ANG 914, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ॥

काहू बिहावै माइ बाप पूत ॥

Kaahoo bihaavai maai baap poot ||

ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਮਾਂ ਪਿਉ ਪੁੱਤਰ ਆਦਿਕ ਪਰਵਾਰ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਗੁਜ਼ਰ ਰਹੀ ਹੈ;

कोई माता-पिता एवं पुत्र के संग जीवन गुजार देता है,

Some pass their lives with their mothers, fathers and children.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਵਾਪਾਰਾ ॥

काहू बिहावै राज मिलख वापारा ॥

Kaahoo bihaavai raaj milakh vaapaaraa ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਉਮਰ ਰਾਜ ਮਾਣਨ, ਭੁਇਂ ਦੀ ਮਾਲਕੀ, ਵਪਾਰ ਆਦਿਕ ਕਰਨ ਵਿਚ ਲੰਘ ਰਹੀ ਹੈ ।

कोई राज्य, धन-सम्पति एवं व्यापार में जिंदगी बिताता है,

Some pass their lives in power, estates and trade.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥

संत बिहावै हरि नाम अधारा ॥१॥

Santt bihaavai hari naam adhaaraa ||1||

(ਸਿਰਫ਼) ਸੰਤ ਦੀ ਉਮਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਆਸਰੇ ਬੀਤਦੀ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਹੈ ॥੧॥

लेकिन संतों की जिन्दगी हरि-नाम के आधार पर व्यतीत हो जाती है।१॥

The Saints pass their lives with the support of the Lord's Name. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਰਚਨਾ ਸਾਚੁ ਬਨੀ ॥

रचना साचु बनी ॥

Rachanaa saachu banee ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ । ਇਹ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਉਸੇ ਦੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ।

यह जगत्-रचना परम-सत्य ने बनाई है

The world is the creation of the True Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਸਭ ਕਾ ਏਕੁ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सभ का एकु धनी ॥१॥ रहाउ ॥

Sabh kaa eku dhanee ||1|| rahaau ||

ਇਕ ਉਹੀ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

और सबका मालिक परमेश्वर ही है॥ १॥ रहाउ॥

He alone is the Master of all. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਬਾਦਿ ॥

काहू बिहावै बेद अरु बादि ॥

Kaahoo bihaavai bed aru baadi ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਉਮਰ ਵੇਦ ਆਦਿਕ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ (ਧਾਰਮਿਕ) ਚਰਚਾ ਵਿਚ ਗੁਜ਼ਰ ਰਹੀ ਹੈ;

कोई वेदों के अध्ययन एवं वाद-विवाद में अपनी जिंदगी गुजार देता है,

Some pass their lives in arguments and debates about scriptures.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥

काहू बिहावै रसना सादि ॥

Kaahoo bihaavai rasanaa saadi ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਭ ਦੇ ਸੁਆਦ ਵਿਚ ਬੀਤ ਰਹੀ ਹੈ;

कोई जीभ के स्वाद में जीवन बिता देता है।

Some pass their lives tasting flavors.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਲਪਟਿ ਸੰਗਿ ਨਾਰੀ ॥

काहू बिहावै लपटि संगि नारी ॥

Kaahoo bihaavai lapati sanggi naaree ||

ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨਾਲ ਕਾਮ-ਪੂਰਤੀ ਵਿਚ ਲੰਘਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

किसी कामुक व्यक्ति का जीवन नारी के संग कामपिपासा में ही बीत जाता है,

Some pass their lives attached to women.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਸੰਤ ਰਚੇ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥

संत रचे केवल नाम मुरारी ॥२॥

Santt rache keval naam muraaree ||2||

ਸੰਤ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰ​‍ਦੇ ਹਨ ॥੨॥

लेकिन संत केवल प्रभु के नाम में ही जिंदगी भर लीन रहते हैं।॥ २॥

The Saints are absorbed only in the Name of the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਖੇਲਤ ਜੂਆ ॥

काहू बिहावै खेलत जूआ ॥

Kaahoo bihaavai khelat jooaa ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਉਮਰ ਜੂਆ ਖੇਡਦਿਆਂ ਲੰਘ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;

