Page Ang 896, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥

.. सुखि सहजि समीजै ॥४॥३०॥४१॥

.. sukhi sahaji sameejai ||4||30||41||

.. ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਆਤਮਕ ਸੁਖ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥

.. इससे सहज सुख में समाया जा सकता है॥ ४॥ ३०॥ ४१॥

.. O Nanak, you shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥

जिस की तिस की करि मानु ॥

Jis kee ŧis kee kari maanu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ (ਇਹ ਸਰੀਰ ਆਦਿਕ) ਹੈ, ਉਸੇ ਦਾ ਹੀ ਮੰਨ ।

जिस परमात्मा की यह सृष्टि, धन-सम्पदा इत्यादि है,

Honor the One, to whom everything belongs.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥

आपन लाहि गुमानु ॥

Âapan laahi gumaanu ||

(ਇਹ ਸਰੀਰ ਆਦਿਕ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮੇਰਾ ਹੈ) ਆਪਣਾ (ਇਹ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ) ।

उसकी ही मान और अपना घमण्ड छोड़ दो।

Leave your egotistical pride behind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

जिस का तू तिस का सभु कोइ ॥

Jis kaa ŧoo ŧis kaa sabhu koī ||

ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਤੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈਂ ।

जिसका तू पैदा किया हुआ है, सब कुछ उसी का है।

You belong to Him; everyone belongs to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥

तिसहि अराधि सदा सुखु होइ ॥१॥

Ŧisahi âraađhi sađaa sukhu hoī ||1||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਿਆਂ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੧॥

उसकी आराधना करने से सदा ही सुख मिलता है॥ १॥

Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥

काहे भ्रमि भ्रमहि बिगाने ॥

Kaahe bhrmi bhrmahi bigaane ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜੇ ਹੋਏ ਜੀਵ! ਕਿਉਂ (ਅਪਣੱਤ ਦੇ) ਭੁਲੇਖੇ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਭਟਕ ਰਿਹਾ ਹੈਂ?

अरे बेगाने जीव ! क्यों भ्रम में भटक रहा है,

Why do you wander in doubt, you fool?

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नाम बिना किछु कामि न आवै मेरा मेरा करि बहुतु पछुताने ॥१॥ रहाउ ॥

Naam binaa kichhu kaami na âavai meraa meraa kari bahuŧu pachhuŧaane ||1|| rahaaū ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਹੋਰ ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਕਿਸੇ ਦੇ) ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ । (ਇਹ) ਮੇਰਾ (ਸਰੀਰ ਹੈ, ਇਹ) ਮੇਰਾ (ਧਨ ਹੈ)-ਇਉਂ ਆਖ ਆਖ ਕੇ (ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਜੀਵ) ਬਹੁਤ ਪਛੁਤਾਂਦੇ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नाम के बिना कुछ भी काम नहीं आता और ‘मेरा-मेरा' करके बहुत सारे लोग पछताए हैं।॥ १॥ रहाउ ॥

Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, 'Mine, mine', a great many have departed, regretfully repenting. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥

जो जो करै सोई मानि लेहु ॥

Jo jo karai soëe maani lehu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਨੂੰ ਠੀਕ ਮੰਨਿਆ ਕਰ ।

जो जो परमात्मा करता है, उसे भला मान लो ।

Whatever the Lord has done, accept that as good.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥

बिनु माने रलि होवहि खेह ॥

Binu maane rali hovahi kheh ||

(ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ) ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ) ਮਿਲ ਕੇ ਮਿੱਟੀ ਹੋ ਜਾਏਂਗਾ ।

उसकी मर्जी को अस्वीकार करने से जीव मिट्टी में मिलकर खाक हो जाता है।

Without accepting, you shall mingle with dust.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥

तिस का भाणा लागै मीठा ॥

Ŧis kaa bhaañaa laagai meethaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਮਿੱਠੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ,

किसी कौ ही उसकी इच्छा मीठी लगती है

His Will seems sweet to me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥

गुर प्रसादि विरले मनि वूठा ॥२॥

Gur prsaađi virale mani voothaa ||2||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥

और गुरु की कृपा से किसी विरले के ही मन में बसता है । २॥

By Guru's Grace, He comes to dwell in the mind. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥

वेपरवाहु अगोचरु आपि ॥

Veparavaahu âgocharu âapi ||

ਹੇ ਮਨ! ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਨਹੀਂ, ਜੀਵ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਜਿਸ ਤਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ,

ईश्वर बेपरवाह है, वह मन वाणी से परे है,

He Himself is carefree and independent, imperceptible.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥

