ANG 904, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਵਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥

माइआ मोहु बिवरजि समाए ॥

Maaiaa mohu bivaraji samaae ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਰੋਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

मोह माया को रोक कर ही मन नाम में लीन होता है।

Eradicating attachment to Maya, one merges into the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥

सतिगुरु भेटै मेलि मिलाए ॥

Satiguru bhetai meli milaae ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਗੁਰੂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ ।

यदि सच्चा गुरु मिल जाए तो वह जीव को अपनी संगति में रखकर परमात्मा से मिला देता है।

Meeting with the True Guru, we unite in His Union.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ॥

नामु रतनु निरमोलकु हीरा ॥

Naamu ratanu niramolaku heeraa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਮਾਨੋ, ਇਕ) ਰਤਨ ਹੈ (ਇਕ ਐਸਾ) ਹੀਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

नाम रूपी रत्न अमूल्य हीरा है और

The Naam, the Name of the Lord, is a priceless jewel, a diamond.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਤਿਤੁ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥

तितु राता मेरा मनु धीरा ॥२॥

Titu raataa meraa manu dheeraa ||2||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਮੇਰਾ ਮਨ ਭੀ ਉਸ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨਾਮ ਵਿਚ ਟਿਕ ਗਿਆ ਹੈ ॥੨॥

मेरा मन धैर्यवान होकर उसमें ही लीन हो गया है॥ २॥

Attuned to it, the mind is comforted and encouraged. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਰੋਗੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

हउमै ममता रोगु न लागै ॥

Haumai mamataa rogu na laagai ||

(ਉਸ ਨੂੰ) ਹਉਮੈ-ਰੋਗ ਮਾਇਆ ਦੀ ਮਮਤਾ ਦਾ ਰੋਗ (ਮਨ ਨੂੰ) ਨਹੀਂ ਚੰਬੜਦਾ ।

राम की भक्ति करने से अहम् एवं ममता का रोग नहीं लगता और

The diseases of egotism and possessiveness do not afflict

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥

राम भगति जम का भउ भागै ॥

Raam bhagati jam kaa bhau bhaagai ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕੀਤਿਆਂ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

यम का भय दूर हो जाता है।

One who worships the Lord. Fear of the Messenger of Death runs away.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਮੋਹਿ ॥

जमु जंदारु न लागै मोहि ॥

Jamu janddaaru na laagai mohi ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਭਿਆਨਕ ਜਮ ਭੀ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੋਂਹਦਾ,

निर्दयी यमदूत निकट नहीं आते

The Messenger of Death, the enemy of the soul, does not touch me at all.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸੋਹਿ ॥੩॥

निरमल नामु रिदै हरि सोहि ॥३॥

Niramal naamu ridai hari sohi ||3||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੋਭ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੩॥

मेरे ह्रदय में परमात्मा का निर्मल नाम शोभा दे रहा है॥ ३॥

The Immaculate Name of the Lord illuminates my heart. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥

सबदु बीचारि भए निरंकारी ॥

Sabadu beechaari bhae nirankkaaree ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸੋਚ-ਮੰਡਲ ਵਿਚ ਟਿਕਾ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੀ (ਸੇਵਕ) ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ।

शब्द का चिन्तन करके निरंकारी हो गए हैं।

Contemplating the Shabad, we become Nirankaari - we come to belong to the Formless Lord God.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਪਰਹਾਰੀ ॥

गुरमति जागे दुरमति परहारी ॥

Guramati jaage duramati parahaaree ||

ਮਨ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਬਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤੇ ਭੈੜੀ ਮੱਤ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

अज्ञान की निद्रा में सोया हुआ मन गुरुमत द्वारा जाग गया है और दुर्मति दूर हो गई है।

Awakening to the Guru's Teachings, evil-mindedness is taken away.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

अनदिनु जागि रहे लिव लाई ॥

Anadinu jaagi rahe liv laaee ||

ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜ ਕੇ ਹਰ ਵੇਲੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵੱਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

अब दिन-रात सचेत होकर परमात्मा में ध्यान लगा रहता है।

Remaining awake and aware night and day, lovingly focused on the Lord,

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥੪॥

जीवन मुकति गति अंतरि पाई ॥४॥

Jeevan mukati gati anttari paaee ||4||

ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਉਹ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਵਰਤਦਿਆਂ ਹੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ॥੪॥