किसी का जीवन जुआ खेलते ही व्यतीत हो जाता है।

Some pass their lives gambling.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਅਮਲੀ ਹੂਆ ॥

काहू बिहावै अमली हूआ ॥

Kaahoo bihaavai amalee hooaa ||

ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਅਫ਼ੀਮ ਆਦਿਕ ਨਸ਼ੇ ਦਾ ਆਦੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਉਮਰ ਨਸ਼ਿਆਂ ਵਿਚ ਹੀ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਹੈ;

कोई नशे में अपना जीवन गुजार देता है,

Some pass their lives getting drunk.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਪਰ ਦਰਬ ਚੋੁਰਾਏ ॥

काहू बिहावै पर दरब चोराए ॥

Kaahoo bihaavai par darab chaoraae ||

ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਪਰਾਇਆ ਧਨ ਚੁਰਾਂਦਿਆਂ ਬੀਤਦੀ ਹੈ;

कोई पराया धन चोरी करने में जिंदगी काट देता है,

Some pass their lives stealing the property of others.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਹਰਿ ਜਨ ਬਿਹਾਵੈ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੩॥

हरि जन बिहावै नाम धिआए ॥३॥

Hari jan bihaavai naam dhiaae ||3||

ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਦੀ ਉਮਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਹੈ ॥੩॥

किन्तु भक्तजन परमात्मा के नाम-ध्यान में अपना जीवन साकार कर लेते हैं।॥ ३॥

The humble servants of the Lord pass their lives meditating on the Naam. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੋਗ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥

काहू बिहावै जोग तप पूजा ॥

Kaahoo bihaavai jog tap poojaa ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਉਮਰ ਜੋਗ-ਸਾਧਨ ਕਰਦਿਆਂ, ਕਿਸੇ ਦੀ ਧੂਣੀਆਂ ਤਪਾਂਦਿਆਂ, ਕਿਸੇ ਦੀ ਦੇਵ-ਪੂਜਾ ਕਰਦਿਆਂ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਹੈ;

किसी का जीवन योग साधना, तपस्या एवं पूजा में ही गुजर जाता है,

Some pass their lives in Yoga, strict meditation, worship and adoration.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਰੋਗ ਸੋਗ ਭਰਮੀਜਾ ॥

काहू रोग सोग भरमीजा ॥

Kaahoo rog sog bharameejaa ||

ਕਿਸੇ ਬੰਦੇ ਦੀ ਉਮਰ ਰੋਗਾਂ ਵਿਚ, ਗ਼ਮਾਂ ਵਿਚ, ਅਨੇਕਾਂ ਭਟਕਣਾਂ ਵਿਚ ਬੀਤਦੀ ਹੈ;

कोई रोग-शोक एवं भ्रम में पड़कर जिन्दगी बिता देता है,

Some, in sickness, sorrow and doubt.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਪਵਨ ਧਾਰ ਜਾਤ ਬਿਹਾਏ ॥

काहू पवन धार जात बिहाए ॥

Kaahoo pavan dhaar jaat bihaae ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਪ੍ਰਾਣਾਯਾਮ ਕਰਦਿਆਂ ਲੰਘ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;

कोई योगासन से प्राणायाम करके जीवन व्यतीत कर देते हैं,

Some pass their lives practicing control of the breath.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ॥੪॥

संत बिहावै कीरतनु गाए ॥४॥

Santt bihaavai keeratanu gaae ||4||

ਪਰ ਸੰਤ ਦੀ ਉਮਰ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਂਦਿਆਂ ॥੪॥

लेकिन संतों का जीवन ईश्वर का भजन-कीर्तन करते ही व्यतीत हो जाता है॥ ४ ॥

The Saints pass their lives singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਚਾਲਤ ॥

काहू बिहावै दिनु रैनि चालत ॥

Kaahoo bihaavai dinu raini chaalat ||

ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਬੀਤਦੀ ਹੈ ਦਿਨੇ ਰਾਤ ਤੁਰਦਿਆਂ;

किसी का जीवन दिन-रात सफर करते ही गुजर जाता है,

Some pass their lives walking day and night.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋ ਪਿੜੁ ਮਾਲਤ ॥