आठ पहर मन ता कउ जापि ॥

Âath pahar man ŧaa kaū jaapi ||

ਹੇ ਮਨ! ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਜਪਿਆ ਕਰ ।

आठों प्रहर मन में उसका ही जाप करना चाहिए।

Twenty-four hours a day, O mind, meditate on Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥

जिसु चिति आए बिनसहि दुखा ॥

Jisu chiŧi âaē binasahi đukhaa ||

ਜੇ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਤੇਰੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇ, ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ,

जिसे वह याद आता है, उसके दुख नाश हो जाते हैं।

When He comes into the consciousness, pain is dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥

हलति पलति तेरा ऊजल मुखा ॥३॥

Halaŧi palaŧi ŧeraa ǖjal mukhaa ||3||

ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਮੂੰਹ ਉਜਲਾ ਰਹੇਗਾ ॥੩॥

लोक-परलोक में तेरा मुख उज्जवल हो जाएगा।॥ ३॥

Here and hereafter, your face shall be radiant and bright. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥

कउन कउन उधरे गुन गाइ ॥

Kaūn kaūn ūđhare gun gaaī ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਗਾ ਕੇ ਕੌਣ ਕੌਣ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ,

भगवान का गुणगान करके कौन-कौन से जीव का उद्धार हो गया है,

Who, and how many have been saved, singing the Glorious Praises of the Lord?

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥

गनणु न जाई कीम न पाइ ॥

Ganañu na jaaëe keem na paaī ||

ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ ।

उनकी गणना नहीं की जा सकती और न ही सही कीमत आंकी जा सकती है।

They cannot be counted or evaluated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥

बूडत लोह साधसंगि तरै ॥

Boodaŧ loh saađhasanggi ŧarai ||

ਲੋਹੇ ਵਰਗਾ ਕਠੋਰ-ਚਿੱਤ ਬੰਦਾ ਭੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जैसे डूबता हुआ लोहा नाव द्वारा पार हो जाता है, वैसे ही पापी जीव भी संतों की संगति करके संसार-सागर से पार हो जाता है।

Even the sinking iron is saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥

नानक जिसहि परापति करै ॥४॥३१॥४२॥

Naanak jisahi paraapaŧi karai ||4||31||42||

ਪਰ, ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਗੁਣ ਗਾਣ ਦਾ ਉੱਦਮ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ) ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਧੁਰੋਂ ਇਹ ਦਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥

हे नानक ! जिस पर कृपा करता है, उसे ही सुसंगति मिलती है॥ ४॥ ३१॥ ४२॥

O Nanak, as His Grace is received. ||4||31||42||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥

मन माहि जापि भगवंतु ॥

Man maahi jaapi bhagavanŧŧu ||

ਹੇ ਭਾਈ! -ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਭਗਵਾਨ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ-

मन में भगवंत का जाप करो

In your mind, meditate on the Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥

गुरि पूरै इहु दीनो मंतु ॥

Guri poorai īhu đeeno manŧŧu ||

ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਇਹ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ,

पूर्ण गुरु ने यही मंत्र दिया है।

This is the Teaching given by the Perfect Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥

मिटे सगल भै त्रास ॥

Mite sagal bhai ŧraas ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਾਰੇ ਡਰ ਸਹਿਮ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

इससे सब भय एवं कष्ट मिट जाते हैं और

All fears and terrors are taken away,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥

पूरन होई आस ॥१॥

Pooran hoëe âas ||1||

ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਹਰੇਕ ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

हर कामना पूर्ण होती है॥ १॥

And your hopes shall be fulfilled. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥

सफल सेवा गुरदेवा ॥

Saphal sevaa gurađevaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਦੇਵਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ-ਸੇਵਾ (ਜ਼ਰੂਰ) ਫਲ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੈ ।

गुरुदेव की सेवा फलदायक है,

Service to the Divine Guru is fruitful and rewarding.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कीमति किछु कहणु न जाई साचे सचु अलख अभेवा ॥१॥ रहाउ ॥

Keemaŧi kichhu kahañu na jaaëe saache sachu âlakh âbhevaa ||1|| rahaaū ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ । ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਅਲੱਖ ਤੇ ਅਭੇਵ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰਤਾ ਭਰ ਭੀ ਮੁੱਲ ਦੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उस परम सत्य, अलक्ष्य, अभेद परमेश्वर की महिमा की सही कीमत कुछ भी आंकी नहीं जा सकती॥ १॥ रहाउ॥

His value cannot be described; the True Lord is unseen and mysterious. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥

करन करावन आपि ॥

Karan karaavan âapi ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ-ਜੋਗਾ ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਕਰਾ ਸਕਦਾ ਹੈ,

वह स्वयं ही करने-करवाने में समर्थ है,

He Himself is the Doer, the Cause of causes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥

तिस कउ सदा मन जापि ॥

Ŧis kaū sađaa man jaapi ||

ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ ।

मन में सदैव उसका जाप करो।

Meditate on Him forever, O my mind,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥

तिस की सेवा करि नीत ॥

Ŧis kee sevaa kari neeŧ ||

ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਦਾ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਿਆ ਕਰ,

हे मित्र ! नित्य उसकी उपासना करनी चाहिए,

And continually serve Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥

सचु सहजु सुखु पावहि मीत ॥२॥

Sachu sahaju sukhu paavahi meeŧ ||2||

ਤੂੰ ਅਟੱਲ ਸੁਖ ਮਾਣੇਂਗਾ, ਤੂੰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ॥੨॥

इससे सहज सुख एवं सत्य की प्राप्ति होगी॥ २ ॥

You shall be blessed with truth, intuition and peace, O my friend. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥

साहिबु मेरा अति भारा ॥

Saahibu meraa âŧi bhaaraa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਹੈ,

मेरा मालिक सर्वशक्तिमान है,

My Lord and Master is so very great.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥

खिन महि थापि उथापनहारा ॥

Khin mahi ŧhaapi ūŧhaapanahaaraa ||

ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਨਾਸ ਭੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ।

वह एक क्षण में ही बनाने एवं नष्ट करने वाला है।

In an instant, He establishes and disestablishes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

तिसु बिनु अवरु न कोई ॥

Ŧisu binu âvaru na koëe ||

ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ (ਰੱਖਿਆ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ।

उसके अतिरिक्त अन्य कोई भी समर्थ नहीं है और

There is no other than Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥

जन का राखा सोई ॥३॥

Jan kaa raakhaa soëe ||3||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦਾ ਆਪ ਹੀ ਰਾਖਾ ਹੈ ॥੩॥

वही सेवक का रखवाला है॥ ३॥

He is the Saving Grace of His humble servant. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥

करि किरपा अरदासि सुणीजै ॥

Kari kirapaa ârađaasi suñeejai ||

ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਅਰਜ਼ੋਈ ਸੁਣ,

हे भगवंत ! कृपा करके मेरी प्रार्थना सुनो;

Please take pity on me, and hear my prayer,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥

अपणे सेवक कउ दरसनु दीजै ॥

Âpañe sevak kaū đarasanu đeejai ||

(ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਤੇ ਆਖ-ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇਹ ।

अपने सेवक को दर्शन दीजिए।

That Your servant may behold the Blessed Vision of Your Darshan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥

नानक जापी जपु जापु ॥

Naanak jaapee japu jaapu ||

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹੀ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਜਪਦਾ ਰਹੇ,

नानक तो उस परमात्मा के नाम का जाप जपता रहता है,

Nanak chants the Chant of the Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥

सभ ते ऊच जा का परतापु ॥४॥३२॥४३॥

Sabh ŧe ǖch jaa kaa paraŧaapu ||4||32||43||

ਜਿਸ ਦਾ ਤੇਜ-ਬਲ ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥

जिसका प्रताप सबसे ऊँचा है॥ ४ ॥ ३२ ॥ ४३ ॥

Whose glory and radiance are the highest of all. ||4||32||43||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥

बिरथा भरवासा लोक ॥

Biraŧhaa bharavaasaa lok ||

ਹੇ ਮਨ! ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਮਦਦ ਦੀ ਆਸ ਰੱਖਣੀ ਵਿਅਰਥ ਹੈ ।

लोगों पर भरोसा करना व्यर्थ है।

Reliance on mortal man is useless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥

ठाकुर प्रभ तेरी टेक ॥

Thaakur prbh ŧeree tek ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ) ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।

हे प्रभु! मुझे तो केवल तेरा ही सहारा है।

O God, my Lord and Master, You are my only Support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥

अवर छूटी सभ आस ॥

Âvar chhootee sabh âas ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਮਦਦ ਦੀ) ਹਰੇਕ ਆਸ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

अन्य सब आशाएँ छूट गई हैं और

I have discarded all other hopes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥

अचिंत ठाकुर भेटे गुणतास ॥१॥

Âchinŧŧ thaakur bhete guñaŧaas ||1||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਚਿੰਤਾ-ਰਹਿਤ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

अकस्मात, गुणों का भण्डार प्रभु मुझे मिल गया है॥ १॥

I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥

एको नामु धिआइ मन मेरे ॥

Ēko naamu đhiâaī man mere ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ,

हे मेरे मन ! केवल नाम का ही ध्यान करो,

Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कारजु तेरा होवै पूरा हरि हरि हरि गुण गाइ मन मेरे ॥१॥ रहाउ ॥