अब जीवन से मुक्ति प्राप्त हो गई है॥ ४॥

One becomes Jivan Mukta - liberated while yet alive. He finds this state deep within himself. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਅਲਿਪਤ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥

अलिपत गुफा महि रहहि निरारे ॥

Alipat guphaa mahi rahahi niraare ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ) ਸਰੀਰ-ਗੁਫਾ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

जो जीवात्मा देहि रूपी गुफा में मोह-माया से अलिप्त एवं निराला रहती है और

In the secluded cave, I remain unattached.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਸਬਦਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥

तसकर पंच सबदि संघारे ॥

Tasakar pancch sabadi sangghaare ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜਾਂ ਚੋਰਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

शब्द द्वारा काम, क्रोध, लोभ, मोह एवं अहंकार रूपी पाँच तस्करों को समाप्त कर देती है।

With the Word of the Shabad, I have killed the five thieves.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਪਰ ਘਰ ਜਾਇ ਨ ਮਨੁ ਡੋਲਾਏ ॥

पर घर जाइ न मनु डोलाए ॥

Par ghar jaai na manu dolaae ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬੰਦਾ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਰਾਏ ਘਰ ਵਲ ਜਾ ਕੇ ਡੋਲਣ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ।

उसका मन इधर-उधर नहीं भटकता और माया एवं विकारों के घर में नहीं जाता।

My mind does not waver or go to the home of any other.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਸਹਜ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਹਉ ਸਮਾਏ ॥੫॥

सहज निरंतरि रहउ समाए ॥५॥

Sahaj niranttari rahau samaae ||5||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹੀ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ) ਮੈਂ ਅਡੋਲ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਇਕ-ਰਸ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ॥੫॥

वह सहज ही सत्य में समाया रहता है।॥ ५ ॥

I remain intuitively absorbed deep within. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਅਉਧੂਤਾ ॥

गुरमुखि जागि रहे अउधूता ॥

Guramukhi jaagi rahe audhootaa ||

ਅਸਲ ਤਿਆਗੀ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

जो गुरु से उपदेश लेकर जाग्रत रहता है,वही अवधूत है।

As Gurmukh, I remain awake and aware, unattached.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਤਤੁ ਪਰੋਤਾ ॥

सद बैरागी ततु परोता ॥

Sad bairaagee tatu parotaa ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਦਾ (ਮਾਇਆ ਤੋਂ) ਵੈਰਾਗਵਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वह सदैव वैरागी है, जिसने परमतत्व प्रभु को मन में बसा लिया है।

Forever detached, I am woven into the essence of reality.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਜਗੁ ਸੂਤਾ ਮਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

जगु सूता मरि आवै जाइ ॥

Jagu sootaa mari aavai jaai ||

ਜਗਤ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਵਲੋਂ) ਸੁੱਤਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जगत् अज्ञान की निद्रा में सोया रहता है, इसलिए आवागमन में पड़ा रहता हैं।

The world is asleep; it dies, and comes and goes in reincarnation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੬॥

बिनु गुर सबद न सोझी पाइ ॥६॥

Binu gur sabad na sojhee paai ||6||

(ਮਾਇਆ ਦੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਸੁੱਤੇ ਪਏ ਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਇਹ ਸਮਝ ਹੀ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ॥੬॥

शब्द-गुरु के बिना ज्ञान प्राप्त नहीं होता ॥ ६॥

Without the Word of the Guru's Shabad, it does not understand. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥

अनहद सबदु वजै दिनु राती ॥

Anahad sabadu vajai dinu raatee ||

(ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਦਿਨ ਰਾਤ ਇਕ-ਰਸ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,

दिन-रात अनहद शब्द बजता रहता है,

The unstruck sound current of the Shabad vibrates day and night.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤੀ ॥

अविगत की गति गुरमुखि जाती ॥

Avigat kee gati guramukhi jaatee ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ । ਉਸ ਨੂੰ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ (ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਦੀ) ਸੂਝ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

गुरुमुख ही परमात्मा की गति को जानता है।

The Gurmukh knows the state of the eternal, unchanging Lord God.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਤਉ ਜਾਨੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੀ ॥

तउ जानी जा सबदि पछानी ॥

Tau jaanee jaa sabadi pachhaanee ||

ਪਰ ਇਹ ਸੂਝ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਤਦੋਂ ਹੀ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਇਹ ਭੇਤ) ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ,