काहू बिहावै सो पिड़ु मालत ॥

Kaahoo bihaavai so pi(rr)u maalat ||

ਪਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ਇਕੋ ਥਾਂ ਮੱਲ ਕੇ ਬੈਠੇ ਰਿਹਾਂ;

कोई रणभूमि में डटकर लड़ता हुआ ही जिंदगी काट देता है,

Some pass their lives on the fields of battle.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬਾਲ ਪੜਾਵਤ ॥

काहू बिहावै बाल पड़ावत ॥

Kaahoo bihaavai baal pa(rr)aavat ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਉਮਰ ਮੁੰ​‍ਡੇ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਿਆਂ ਲੰਘ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;

कुछ लोग अध्यापक बनकर बच्चों को विद्या देने में ही समय बिता देते हैं,

Some pass their lives teaching children.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ॥੫॥

संत बिहावै हरि जसु गावत ॥५॥

Santt bihaavai hari jasu gaavat ||5||

ਸੰਤ ਦੀ ਉਮਰ ਬੀਤਦੀ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਿਆਂ ॥੫॥

परन्तु संतों की जिन्दगी भगवान का यशोगान करने में व्यतीत हो जाती है॥ ५॥

The Saints pass their lives singing the Lord's Praise. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਨਿਰਤੇ ॥

काहू बिहावै नट नाटिक निरते ॥

Kaahoo bihaavai nat naatik nirate ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨਾਟਕ ਅਤੇ ਨਾਚ ਕਰਦਿਆਂ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਹੈ;

किसी का जीवन कलाकार बनकर नाटक एवं नृत्य में ही गुजर जाता है,

Some pass their lives as actors, acting and dancing.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੀਆਇਹ ਹਿਰਤੇ ॥

काहू बिहावै जीआइह हिरते ॥

Kaahoo bihaavai jeeaaih hirate ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਇਹ ਉਮਰ ਡਾਕੇ ਮਾਰਦਿਆਂ ਲੰਘ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;

कोई जीव-हत्या एवं लूटपाट में जिंदगी बिता देते हैं,

Some pass their lives taking the lives of others.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਹਿ ਡਰਤੇ ॥

काहू बिहावै राज महि डरते ॥

Kaahoo bihaavai raaj mahi darate ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਰਾਜ-ਦਰਬਾਰ ਵਿਚ (ਰਹਿ ਕੇ) ਥਰ-ਥਰ ਕੰਬਦਿਆਂ ਹੀ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਹੈ;

कोई अपना जीवन राज-भाग के कामों में डरता व्यतीत कर देता है,

Some pass their lives ruling by intimidation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤੇ ॥੬॥

संत बिहावै हरि जसु करते ॥६॥

Santt bihaavai hari jasu karate ||6||

ਸੰਤ ਦੀ ਉਮਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਿਆਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ॥੬॥

परन्तु संत प्रभु का यशोगान करते ही जिन्दगी बिता देते हैं।॥ ६॥

The Saints pass their lives chanting the Lord's Praises. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ॥

काहू बिहावै मता मसूरति ॥

Kaahoo bihaavai mataa masoorati ||

(ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਔਖਿਆਈਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਗਿਣਤੀਆਂ ਗਿਣਦਿਆਂ ਲੰਘ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;

किसी का सारा समय सलाह-मशकिरा एवं परामर्श देने में ही कट जाता है,

Some pass their lives counseling and giving advice.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੇਵਾ ਜਰੂਰਤਿ ॥

काहू बिहावै सेवा जरूरति ॥

Kaahoo bihaavai sevaa jaroorati ||

(ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀਆਂ) ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੌਕਰੀ ਕਰਦਿਆਂ ਗੁਜ਼ਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ;

कोई जिन्दगी की आवश्यकताओं को पूरा करने एवं सेवा करते ही वक्त निकाल देता है,

Some pass their lives forced to serve others.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋਧਤ ਜੀਵਤ ॥

काहू बिहावै सोधत जीवत ॥

Kaahoo bihaavai sodhat jeevat ||

ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਖੋਜ-ਭਾਲ ਕਰਦਿਆਂ ਬੀਤਦੀ ਹੈ;