Kaaraju ŧeraa hovai pooraa hari hari hari guñ gaaī man mere ||1|| rahaaū ||

ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ । ਤੇਰਾ (ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇਹ) ਕੰਮ ਜ਼ਰੂਰ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹੇਗਾ (ਭਾਵ, ਜ਼ਰੂਰ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

‘हरि-हरि' नाम का गुणगान करने से तेरा कार्य सम्पूर्ण हो जाएगा ॥ १॥ रहाउ॥

Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥

तुम ही कारन करन ॥

Ŧum hee kaaran karan ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਇਸ ਜਗਤ-ਰਚਨਾ ਦਾ ਬਣਾਣ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ ।

हे परमेश्वर ! तू ही सब बनाने वाला है।

You are the Doer, the Cause of causes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥

चरन कमल हरि सरन ॥

Charan kamal hari saran ||

(ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਦਾ) ਤੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

मैंने तो हरि-चरणों की ही शरण ली है,

Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥

मनि तनि हरि ओही धिआइआ ॥

Mani ŧani hari õhee đhiâaīâa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ,

अपने मन-तन में उसका ही ध्यान किया है।

I meditate on the Lord in my mind and body.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥

आनंद हरि रूप दिखाइआ ॥२॥

Âananđđ hari roop đikhaaīâa ||2||

(ਗੁਰੂ ਨੇ) ਉਸ ਨੂੰ ਆਨੰਦ-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੨॥

गुरु ने मुझे आनंद रूप हरि के दर्शन करवाएं हैं।॥ २॥

The blissful Lord has revealed His form to me. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥

तिस ही की ओट सदीव ॥

Ŧis hee kee õt sađeev ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਦਾ ਹੀ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲਈ ਰੱਖ,

मैंने सदैव उसका ही आसरा लिया है,

I seek His eternal support;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥

जा के कीने है जीव ॥

Jaa ke keene hai jeev ||

ਜਿਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਇਹ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਹਨ ।

जिसने सब जीवों की उत्पतेि की है ।

He is the Creator of all beings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥

सिमरत हरि करत निधान ॥

Simaraŧ hari karaŧ niđhaan ||

ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਸਾਰੇ) ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ (ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ।

हरि का सिमरन करने से सर्व सुखों के भण्डार प्राप्त होते हैं एवं

Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥

राखनहार निदान ॥३॥

Raakhanahaar niđaan ||3||

ਹੇ ਮਨ! (ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਸਹਾਰੇ ਮੁੱਕ ਜਾਣ, ਤਾਂ) ਅੰਤ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੩॥

अन्तिम समय वही रक्षा करता है॥ ३॥

At the very last instant, He shall be your Savior. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥

सरब की रेण होवीजै ॥

Sarab kee reñ hoveejai ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਬਣੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

सबकी चरण-घूलि बन जाना चाहिए और

Be the dust of all men's feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥

आपु मिटाइ मिलीजै ॥

Âapu mitaaī mileejai ||

(ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।

अपना आत्माभिमान मिटाकर सत्य में मिल जाना चाहिए।

Eradicate self-conceit, and merge in the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥

अनदिनु धिआईऐ नामु ॥

Ânađinu đhiâaëeâi naamu ||

ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

प्रतिदिन नाम का ध्यान करना चाहिए,

Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥

सफल नानक इहु कामु ॥४॥३३॥४४॥

Saphal naanak īhu kaamu ||4||33||44||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦਾ) ਇਹ ਕੰਮ ਜ਼ਰੂਰ ਫਲ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥

हे नानक ! जीवन में यही कार्य सफल है॥ ४॥ ३३ ॥ ४४॥

O Nanak, this is the most rewarding activity. ||4||33||44||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥

कारन करन करीम ॥

Kaaran karan kareem ||

ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ! ਹੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ!

दयालु परमेश्वर करने-करवाने वाला है,

He is the Doer, the Cause of causes, the bountiful Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥

सरब प्रतिपाल रहीम ॥

Sarab prŧipaal raheem ||

ਹੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪਾਲਣ ਵਾਲੇ! ਹੇ (ਸਭਨਾਂ ਉਤੇ) ਰਹਿਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ!

वह बड़ा रहमदिल है, सबका पालनहार है।

The merciful Lord cherishes all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥

अलह अलख अपार ॥

Âlah âlakh âpaar ||

ਹੇ ਅੱਲਾਹ! ਹੇ ਅਲੱਖ! ਹੇ ਅਪਾਰ!

वही अल्लाह अदृष्ट एवं अपरम्पार है।

The Lord is unseen and infinite.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896

ਖੁਦਿ ..

खुदि ..

Khuđi ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 896


Download SGGS PDF Daily Updates