जिसने शब्द को पहचान लिया है, उसे ही इस रहस्य का ज्ञान हुआ है कि

When someone realizes the Shabad, then he truly knows.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੭॥

एको रवि रहिआ निरबानी ॥७॥

Eko ravi rahiaa nirabaanee ||7||

ਕਿ ਵਾਸਨਾ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ॥੭॥

एक निर्लिप्त परमात्मा कण-कण में विद्यमान है॥ ७ ॥

The One Lord is permeating and pervading everywhere in Nirvaanaa. ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਹਜਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥

सुंन समाधि सहजि मनु राता ॥

Sunn samaadhi sahaji manu raataa ||

(ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ) ਮਨ ਉਸ ਇਕਾਗ੍ਰਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਥੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਫੁਰਨਿਆਂ ਵਲੋਂ ਸਦਾ ਸੁੰਞ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤੇ ਅਡੋਲ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ (ਦੇ ਰੰਗ) ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

मन सहज ही शून्य-समाधि में लीन रहता है।

My mind is intuitively absorbed in the state of deepest Samaadhi;

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਤਜਿ ਹਉ ਲੋਭਾ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥

तजि हउ लोभा एको जाता ॥

Taji hau lobhaa eko jaataa ||

ਹਉਮੈ ਤੇ ਲੋਭ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਹੀ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

अपने आत्माभिमान एवं लोभ को त्यागकर एक ईश्वर को जान लिया है।

Renouncing egotism and greed, I have come to know the One Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਅਪਨਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

गुर चेले अपना मनु मानिआ ॥

Gur chele apanaa manu maaniaa ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਏ ਹੋਏ ਸਿੱਖ ਦਾ ਆਪਣਾ ਮਨ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿਚ ਪਤੀਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! जब गुरु के चेले का मन संतुष्ट हो गया तो

When the disciple's mind accepts the Guru,

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥੮॥੩॥

नानक दूजा मेटि समानिआ ॥८॥३॥

Naanak doojaa meti samaaniaa ||8||3||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਝਾਕ ਮਿਟਾ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਹੀ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੮॥੩॥

वह द्वैतभाव को मिटाकर सत्य में विलीन हो गया॥ ८॥ ३॥

O Nanak, duality is eradicated, and he merges in the Lord. ||8||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

रामकली महला १ ॥

Raamakalee mahalaa 1 ||

रामकली महला १ ॥

Raamkalee, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਸਾਹਾ ਗਣਹਿ ਨ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥

साहा गणहि न करहि बीचारु ॥

Saahaa ga(nn)ahi na karahi beechaaru ||

ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਤੂੰ (ਵਿਆਹ ਆਦਿਕ ਸਮਿਆਂ ਤੇ ਜਜਮਾਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਸਭ ਲਗਨ ਮੁਹੂਰਤ ਗਿਣਦਾ ਹੈਂ, ਪਰ ਤੂੰ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

पण्डित शुभ मुहूर्त की गणना करता है, परन्तु यह विचार नहीं करता केि

You calculate the auspicious days, but you do not understand

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਸਾਹੇ ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥

साहे ऊपरि एकंकारु ॥

Saahe upari ekankkaaru ||

ਕਿ ਸ਼ੁਭ ਸਮਾਂ ਬਣਾਣ ਨਾਹ ਬਣਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪ) ਹੈ ।

ऑकार मुहूर्त से ऊपर है।

That the One Creator Lord is above these auspicious days.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥

जिसु गुरु मिलै सोई बिधि जाणै ॥

Jisu guru milai soee bidhi jaa(nn)ai ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਕਿ ਵਿਆਹ ਆਦਿਕ ਦਾ ਸਮਾ ਕਿਸ) ਢੰਗ (ਨਾਲ ਸ਼ੁਭ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ) ।

जिसे गुरु मिल जाता है, वही मुहूर्त की विधि को जानता है।

He alone knows the way, who meets the Guru.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥

गुरमति होइ त हुकमु पछाणै ॥१॥

Guramati hoi ta hukamu pachhaa(nn)ai ||1||

ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਏ ਤਦੋਂ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਹੀ ਸ਼ੁਭ ਮੁਹੂਰਤ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ) ॥੧॥

जब मनुष्य को गुरु उपदेश प्राप्त हो जाता है, तो वह परमात्मा के हुक्म को पहचान लेता है। १॥