किसी का जीवन-संशोधन करने में ही समय गुजर जाता है,

Some pass their lives exploring life's mysteries.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਤ ॥੭॥

संत बिहावै हरि रसु पीवत ॥७॥

Santt bihaavai hari rasu peevat ||7||

ਸੰਤ ਦੀ ਉਮਰ ਬੀਤਦੀ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਅੰ​‍ਮ੍ਰਿਤ ਪੀਂਦਿਆਂ ॥੭॥

परन्तु संतों की पूरी जिंदगी हरि-नाम रूपी रस का पान करने में ही गुजर जाती है॥ ७॥

The Saints pass their lives drinking in the sublime essence of the Lord. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਗਾਨਾ ॥

जितु को लाइआ तित ही लगाना ॥

Jitu ko laaiaa tit hee lagaanaa ||

ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲਾਇਆ ਹੈ ਉਸੇ ਵਿਚ ਹੀ ਉਹ ਲੱਗਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

सच तो यही है कि ईश्वर ने जीव को जिस कार्य में लगाया है, वह उस में लग गया है।

As the Lord attaches us, so we are attached.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਨਾ ਕੋ ਮੂੜੁ ਨਹੀ ਕੋ ਸਿਆਨਾ ॥

ना को मूड़ु नही को सिआना ॥

Naa ko moo(rr)u nahee ko siaanaa ||

ਨਾਹ ਕੋਈ ਜੀਵ ਮੂਰਖ ਹੈ, ਨਾਹ ਕੋਈ ਸਿਆਣਾ ਹੈ ।

न कोई मूर्ख है और न ही कोई चतुर है।

No one is foolish, and no one is wise.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥

करि किरपा जिसु देवै नाउ ॥

Kari kirapaa jisu devai naau ||

ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ,

परमात्मा कृपा करके जिसे अपना नाम देता है,

To those who are blessed by His Grace to receive His Name,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੮॥੩॥

नानक ता कै बलि बलि जाउ ॥८॥३॥

Naanak taa kai bali bali jaau ||8||3||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੮॥੩॥

नानक उस पर बलिहारी जाता है ॥८॥३॥

Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||8||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਦਾਵਾ ਅਗਨਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਬੂਟ ॥

दावा अगनि रहे हरि बूट ॥

Daavaa agani rahe hari boot ||

ਜੰਗਲ ਦੀ ਅੱਗ ਹਰੇ ਬੂਟੇ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ (ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਾੜਦੀ । ਬਾਕੀ ਜੰਗਲ ਨੂੰ ਸਾੜਦੀ ਹੈ);

जैसे जंगल की आग में कुछ पौधे बचकर हरे रह जाते हैं,

Even in a forest fire, some trees remain green.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਮਾਤ ਗਰਭ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟ ॥

मात गरभ संकट ते छूट ॥

Maat garabh sankkat te chhoot ||

ਬੱਚਾ ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

जैसे माता के गर्भ के संकट में से बच्चा छूट जाता है,

The infant is released from the pain of the mother's womb.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਜਾ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਭਉ ਜਾਇ ॥

जा का नामु सिमरत भउ जाइ ॥

Jaa kaa naamu simarat bhau jaai ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆਂ ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जिसका नाम स्मरण करने से हर प्रकार का भय दूर हो जाता है,

Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, fear is dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥

तैसे संत जना राखै हरि राइ ॥१॥

Taise santt janaa raakhai hari raai ||1||

ਆਪਣੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

ईश्वर अपने संतजनों की रक्षा करता है॥ १॥

Just so, the Sovereign Lord protects and saves the Saints. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਐਸੇ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥

ऐसे राखनहार दइआल ॥

Aise raakhanahaar daiaal ||

ਹੇ ਸਭ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਬੜਾ ਹੀ ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਹੈਂ ।

दयालु ईश्वर सबकी रक्षा करने वाला है।

Such is the Merciful Lord, my Protector.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੁਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जत कत देखउ तुम प्रतिपाल ॥१॥ रहाउ ॥

Jat kat dekhau tum prtipaal ||1|| rahaau ||

ਮੈਂ ਜਿੱਧਰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਸਭ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे दीनदयाल ! जिधर-किधर भी देखता हूँ, केवल तू ही हमारा प्रतिपालक है॥ १॥ रहाउ॥

