਝ ਹੈ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ?

कौन-सी बुद्धि द्वारा गुरुमुख की प्रतिष्ठा बनी रहती है?

By what understanding is the honor of the Gurmukh preserved?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਕਵਨੁ ਜੋਧੁ ਜੋ ਕਾਲੁ ਸੰਘਾਰੈ ॥

कवनु जोधु जो कालु संघारै ॥

Kavanu jođhu jo kaalu sangghaarai ||

ਉਹ ਕੇਹੜਾ ਸੂਰਮਾ ਹੈ ਜੋ ਮੌਤ ਨੂੰ (ਮੌਤ ਦੇ ਭਉ ਨੂੰ) ਮਾਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ?

वह कौन-सा योद्धा है, जो काल का भी संहार कर देता है ?"

Who is the warrior, who conquers Death?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਬੋਲੈ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪੮॥

बोलै बाणी नानकु बीचारै ॥४८॥

Bolai baañee naanaku beechaarai ||48||

ਨਾਨਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, 'ਗੋਸਟਿ' ਦੇ ਸਿਲਸਿਲੇ ਵਿਚ (ਜੋਗੀਆਂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ-) ਕਿ ਇਹ ਵੀਚਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਦੱਸੋ ॥੪੮॥

सिद्ध जो बोलते हैं, नानक उन प्रश्नों का विचार करके उत्तर देते हैं।॥ ४८ ॥

Give us your thoughtful reply, O Nanak."" ||48||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਸਬਦੁ ਭਾਖਤ ਸਸਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥

सबदु भाखत ससि जोति अपारा ॥

Sabađu bhaakhaŧ sasi joŧi âpaaraa ||

(ਉੱਤਰ:) (ਜਦੋਂ) ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਉੱਚਾਰਦਿਆਂ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਦੀ ਅਪਾਰ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ),

(गुरु नानक ने उत्तर दिया कि) शब्द गान करने से (मन रूपी) चन्द्रमा के हृदय-घर में अपार ज्योति का प्रकाश हो जाता है।

Giving voice to the Shabad, the moon of the mind is illuminated with infinity.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਵਸੈ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥

ससि घरि सूरु वसै मिटै अंधिआरा ॥

Sasi ghari sooru vasai mitai ânđđhiâaraa ||

ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਸੂਰਜ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸ਼ਾਂਤ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਗਿਆਨ ਦਾ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦਾ) ਹਨੇਰਾ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जब चन्द्रमा के घर में सूर्य का निवास हो जाता है तो सारा अंधेरा मिट जाता है।

When the sun dwells in the house of the moon, the darkness is dispelled.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥

सुखु दुखु सम करि नामु अधारा ॥

Sukhu đukhu sam kari naamu âđhaaraa ||

(ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਜਦੋਂ ਗੁਰਮੁਖਿ) ਸੁਖ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਜਾਣ ਕੇ 'ਨਾਮ' ਨੂੰ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ) ਆਸਰਾ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਦੋਂ ਨਾਹ ਸੁਖ ਵਿਚ ਤੇ ਨਾਹ ਦੁੱਖ ਵੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾਵੇ)

जब नाम जीवन का आधार बन जाता है तो जीव सुख-दुख को एक समान समझने लगता है।

Pleasure and pain are just the same, when one takes the Support of the Naam, the Name of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥

आपे पारि उतारणहारा ॥

Âape paari ūŧaarañahaaraa ||

(ਤਦੋਂ) ਤਾਰਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪ ਹੀ ("ਦੁਤਰ ਸਾਗਰ" ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

परमात्मा स्वयं ही भवसागर से पार उतारने वाला है।

He Himself saves, and carries us across.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥

गुर परचै मनु साचि समाइ ॥

Gur parachai manu saachi samaaī ||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਬਣਾਇਆਂ (ਗੁਰਮੁਖ ਦਾ) ਮਨ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

गुरु से विश्वस्त होकर मन सत्य में ही विलीन हो जाता है।

With faith in the Guru, the mind merges in Truth,

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥

प्रणवति नानकु कालु न खाइ ॥४९॥

Prñavaŧi naanaku kaalu na khaaī ||49||

ਤੇ ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦਾ ॥੪੯॥

नानक प्रार्थना करते हैं केि फेिर काल जीव को ग्रास नहीं बनाता ॥ ४६ ॥

And then, prays Nanak, one is not consumed by Death. ||49||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥

नाम ततु सभ ही सिरि जापै ॥

Naam ŧaŧu sabh hee siri jaapai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਸੱਚਾਈ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਹੀ ਕਰਨੀ) ਸਾਰੇ ਜਾਪਾਂ ਦਾ ਸ਼ਿਰੋਮਣੀ (ਜਾਪ) ਹੈ ।

(गुरु जी सिद्धों को समझाते हैं कि) प्रभु का नाम तत्व सर्वोत्तम है।

The essence of the Naam, the Name of the Lord, is known to be the most exalted and excellent of all.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥

बिनु नावै दुखु कालु संतापै ॥

Binu naavai đukhu kaalu sanŧŧaapai ||

ਜਦ ਤਕ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਨਾਮ (-ਤੱਤ) ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, (ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦਾ) ਦੁੱਖ ਸਤਾਂਦਾ ਹੈ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਦੁਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

नाम के बिना जीव को मृत्यु का दुख एवं संताप बना रहता है।

Without the Name, one is afflicted by pain and death.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥

ततो ततु मिलै मनु मानै ॥

Ŧaŧo ŧaŧu milai manu maanai ||

(ਜਦੋਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਨਿਰੋਲ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦੀ ਸੱਚਾਈ (ਭਾਵ, ਇਹ ਸਰਧਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ) ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ (ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਮਨ (ਉਸ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ) ਪਤੀਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जब आत्मतत्व परमतत्व से मिल जाता है तो मन संतुष्ट हो जाता है।

When one's essence merges into the essence, the mind is satisfied and fulfilled.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥

दूजा जाइ इकतु घरि आनै ॥

Đoojaa jaaī īkaŧu ghari âanai ||

ਮੇਰ-ਤੇਰ ਵਾਲਾ ਸੁਭਾਉ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮਨੁੱਖ ਏਕਤਾ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਆ ਟਿਕਦਾ ਹੈ ।

उसकी दुविधा दूर हो जाती है और यह प्रभु-चरणों में विलीन हो जाता है।

Duality is gone, and one enters into the home of the One Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥

बोलै पवना गगनु गरजै ॥

Bolai pavanaa gaganu garajai ||

ਰੱਬੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਲਹਿਰ ਚੱਲ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਰੱਬੀ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਬਲਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

जब प्राण रूपी पवन प्रभु का नाम बोलता है तो दशभ द्वार रूपी आकाश गर्जता है।

The breath blows across the sky of the Tenth Gate and vibrates.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥

नानक निहचलु मिलणु सहजै ॥५०॥

Naanak nihachalu milañu sahajai ||50||

(ਤੇ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਹਜ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆਂ (ਜੀਵ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਮਿਲਾਪ (ਸਦਾ ਲਈ) ਪੱਕਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੫੦॥

हे नानक ! नाम-स्मरण से मन निश्चल हो जाता है और सहज ही उसका सत्य से मिलन हो जाता है।॥ ५० ॥

O Nanak, the mortal then intuitively meets the eternal, unchanging Lord. ||50||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥

अंतरि सुंनं बाहरि सुंनं त्रिभवण सुंन मसुंनं ॥

Ânŧŧari sunnann baahari sunnann ŧribhavañ sunn masunnann ||

(ਜਦੋਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਨਿਰੋਲ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਪਰਗਟ ਹੋ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਅੰਦਰ ਤੇ ਬਾਹਰ (ਭਾਵ, ਗੁਪਤ ਤੇ ਪਰਗਟ, ਦਿੱਸਦੇ ਤੇ ਅਣਦਿੱਸਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਹਰ ਥਾਂ) ਸਾਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਕੀ ਵਿਚ ਉਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਮਾਇਆ ਵਾਲੇ ਫੁਰਨੇ ਨਹੀਂ ਉਠਦੇ (ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਬਣਾਈ ਖੇਡ ਹੈ) ।

जीव के अन्तर एवं बाहर शून्य (प्रभु) ही स्थित है। तीनों लोकों में भी शून्य की ही सत्ता है।

The absolute Lord is deep within; the absolute Lord is outside us as well. The absolute Lord totally fills the three worlds.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥

चउथे सुंनै जो नरु जाणै ता कउ पापु न पुंनं ॥

Chaūŧhe sunnai jo naru jaañai ŧaa kaū paapu na punnann ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਤ੍ਰਿਗੁਣੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਅਸਰ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਸਹੀ ਤੌਰ ਤੇ) ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਭੀ (ਚਉਥੀ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਹੋਣ ਕਰਕੇ) ਪਾਪ ਤੇ ਪੁੰਨ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਕੋਈ ਪਾਪ ਕਿਸੇ ਕੁਕਰਮ ਵਲ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਪੁੰਨ-ਕਰਮ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕਿਸੇ ਸਵਰਗ ਆਦਿਕ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ) ।

जो आदमी तुरीयावस्था में शून्य को जान लेता है, उसे पाप पुण्य प्रभावित नहीं करता।

One who knows the Lord in the fourth state, is not subject to virtue or vice.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥

घटि घटि सुंन का जाणै भेउ ॥

Ghati ghati sunn kaa jaañai bheū ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਹਰੇਕ ਘਟ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਨਿਰਗੁਣ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੇਤ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਘਟ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਭੀ ਹੈ, ਤੇ ਫਿਰ ਭੀ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਭੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੋਇਆ ਨਿਰਲੇਪ ਹੋ ਕੇ)

वह घट-घट में व्यापक शून्य का भेद हासिल कर लेता है और

One who knows the mystery of God the Absolute, who pervades each and every heart,

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥

आदि पुरखु निरंजन देउ ॥

Âađi purakhu niranjjan đeū ||

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

आदिपुरुष, निरंजन का बोध प्राप्त कर लेता है।

Knows the Primal Being, the Immaculate Divine Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥

जो जनु नाम निरंजन राता ॥

Jo janu naam niranjjan raaŧaa ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਮਤਵਾਲਾ ਹੈ,

हे नानक ! जो व्यक्ति निरंजन नाम में लीन हो जाता है,

That humble being who is imbued with the Immaculate Naam,

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥

नानक सोई पुरखु बिधाता ॥५१॥

Naanak soëe purakhu biđhaaŧaa ||51||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੫੧॥

वह विधाता का रूप हो जाता है ॥५१॥

O Nanak, is himself the Primal Lord, the Architect of Destiny. ||51||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

सुंनो सुंनु कहै सभु कोई ॥

Sunno sunnu kahai sabhu koëe ||

ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ "ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ" ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

(सिद्धों ने पुनः प्रश्न किया-) प्रत्येक व्यक्ति शून्य-शून्य कहता रहता है।

"Everyone speaks of the Absolute Lord, the unmanifest void.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥

अनहत सुंनु कहा ते होई ॥

Ânahaŧ sunnu kahaa ŧe hoëe ||

(ਪਰ ਅਮਲੀ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਇਹ ਗੱਲ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਸਦਾ ਟਿਕੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਅਵਸਥਾ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ ਜੀਵਿਆਂ ਹੀ ਇਸ ਅਵਸਥਾ ਦੀ ਸਮਝ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ) ।

लेकिन यह अनहत शून्य कहाँ से पैदा हुआ है?

How can one find this absolute void?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥

अनहत सुंनि रते से कैसे ॥

Ânahaŧ sunni raŧe se kaise ||

(ਕਹਣ-ਮਾਤ੍ਰ ਜੇ ਕੋਈ ਪੁੱਛੇ ਕਿ) ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

जो अनहत शून्य में प्रवृत्त हुए हैं, वे कैसे हैं ?"

Who are they, who are attuned to this absolute void?""

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥

जिस ते उपजे तिस ही जैसे ॥

Jis ŧe ūpaje ŧis hee jaise ||

(ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਉੱਤਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਰਗੇ ਹੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਹ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਨ ।

"(गुरु नानक देव जी ने उत्तर दिया-) जिस परमात्मा से ये उत्पन्न हुए हैं, वे उस जैसे ही बन जाते हैं।

They are like the Lord, from whom they originated.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥

ओइ जनमि न मरहि न आवहि जाहि ॥

Õī janami na marahi na âavahi jaahi ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਮੁੜ ਮੁੜ) ਨਾਹ ਜੰਮਦੇ ਹਨ ਨਾਹ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਵਾ-ਗਵਨ ਦਾ ਚੱਕਰ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

वे जन्म-मरण से छूट जाते हैं, अतः न ही वे जन्म लेकर आते हैं और न ही मृत्यु को प्राप्त होकर यहाँ से जाते हैं।

They are not born, they do not die; they do not come and go.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥

नानक गुरमुखि मनु समझाहि ॥५२॥

Naanak guramukhi manu samajhaahi ||52||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਮਨ ਨੂੰ ਸੁਮੱਤੇ ਲਾਂਦੇ ਹਨ ॥੫੨॥

हे नानक ! गुरुमुख भूले हुए मन को समझा लेते हैं।॥ ५२॥

O Nanak, the Gurmukhs instruct their minds. ||52||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


ਨਉ ਸਰ ਸੁਭਰ ਦਸਵੈ ਪੂਰੇ ॥

नउ सर सुभर दसवै पूरे ॥

Naū sar subhar đasavai poore ||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਦੋਂ ਨੌ ਗੋਲਕਾਂ ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰੀਜ ਕੇ (ਭਾਵ, ਬਾਹਰ ਵਲ ਦੇ ਵਹਿਣ ਬੰਦ ਕਰ ਕੇ, ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਲ ਦੀ ਦੌੜ ਮਿਟਾ ਕੇ) ਦਸਵੇਂ ਸਰ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ) ਜਾ ਪੈਂਦੀਆਂ ਹਨ,

जब मनुष्य की दो ऑखें, दो कान, नासिका, मुँह इत्यादि नौ सरोवर नामामृत से भर जाते हैं तो

By practicing control over the nine gates, one attains perfect control over the Tenth Gate.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਤਹ ਅਨਹਤ ਸੁੰਨ ਵਜਾਵਹਿ ਤੂਰੇ ॥

तह अनहत सुंन वजावहि तूरे ॥

Ŧah ânahaŧ sunn vajaavahi ŧoore ||

ਤਦੋਂ (ਗੁਰਮੁਖ) ਇੱਕ-ਰਸ ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ ਦੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਤਨੀ ਬਲ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਫੁਰਨਾ ਉਥੇ ਆ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ) ।

उसका दसम द्वार भी नामामृत से परिपूर्ण हो जाता है और तभी वह अनाहद शब्द की ध्वनि बजता है।

There, the unstruck sound current of the absolute Lord vibrates and resounds.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਸਾਚੈ ਰਾਚੇ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥

साचै राचे देखि हजूरे ॥

Saachai raache đekhi hajoore ||

(ਇਸ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਅੱਪੜੇ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੇਖ ਕੇ ਉਸ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

वह सत्य को साक्षात् देखकर उस में ही लीन हो जाता है

Behold the True Lord ever-present, and merge with Him.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943

ਘਟਿ ..

घटि ..

Ghati ..

..

..

..

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Siddh Gosht / Ang 943


Download SGGS PDF Daily Updates