When one follows the Guru's Teachings, then he realizes the Hukam of God's Command. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲਿ ਪਾਡੇ ਸਚੁ ਕਹੀਐ ॥

झूठु न बोलि पाडे सचु कहीऐ ॥

Jhoothu na boli paade sachu kaheeai ||

ਹੇ ਪੰਡਿਤ! (ਆਪਣੀ ਆਜੀਵਕਾ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਜਜਮਾਨਾਂ ਨੂੰ ਪਤਿ-ਆਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵਿਆਹ ਆਦਿਕ ਸਮਿਆਂ ਦੇ ਸ਼ੁਭ ਮੁਹੂਰਤ ਲੱਭਣ ਦਾ) ਝੂਠ ਨਾਹ ਬੋਲ । ਸੱਚ ਬੋਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

हे पण्डित ! कभी झूठ न बोल, सत्य ही कहना चाहिए।

Do not tell lies, O Pandit; O religious scholar, speak the Truth.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हउमै जाइ सबदि घरु लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Haumai jaai sabadi gharu laheeai ||1|| rahaau ||

ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ (ਅੰਦਰ ਦੀ) ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਦੋਂ ਉਹ ਘਰ ਲੱਭ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਜਿਥੋਂ ਆਤਮਕ ਤੇ ਸੰਸਾਰਕ ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥ ਮਿਲਦੇ ਹਨ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब अहंकार दूर हो जाता है तो शब्द द्वारा सच्चा घर मेिल जाता है॥ १॥ रहाउ॥

When egotism is eradicated through the Word of the Shabad, then one finds His home. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਗਣਿ ਗਣਿ ਜੋਤਕੁ ਕਾਂਡੀ ਕੀਨੀ ॥

गणि गणि जोतकु कांडी कीनी ॥

Ga(nn)i ga(nn)i jotaku kaandee keenee ||

(ਪੰਡਿਤ) ਜੋਤਸ਼ (ਦੇ ਲੇਖੇ) ਗਿਣ ਗਿਣ ਕੇ (ਕਿਸੇ ਜਜਮਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ) ਜਨਮ ਪੱਤ੍ਰੀ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।

ज्योतिषी ग्रह-नक्षत्रों की गणना करके कुण्डली बनाता है।

Calculating and counting, the astrologer draws the horoscope.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਪੜੈ ਸੁਣਾਵੈ ਤਤੁ ਨ ਚੀਨੀ ॥

पड़ै सुणावै ततु न चीनी ॥

Pa(rr)ai su(nn)aavai tatu na cheenee ||

(ਜੋਤਸ਼ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਆਪ) ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਜਜਮਾਨ ਨੂੰ) ਸੁਣਾਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ ।

वह कुण्डली को पढ़-पढ़कर दूसरों को सुनाता है परन्तु परमतत्व को नहीं जानता।

He studies it and announces it, but he does not understand reality.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਸਭਸੈ ਊਪਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥

सभसै ऊपरि गुर सबदु बीचारु ॥

Sabhasai upari gur sabadu beechaaru ||

(ਸ਼ੁਭ ਮੁਹੂਰਤ ਆਦਿਕ ਦੀਆਂ) ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਵਿਚਾਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਏ ।

गुरु के शब्द का विचार सबसे ऊपर है।

Understand, that the Word of the Guru's Shabad is above all.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਹੋਰ ਕਥਨੀ ਬਦਉ ਨ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥

होर कथनी बदउ न सगली छारु ॥२॥

Hor kathanee badau na sagalee chhaaru ||2||

ਮੈਂ (ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ ਸ਼ੁਭ ਮੁਹੂਰਤ ਤੇ ਜਨਮ-ਪੱਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਦੀ ਕਿਸੇ) ਹੋਰ ਗੱਲ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ॥੨॥

में कोई अन्य बात नहीं करता, चूंकि अन्य सबकुछ राख समान है॥ २॥

Do not speak of anything else; it is all just ashes. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਨਾਵਹਿ ਧੋਵਹਿ ਪੂਜਹਿ ਸੈਲਾ ॥

नावहि धोवहि पूजहि सैला ॥

Naavahi dhovahi poojahi sailaa ||

(ਹੇ ਪੰਡਿਤ!) ਤੂੰ (ਤੀਰਥ ਆਦਿਕ ਤੇ) ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ (ਸਰੀਰ ਮਲ ਮਲ ਕੇ) ਧੋਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੇ ਪੱਥਰ (ਦੇ ਦੇਵੀ ਦੇਵਤੇ) ਪੂਜਦਾ ਹੈਂ,