Wherever I look, I see You cherishing and nurturing. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਜਿਉ ਤਿਖਾ ਮਿਟੰਤ ॥

जलु पीवत जिउ तिखा मिटंत ॥

Jalu peevat jiu tikhaa mitantt ||

ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਪੀਤਿਆਂ ਤ੍ਰੇਹ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

जैसे जल पीने से प्यास मिट जाती है,

As thirst is quenched by drinking water;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਧਨ ਬਿਗਸੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਵਤ ਕੰਤ ॥

धन बिगसै ग्रिहि आवत कंत ॥

Dhan bigasai grihi aavat kantt ||

ਜਿਵੇਂ ਪਤੀ ਘਰ ਆਇਆਂ ਇਸਤ੍ਰੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

जैसे पति के घर में आने से पत्नी प्रसन्न हो जाती है,

As the bride blossoms forth when her husband comes home;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਲੋਭੀ ਕਾ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ॥

लोभी का धनु प्राण अधारु ॥

Lobhee kaa dhanu praa(nn) adhaaru ||

ਜਿਵੇਂ ਧਨ-ਪਦਾਰਥ ਲੋਭੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जैसे लोभी इन्सान का धन ही उसके प्राणों का आधार होता है,

As wealth is the support of the greedy person

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥

तिउ हरि जन हरि हरि नाम पिआरु ॥२॥

Tiu hari jan hari hari naam piaaru ||2||

ਤਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वैसे ही भक्तजनों का हरि-नाम से प्यार होता है। २॥

- just so, the humble servant of the Lord loves the Name of the Lord, Har, Har. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਕਿਰਸਾਨੀ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥

किरसानी जिउ राखै रखवाला ॥

Kirasaanee jiu raakhai rakhavaalaa ||

ਜਿਵੇਂ ਰਾਖਾ ਖੇਤੀ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जैसे कृषक अपनी कृषि की रक्षा करता है,

As the farmer protects his fields;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਦਇਆ ਜਿਉ ਬਾਲਾ ॥

मात पिता दइआ जिउ बाला ॥

Maat pitaa daiaa jiu baalaa ||

ਜਿਵੇਂ ਮਾਪੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ,

जैसे माता-पिता अपने बच्चे पर दया करते हैं,

As the mother and father show compassion to their child;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲਿ ਜਾਇ ॥

प्रीतमु देखि प्रीतमु मिलि जाइ ॥

Preetamu dekhi preetamu mili jaai ||

ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਮਿੱਤਰ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ (ਉਸ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जैसे प्रियतम को देखकर प्रियतमा उसमें ही आसक्त हो जाती है,

As the lover merges on seeing the beloved;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੩॥

तिउ हरि जन राखै कंठि लाइ ॥३॥

Tiu hari jan raakhai kantthi laai ||3||

ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੩॥

वैसे ही भक्तजनों को परमेश्वर अपने कंठ से लगाकर रखता है॥ ३॥

Just so does the Lord hug His humble servant close in His Embrace. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੇ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥

जिउ अंधुले पेखत होइ अनंद ॥

Jiu anddhule pekhat hoi anandd ||

ਜਿਵੇਂ ਜੇ ਕਿਸੇ ਅੰ​‍ਨ੍ਹੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਮਿਲ ਜਾਏ ਤਾਂ ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जैसे अन्धे को देखने पर आनंद होता है,

As the blind man is in ecstasy, when he can see again;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਗੂੰਗਾ ਬਕਤ ਗਾਵੈ ਬਹੁ ਛੰਦ ॥

गूंगा बकत गावै बहु छंद ॥

Goonggaa bakat gaavai bahu chhandd ||

ਜੇ ਗੂੰਗਾ ਬੋਲਣ ਲੱਗ ਪਏ (ਤਾਂ ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਕਈ ਗੀਤ ਗਾਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

जैसे कोई गूंगा बोलने लग जाए तो वह प्रसन्न होकर गीत गाने लगता हैं,

And the mute, when he is able to speak and sing songs;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰਤੇ ਪਾਰਿ ॥

पिंगुल परबत परते पारि ॥

Pinggul parabat parate paari ||

ਕੋਈ ਲੂਲ੍ਹਾ ਪਹਾੜਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕਣ ਨਾਲ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जैसे कोई लंगड़ा आदमी पर्वत पर चढ़कर खुशी व्यक्त करता है,

And the cripple, being able to climb over the mountain

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰਿ ॥੪॥

हरि कै नामि सगल उधारि ॥४॥

Hari kai naami sagal udhaari ||4||

ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਜਿਹੜੀ) ਲੋਕਾਈ ਦਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਉਹ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ) ॥੪॥

वैसे ही हरि का नाम जपने से सबका उद्धार हो जाता है।४॥

- just so, the Name of the Lord saves all. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਸੰਗਿ ਸੀਤ ਕੋ ਨਾਸ ॥

जिउ पावक संगि सीत को नास ॥

Jiu paavak sanggi seet ko naas ||

ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਨਾਲ ਠੰਢ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जैसे अग्नि जलने से शीत का प्रकोप नाश हो जाता है,

As cold is dispelled by fire,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਿਨਾਸ ॥

ऐसे प्राछत संतसंगि बिनास ॥

Aise praachhat santtasanggi binaas ||

ਤਿਵੇਂ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਕੀਤਿਆਂ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

ऐसे ही संतों की संगति करने से हर प्रकार के पाप नाश हो जाते हैं।

Sins are driven out in the Society of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਜਿਉ ਸਾਬੁਨਿ ਕਾਪਰ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥

जिउ साबुनि कापर ऊजल होत ॥

Jiu saabuni kaapar ujal hot ||

ਜਿਵੇਂ ਸਾਬਣ ਨਾਲ ਕੱਪੜੇ ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

जैसे साबुन लगाकर कपड़े धोने से उज्ज्वल हो जाते हैं,

As cloth is cleaned by soap,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਨਾਮ ਜਪਤ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਤ ॥੫॥

नाम जपत सभु भ्रमु भउ खोत ॥५॥

Naam japat sabhu bhrmu bhau khot ||5||

ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ ਹਰੇਕ ਵਹਿਮ ਹਰੇਕ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੫॥

वैसे ही नाम जपने से सब भ्रम दूर हो जाते हैं।॥ ५ ॥

Just so, by chanting the Naam, all doubts and fears are dispelled. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914


ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਕੀ ਆਸ ॥

जिउ चकवी सूरज की आस ॥

Jiu chakavee sooraj kee aas ||

ਜਿਵੇਂ ਚਕਵੀ (ਚਕਵੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਸਤੇ) ਸੂਰਜ (ਦੇ ਚੜ੍ਹਨ) ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

जैसे चकवी को सूर्योदय की आशा रहती है,

As the chakvi bird longs for the sun,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥

जिउ चात्रिक बूंद की पिआस ॥

Jiu chaatrik boondd kee piaas ||

ਜਿਵੇਂ (ਪਿਆਸ ਬੁਝਾਣ ਲਈ) ਪਪੀਹੇ ਨੂੰ ਵਰਖਾ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

जैसे चातक को स्वाति बूंद की प्यास लगी रहती है,

As the rainbird thirsts for the rain drop,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਜਿਉ ਕੁਰੰਕ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸਮਾਨੇ ॥

जिउ कुरंक नाद करन समाने ॥

Jiu kurankk naad karan samaane ||

ਜਿਵੇਂ ਹਰਨ ਦੇ ਕੰਨ ਘੰ​‍ਡੇਹੇੜੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

जैसे हिरन को संगीत के स्वर से सुख उपलब्ध होता है,

As the deer's ears are attuned to the sound of the bell,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914

ਤਿਉ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਮਨਹਿ ਸੁਖਾਨੇ ॥੬॥

तिउ हरि नाम हरि जन मनहि सुखाने ॥६॥

Tiu hari naam hari jan manahi sukhaane ||6||

ਤਿਵੇਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥੬॥

वैसे ही प्रभु का नाम भक्तों के मन में सुख प्रदान करता है॥ ६॥

The Lord's Name is pleasing to the mind of the Lord's humble servant. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 914



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE