Page Ang 901, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ

रागु रामकली महला ५ घरु २ दुपदे

Raagu raamakalee mahalaa 5 gharu 2 đupađe

ਰਾਗ ਰਾਮਕਲੀ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਦੋ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

रागु रामकली महला ५ घरु २ दुपदे

Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥

गावहु राम के गुण गीत ॥

Gaavahu raam ke guñ geeŧ ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਗੀਤ (ਸਦਾ) ਗਾਂਦਾ ਰਹੁ ।

नित्य राम के गुण गीत गाओ।

Sing the songs of Praise of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नामु जपत परम सुखु पाईऐ आवा गउणु मिटै मेरे मीत ॥१॥ रहाउ ॥

Naamu japaŧ param sukhu paaëeâi âavaa gaūñu mitai mere meeŧ ||1|| rahaaū ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁਖ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਈਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे मेरे मित्र ! राम नाम जपने से परमसुख प्राप्त होता है और आवागमन मिट जाता है॥ १॥ रहाउ॥

Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is obtained; coming and going is ended, my friend. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥

गुण गावत होवत परगासु ॥

Guñ gaavaŧ hovaŧ paragaasu ||

ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ (ਮਨ ਵਿਚ ਸਹੀ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

उसका गुणगान करने से मन में सत्य का प्रकाश हो जाता है और

Singing the Glorious Praises of the Lord, one is enlightened,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥

चरन कमल महि होइ निवासु ॥१॥

Charan kamal mahi hoī nivaasu ||1||

ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਮਨ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

चरण-कमल में निवास हो जाता है॥ १॥

And comes to dwell in His lotus feet. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥

संतसंगति महि होइ उधारु ॥

Sanŧŧasanggaŧi mahi hoī ūđhaaru ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਤੇਰਾ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਇਗਾ,

हे नानक ! संतों की संगति करने से जीव का उद्धार हो जाता है और

In the Society of the Saints, one is saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥

नानक भवजलु उतरसि पारि ॥२॥१॥५७॥

Naanak bhavajalu ūŧarasi paari ||2||1||57||

ਤੇ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਹਿਂਗਾ ॥੨॥੧॥੫੭॥

वह भवसागर से पार हो जाता है। २॥ १॥ ५७ ॥

O Nanak, he crosses over the terrifying world-ocean. ||2||1||57||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥

गुरु पूरा मेरा गुरु पूरा ॥

Guru pooraa meraa guru pooraa ||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਸਭ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਪੂਰੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

मेरा गुरु सर्वकला सम्पूर्ण है।

My Guru is perfect, my Guru is perfect.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नामु जपि सदा सुहेले सगल बिनासे रोग कूरा ॥१॥ रहाउ ॥

Raam naamu japi sađaa suhele sagal binaase rog kooraa ||1|| rahaaū ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम का जाप करने से सदा सुख बना रहता है और मिथ्या माया से उत्पन्न हुए सब रोग नाश हो जाते हैं।॥ १॥ रहाउ॥

Chanting the Lord's Name, I am always at peace; all my illness and fraud is dispelled. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

एकु अराधहु साचा सोइ ॥

Ēku âraađhahu saachaa soī ||

(ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਆ ਕੇ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਉਸ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਿਆ ਕਰੋ,

एक परमेश्वर ही सत्य है, इसलिए उसकी ही आराधना करो;

Worship and adore that One Lord alone.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥

जा की सरनि सदा सुखु होइ ॥१॥

Jaa kee sarani sađaa sukhu hoī ||1||

ਜਿਸ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੧॥

जिसकी शरण लेने से सदा सुख उपलब्ध होता है।॥ १॥

In His Sanctuary, eternal peace is obtained. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥

नीद सुहेली नाम की लागी भूख ॥

Neeđ suhelee naam kee laagee bhookh ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਲਗਨ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ, ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨਤਾ ਮਨੁੱਖ ਵਾਸਤੇ ਸੁਖਦਾਈ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

अब सुख की नीद प्राप्त हो गई है और नाम की भूख लग गई है।

One who feels hunger for the Naam sleeps in peace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥

हरि सिमरत बिनसे सभ दूख ॥२॥

Hari simaraŧ binase sabh đookh ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

भगवान का सिमरन करने से सारे दुख नाश हो गए हैं।॥ २॥

Meditating in remembrance on the Lord, all pains are dispelled. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

सहजि अनंद करहु मेरे भाई ॥

Sahaji ânanđđ karahu mere bhaaëe ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ! ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਆਤਮਕ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ।

हे मेरे भाई ! सहजावस्था में आनंद करो;

Enjoy celestial bliss, O my Siblings of Destiny.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥

गुरि पूरै सभ चिंत मिटाई ॥३॥

Guri poorai sabh chinŧŧ mitaaëe ||3||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ) ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਉਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਚਿੰਤਾ ਮਿਟਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

पूर्ण गुरु ने सारी चिंता मिटा दी है॥ ३॥

The Perfect Guru has eradicated all anxiety. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥

आठ पहर प्रभ का जपु जापि ॥

Âath pahar prbh kaa japu jaapi ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ) ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਿਆ ਕਰ ।

हे नानक ! आठों प्रहर प्रभु नाम का जाप जपते रहो;

Twenty-four hours a day, chant God's Chant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥

नानक राखा होआ आपि ॥४॥२॥५८॥

Naanak raakhaa hoâa âapi ||4||2||58||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭੂ) ਆਪ ਉਸ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ਬਣਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨॥੫੮॥

वह स्वयं ही रखवाला बन जाता है। ॥४॥२॥५८॥

O Nanak, He Himself shall save you. ||4||2||58||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩

रागु रामकली महला ५ पड़ताल घरु ३

Raagu raamakalee mahalaa 5 paɍaŧaal gharu 3

ਰਾਗ ਰਾਮਕਲੀ, ਘਰ ੩ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਪੜਤਾਲ' ।

रागु रामकली महला ५ पड़ताल घरु ३

Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Partaal, Third House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901

ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥

नरनरह नमसकारं ॥

Naranarah namasakaarann ||

ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੋ ।

पुरुषोत्तम परमेश्वर को हमारा शत्-शत् प्रणाम है।

I humbly bow to the Lord, the Supreme Being.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901

ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जलन थलन बसुध गगन एक एकंकारं ॥१॥ रहाउ ॥

Jalan ŧhalan basuđh gagan ēk ēkankkaarann ||1|| rahaaū ||

ਉਹ ਇੱਕ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜਲਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਥਲਾਂ ਵਿਚ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਹੈ, ਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जल, थल, पृथ्वी एवं आकाश सब में एक ऑकार का ही निवास है॥ १॥ रहाउ॥

The One, the One and Only Creator Lord permeates the water, the land, the earth and the sky. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901


ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥

हरन धरन पुन पुनह करन ॥

Haran đharan pun punah karan ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

वह सृष्टि का संहार करने वाला, पालनकर्ता एवं पुनः पुनः पैदा करने वाला है।

Over and over again, the Creator Lord destroys, sustains and creates.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901

ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥

नह गिरह निरंहारं ॥१॥

Nah girah niranhhaarann ||1||

ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ ਖ਼ਾਸ ਘਰ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖ਼ੁਰਾਕ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ॥੧॥

उसका कोई घर नहीं है और न ही वह भोजन करता है॥ १॥

He has no home; He needs no nourishment. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901


ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥

ग्मभीर धीर नाम हीर ऊच मूच अपारं ॥

Gambbheer đheer naam heer ǖch mooch âpaarann ||

ਪਰਮਾਤਮਾ (ਮਾਨੋ) ਡੂੰਘਾ (ਸਮੁੰਦਰ) ਹੈ, ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਬਹੁ-ਮੁੱਲਾ ਹੈ । ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।

वह गहन-गंभीर, धैर्यवान, नाम का अमूल्य हीरा, सर्वोच्च एवं अपरम्पार है।

The Naam, the Name of the Lord, is deep and profound, strong, poised, lofty, exalted and infinite.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901

ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥

करन केल गुण अमोल नानक बलिहारं ॥२॥१॥५९॥

Karan kel guñ âmol naanak balihaarann ||2||1||59||

ਉਹ ਸਭ ਕੌਤਕ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਮੁੱਲ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ । ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੨॥੧॥੫੯॥

हे नानक ! उस अद्भुत लीला करने वाले, अमूल्य गुणों के भण्डार पर हम बलिहारी जाते हैं।॥ २॥ १॥ ५९ ॥

He stages His plays; His Virtues are priceless. Nanak is a sacrifice to Him. ||2||1||59||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / Partaal / Ang 901


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रूप रंग सुगंध भोग तिआगि चले माइआ छले कनिक कामिनी ॥१॥ रहाउ ॥

Roop rangg suganđđh bhog ŧiâagi chale maaīâa chhale kanik kaaminee ||1|| rahaaū ||

ਸੋਨਾ, ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਦਿਕ ਮਾਇਆ ਦੇ ਠੱਗੇ ਹੋਏ ਜੀਵ (ਆਖ਼ਰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਾਰੇ) ਸੋਹਣੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧੀਆਂ ਤੇ ਭੋਗ-ਪਦਾਰਥ ਛੱਡ ਕੇ (ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

स्वर्ण एवं कामिनी रूपी माया के छले हुए अनेक जीव रूप-रंगों, सुगन्धियों एवं भोगने वाले पदार्थों को त्याग कर दुनिया से चले गए हैं।॥ १॥ रहाउ॥

You must abandon your beauty, pleasures, fragrances and enjoyments; beguiled by gold and sexual desire, you must still leave Maya behind. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥

भंडार दरब अरब खरब पेखि लीला मनु सधारै ॥

Bhanddaar đarab ârab kharab pekhi leelaa manu sađhaarai ||

ਬੇਅੰਤ ਧਨ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨਿਆਂ ਦੀ ਮੌਜ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ (ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਮਨ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ) ਢਾਰਸ ਬਣਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

धन से भरे हुए अपनेअरबो -खरबों के भण्डार एवं खेल-तमाशों को देखकर जीव मन को धीरज देता रहता है परन्तु

You gaze upon billions and trillions of treasures and riches, which delight and comfort your mind,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥

नह संगि गामनी ॥१॥

Nah sanggi gaamanee ||1||

(ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਇਸ ਦੇ) ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ॥੧॥

अन्तिम समय यह सबकुछ उसके साथ नहीं जाता ॥ १॥

But these will not go along with you. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥

सुत कलत्र भ्रात मीत उरझि परिओ भरमि मोहिओ इह बिरख छामनी ॥

Suŧ kalaŧr bhraaŧ meeŧ ūrajhi pariõ bharami mohiõ īh birakh chhaamanee ||

ਪੁੱਤਰ, ਇਸਤ੍ਰੀ, ਭਰਾ, ਮਿੱਤਰ (ਆਦਿਕ ਦੇ ਮੋਹ) ਵਿਚ ਜੀਵ ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਭੁਲੇਖੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੋਹ ਵਿਚ ਠੱਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ-ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਰੁੱਖ ਦੀ ਛਾਂ (ਵਾਂਗ) ਹੈ ।

भ्रम में फँसा हुआ जीव अपने पुत्र, पत्नी, भाई एवं मित्र के मोह में उलझा हुआ है, परन्तु यह सब पेड़ की छाया के समान नाशवान् है।

Entangled with children, spouse, siblings and friends, you are enticed and fooled; these pass like the shadow of a tree.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥

चरन कमल सरन नानक सुखु संत भावनी ॥२॥२॥६०॥

Charan kamal saran naanak sukhu sanŧŧ bhaavanee ||2||2||60||

(ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਦਾ ਸੁਖ ਹੀ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥੨॥੨॥੬੦॥

हे नानक ! परमात्मा के चरणों की शरण का सुख ही संतों को भला लगता है॥ २॥ २॥ ६०॥

Nanak seeks the Sanctuary of His lotus feet; He has found peace in the faith of the Saints. ||2||2||60||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥

रागु रामकली महला ९ तिपदे ॥

Raagu raamakalee mahalaa 9 ŧipađe ||

ਰਾਗ ਰਾਮਕਲੀ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਤੇਗਬਹਾਦਰ ਜੀ ਦੀ ਤਿਨ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

रागु रामकली महला ९ तिपदे ॥

Raag Raamkalee, Ninth Mehl, Ti-Padas:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥

रे मन ओट लेहु हरि नामा ॥

Re man õt lehu hari naamaa ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਕਰ,

हे मन ! परमात्मा के नाम का सहारा लो,

O mind,take the sheltering support of the Lord's Name.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जा कै सिमरनि दुरमति नासै पावहि पदु निरबाना ॥१॥ रहाउ ॥

Jaa kai simarani đuramaŧi naasai paavahi pađu nirabaanaa ||1|| rahaaū ||

ਜਿਸ ਨਾਮ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਨਾਲ ਖੋਟੀ ਮੱਤ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, (ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਤੂੰ ਉਹ ਆਤਮਕ ਦਰਜਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਾਸਨਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उसका सिमरन करने से दुर्मति नाश हो जाती है तथा निर्वाण पद प्राप्त होता है।॥ १॥ रहाउ॥

Remembering Him in meditation, evil-mindedness is dispelled, and the state of Nirvaanaa is obtained. ||1|| Pause ||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Ramkali / / Ang 901


ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥

बडभागी तिह जन कउ जानहु जो हरि के गुन गावै ॥

Badabhaagee ŧih jan kaū jaanahu jo hari ke gun gaavai ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਸਮਝ ।

उस इन्सान को खुशनसीब समझो, जो भगवान के गुण गाता है।

Know that one who sings the Glorious Praises of the Lord is very fortunate.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Ramkali / / Ang 901

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ..

जनम जनम के पाप ..

Janam janam ke paap ..

..

..

..

Guru Teg Bahadur ji / Raag Ramkali / / Ang 901


Download SGGS PDF Daily Updates