पण्डित नहा-धोकर पत्थरों की मूर्तियों की पूजा करता है किन्तु

You bathe, wash, and worship stones.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਮੈਲੋ ਮੈਲਾ ॥

बिनु हरि राते मैलो मैला ॥

Binu hari raate mailo mailaa ||

ਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨਾਲ) ਸਦਾ ਮੈਲਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

परमात्मा के नाम में लीन हुए बिना मन मैला ही रहता है।

But without being imbued with the Lord, you are the filthiest of the filthy.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰਥਿ ॥

गरबु निवारि मिलै प्रभु सारथि ॥

Garabu nivaari milai prbhu saarathi ||

(ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕੀਤਿਆਂ (ਜੀਵਨ ਰਥ ਦਾ) ਰਥਵਾਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

घमण्ड को दूर करने से ही जीव को सारथी प्रभु मिलता है।

Subduing your pride, you shall receive the supreme wealth of God.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਮੁਕਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਿਰਤਾਰਥਿ ॥੩॥

मुकति प्रान जपि हरि किरतारथि ॥३॥

Mukati praan japi hari kirataarathi ||3||

(ਤਾਂ ਤੇ) ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਦਿਵਾਣ ਵਾਲੇ ਤੇ ਜੀਵਨ ਸਫਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ॥੩॥

प्राणों को मुक्ति देने वाले एवं कृतार्थ करने वाले परमात्मा को जप लो॥ ३॥

The mortal is liberated and emancipated, meditating on the Lord. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਵਾਚੈ ਵਾਦੁ ਨ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥

वाचै वादु न बेदु बीचारै ॥

Vaachai vaadu na bedu beechaarai ||

(ਪੰਡਿਤ) ਵੇਦ (ਆਦਿਕ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ) ਨੂੰ (ਜੀਵਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਾਸਤੇ) ਨਹੀਂ ਵਿਚਾਰਦਾ, (ਅਰਥ ਤੇ ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਆਦਿਕ ਦੀ) ਬਹਿਸ ਨੂੰ ਹੀ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ।

तू वेदों का तो विचार नहीं करता और वाद-विवाद बारे ही सोचता रहता है।

You study the arguments, but do not contemplate the Vedas.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਆਪਿ ਡੁਬੈ ਕਿਉ ਪਿਤਰਾ ਤਾਰੈ ॥

आपि डुबै किउ पितरा तारै ॥

Aapi dubai kiu pitaraa taarai ||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਵਿਕਾਰ-ਲਹਿਰਾਂ ਵਿਚ ਡੁੱਬਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ), ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪ ਡੁੱਬਿਆ ਰਹੇ ਉਹ ਆਪਣੇ (ਬੀਤ ਚੁਕੇ) ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ) ਕਿਵੇਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?

तू स्वयं तो डूब रहा है, फिर अपने पूर्वजों को कैसे पार करवा सकता है।

You drown yourself - how will you save your ancestors?

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥

घटि घटि ब्रहमु चीनै जनु कोइ ॥

Ghati ghati brhamu cheenai janu koi ||

ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।

कोई विरला ही घट-घट में व्यापक ब्रह्म को जानता है।

How rare is that person who realizes that God is in each and every heart.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪॥

सतिगुरु मिलै त सोझी होइ ॥४॥

Satiguru milai ta sojhee hoi ||4||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ॥੪॥

जिसे सतिगुरु मिल जाता है, उसे ज्ञान हो जाता है॥ ४॥

When one meets the True Guru, then he understands. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਗਣਤ ਗਣੀਐ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਜੀਐ ॥

गणत गणीऐ सहसा दुखु जीऐ ॥

Ga(nn)at ga(nn)eeai sahasaa dukhu jeeai ||

ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਸ਼ੁਭ ਅਸ਼ੁਭ ਮੁਹੂਰਤਾਂ ਦੇ ਲੇਖੇ ਗਿਣਦੇ ਰਹੀਏ ਤਿਉਂ ਤਿਉਂ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸਹਿਮ ਦਾ ਰੋਗ ਲੱਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

मुहूर्त की गणना करने से सन्देह बना रहता है और दुख भोगना पड़ता है।

Making his calculations, cynicism and suffering afflict his soul.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਵੈ ਸੁਖੁ ਥੀਐ ॥

गुर की सरणि पवै सुखु थीऐ ॥

Gur kee sara(nn)i pavai sukhu theeai ||

ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

गुरु की शरण में आने से सुख उपलब्ध हो जाता है।

Seeking the Sanctuary of the Guru, peace is found.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਕਰਿ ਅਪਰਾਧ ਸਰਣਿ ਹਮ ਆਇਆ ॥

करि अपराध सरणि हम आइआ ॥

Kari aparaadh sara(nn)i ham aaiaa ||

ਪਾਪ ਅਪਰਾਧ ਕਰ ਕੇ ਭੀ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ,

अनेक अपराध करके जब हम गुरु की शरण में आ जाते हैं तो

I sinned and made mistakes, but now I seek Your Sanctuary.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਗੁਰ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥੫॥

गुर हरि भेटे पुरबि कमाइआ ॥५॥

Gur hari bhete purabi kamaaiaa ||5||

ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਡੇ ਪੂਰਬਲੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਗੁਰੂ ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਖਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੫॥

पूर्व जन्म में किए शुभ कर्मों के कारण गुरु ईश्वर से मिला देता है॥ ५॥

The Guru led me to meet the Lord, according to my past actions. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਨ ਆਈਐ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥

गुर सरणि न आईऐ ब्रहमु न पाईऐ ॥

Gur sara(nn)i na aaeeai brhamu na paaeeai ||

ਜਦੋਂ ਤਕ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਨਾਹ ਆਵੀਏ ਤਦ ਤਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ,

यदि हम गुरु की शरण में नहीं आते तो ब्रहा की प्राप्ति नहीं हो सकती।

If one does not enter the Guru's Sanctuary, God cannot be found.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਐ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਈਐ ॥

भरमि भुलाईऐ जनमि मरि आईऐ ॥

Bharami bhulaaeeai janami mari aaeeai ||

ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਕੇ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜਨਮ ਵਿਚ ਆਉਂਦੇ ਰਹੀਦਾ ਹੈ ।

भ्रमों में भूलकर हम जन्म-मरण के चक्र में ही पड़े रहते हैं।

Deluded by doubt, one is born, only to die, and come back again.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਉ ਮਰੈ ਬਿਕਾਰੁ ॥

जम दरि बाधउ मरै बिकारु ॥

Jam dari baadhau marai bikaaru ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜੀਵ) ਜਮ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਬੱਧਾ ਹੋਇਆ ਵਿਅਰਥ ਹੀ ਆਤਮਕ ਮੌਤੇ ਮਰਦਾ ਹੈ,

विकारों के कारण बंधकर यम के द्वार पर मारे जाते हैं।

Dying in corruption, he is bound and gagged at Death's door.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਨਾ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥੬॥

ना रिदै नामु न सबदु अचारु ॥६॥

Naa ridai naamu na sabadu achaaru ||6||

ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਨਾਹ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਚੰਗਾ ਆਚਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ ॥੬॥

न हमारे ह्रदय में नाम बसता है और न ही नेक आचरण बनता है॥ ६॥

The Naam, the Name of the Lord, is not in his heart, and he does not act according to the Shabad. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


ਇਕਿ ਪਾਧੇ ਪੰਡਿਤ ਮਿਸਰ ਕਹਾਵਹਿ ॥

इकि पाधे पंडित मिसर कहावहि ॥

Iki paadhe panddit misar kahaavahi ||

ਅਨੇਕਾਂ (ਕੁਲੀਨ ਤੇ ਵਿਦਵਾਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਾਂਧੇ ਪੰਡਿਤ ਮਿਸਰ ਅਖਵਾਂਦੇ ਹਨ,

कोई स्वयं को पुरोहित, पण्डित एवं मिश्र कहलवाता है लेकिन

Some call themselves Pandits, religious scholars and spiritual teachers.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904

ਦੁਬਿਧਾ ਰਾਤੇ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥

दुबिधा राते महलु न पावहि ॥

Dubidhaa raate mahalu na paavahi ||

ਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਦੀ ਝਾਕ ਵਿਚ ਗ਼ਲਤਾਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰ-ਘਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ।

दुविधा में लीन होकर सत्य को प्राप्त नहीं करते।

Tinged with double-mindedness, they do not find the Mansion of the Lord's Presence.

Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 904


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE