Ang 895, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LangMeanings
Punjabi Punjabi meaning
Hindi ---
English English meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥

संतन के प्राण अधार ॥

Sanŧŧan ke praañ âđhaar ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ,

They are the Support of the breath of life of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥

ऊचे ते ऊच अपार ॥३॥

Ǖche ŧe ǖch âpaar ||3||

ਉਹ ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ॥੩॥

God is infinite, the highest of the high. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥

सु मति सारु जितु हरि सिमरीजै ॥

Su maŧi saaru jiŧu hari simareejai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਮਤਿ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ, ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ,

That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥

करि किरपा जिसु आपे दीजै ॥

Kari kirapaa jisu âape đeejai ||

(ਪਰ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਅਜਿਹੀ ਮਤਿ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

In His Mercy, the Lord Himself bestows it.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥

सूख सहज आनंद हरि नाउ ॥

Sookh sahaj âananđđ hari naaū ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਖ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਤੇ ਆਨੰਦ (ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ) ।

Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥

नानक जपिआ गुर मिलि नाउ ॥४॥२७॥३८॥

Naanak japiâa gur mili naaū ||4||27||38||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਿਸ ਨੇ) ਇਹ ਨਾਮ (ਜਪਿਆ ਹੈ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਹੀ ਜਪਿਆ ਹੈ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥

Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥

सगल सिआनप छाडि ॥

Sagal siâanap chhaadi ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਸਾਰੇ ਖ਼ਿਆਲ ਛੱਡ ਦੇਹ ਕਿ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ) ਤੂੰ ਬੜਾ ਸਿਆਣਾ ਹੈਂ,

Abandon all your clever tricks.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥

करि सेवा सेवक साजि ॥

Kari sevaa sevak saaji ||

ਸੇਵਕ ਵਾਲੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ (ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਸੇਵਾ ਕਰਿਆ ਕਰ ।

Become His servant, and serve Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥

अपना आपु सगल मिटाइ ॥

Âpanaa âapu sagal mitaaī ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਮਿਟਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

Totally erase your self-conceit.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥

मन चिंदे सेई फल पाइ ॥१॥

Man chinđđe seëe phal paaī ||1||

ਉਹੀ ਮਨ ਦੇ ਚਿਤਵੇ ਹੋਏ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥

होहु सावधान अपुने गुर सिउ ॥

Hohu saavađhaan âpune gur siū ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਲ, ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਿਆ ਕਰ,

Be awake and aware with your Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आसा मनसा पूरन होवै पावहि सगल निधान गुर सिउ ॥१॥ रहाउ ॥

Âasaa manasaa pooran hovai paavahi sagal niđhaan gur siū ||1|| rahaaū ||

ਤੇਰੀ (ਹਰੇਕ) ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਇਗੀ, ਤੇਰਾ (ਹਰੇਕ) ਮਨ ਦਾ ਫੁਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਇਗਾ । ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥

दूजा नही जानै कोइ ॥

Đoojaa nahee jaanai koī ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ (ਵੱਖਰੀ ਹਸਤੀ) ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ।

Let no one think that God and Guru are separate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥

सतगुरु निरंजनु सोइ ॥

Saŧaguru niranjjanu soī ||

ਗੁਰੂ ਉਸ ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਨਿਰਲੇਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਜਾਣਦਾ ਹੈ ।

The True Guru is the Immaculate Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥

मानुख का करि रूपु न जानु ॥

Maanukh kaa kari roopu na jaanu ||

(ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ) ਨਿਰਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਰੂਪ ਹੀ ਨਾਹ ਸਮਝ ਰੱਖ ।

Do not believe that He is a mere human being;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥

मिली निमाने मानु ॥२॥

Milee nimaane maanu ||2||

(ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਆਦਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੋ (ਆਪਣੀ ਸਿਆਣਪ ਦਾ) ਅਹੰਕਾਰ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

He gives honor to the dishonored. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥

गुर की हरि टेक टिकाइ ॥

Gur kee hari tek tikaaī ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰੂਪ ਗੁਰੂ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ-ਪਰਨਾ ਫੜ,

Hold tight to the Support of the Guru, the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥

अवर आसा सभ लाहि ॥

Âvar âasaa sabh laahi ||

ਹੋਰ (ਆਸਰਿਆਂ ਦੀਆਂ) ਸਭ ਆਸਾਂ (ਮਨ ਵਿਚੋਂ) ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਹ ।

Give up all other hopes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

हरि का नामु मागु निधानु ॥

Hari kaa naamu maagu niđhaanu ||

(ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਹੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਮੰਗਿਆ ਕਰ,

Ask for the treasure of the Name of the Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥

ता दरगह पावहि मानु ॥३॥

Ŧaa đaragah paavahi maanu ||3||

ਤਦੋਂ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਂਗਾ ॥੩॥

And then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥

गुर का बचनु जपि मंतु ॥

Gur kaa bachanu japi manŧŧu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦਾ ਬਚਨ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਮੰਤ੍ਰ (ਸਦਾ) ਜਪਿਆ ਕਰ,

Chant the Mantra of the Guru's Word.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥

एहा भगति सार ततु ॥

Ēhaa bhagaŧi saar ŧaŧu ||

ਇਹੀ ਵਧੀਆ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਇਹੀ ਹੈ ਭਗਤੀ ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ ।

This is the essence of true devotional worship.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥

सतिगुर भए दइआल ॥

Saŧigur bhaē đaīâal ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

When the True Guru becomes merciful,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥

नानक दास निहाल ॥४॥२८॥३९॥

Naanak đaas nihaal ||4||28||39||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਦਾਸ ਸਦਾ ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥

Slave Nanak is enraptured. ||4||28||39||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥

होवै सोई भल मानु ॥

Hovai soëe bhal maanu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੋ ਕੁਝ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸੇ ਨੂੰ ਭਲਾ ਮੰਨ,

Whatever happens, accept that as good.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

आपना तजि अभिमानु ॥

Âapanaa ŧaji âbhimaanu ||

ਆਪਣਾ (ਸਿਆਣਪ ਦਾ) ਮਾਣ ਛੱਡ ਦੇਹ ।

Leave your egotistical pride behind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥

दिनु रैनि सदा गुन गाउ ॥

Đinu raini sađaa gun gaaū ||

ਦਿਨ ਰਾਤ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹੁ;

Day and night, continually sing the Glorious Praises of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥

पूरन एही सुआउ ॥१॥

Pooran ēhee suâaū ||1||

ਬੱਸ! ਇਹੀ ਹੈ ਠੀਕ ਜੀਵਨ-ਮਨੋਰਥ ॥੧॥

This is the perfect purpose of human life. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥

आनंद करि संत हरि जपि ॥

Âananđđ kari sanŧŧ hari japi ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਸੋਮੇ) ਸੰਤ-ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ ਤੇ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ (ਸਦਾ) ਮਾਣ ।

Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

छाडि सिआनप बहु चतुराई गुर का जपि मंतु निरमल ॥१॥ रहाउ ॥

Chhaadi siâanap bahu chaŧuraaëe gur kaa japi manŧŧu niramal ||1|| rahaaū ||

ਗੁਰੂ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਬਦ-ਮੰਤ੍ਰ ਜਪਿਆ ਕਰ । ਇਹ ਖ਼ਿਆਲ ਛੱਡ ਦੇਹ ਕਿ ਗੁਰੂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ ਤੂੰ ਬੜਾ ਸਿਆਣਾ ਤੇ ਚਤੁਰ ਹੈਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Renounce your cleverness and all your tricks. Chant the Immaculate Chant of the Guru's Mantra. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥

एक की करि आस भीतरि ॥

Ēk kee kari âas bheeŧari ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ (ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ) ਆਸ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ,

Place the hopes of your mind in the One Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥

निरमल जपि नामु हरि हरि ॥

Niramal japi naamu hari hari ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਸਦਾ ਜਪਦਾ ਰਹੁ ।

Chant the Immaculate Name of the Lord, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥

गुर के चरन नमसकारि ॥

Gur ke charan namasakaari ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਉਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਈ ਰੱਖ ।

Bow down to the Guru's Feet,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥

भवजलु उतरहि पारि ॥२॥

Bhavajalu ūŧarahi paari ||2||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਏਂਗਾ ॥੨॥

And cross over the terrifying world-ocean. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥

देवनहार दातार ॥

Đevanahaar đaaŧaar ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖ ਕਿ) ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ (ਸਭ ਕੁਝ) ਦੇਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ,

The Lord God is the Great Giver.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥

अंतु न पारावार ॥

Ânŧŧu na paaraavaar ||

ਉਸ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਦਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ।

He has no end or limitation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥

जा कै घरि सरब निधान ॥

Jaa kai ghari sarab niđhaan ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ,

All treasures are in His home.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥

राखनहार निदान ॥३॥

Raakhanahaar niđaan ||3||

ਉਹੀ ਆਖ਼ਰ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਜੋਗਾ ਹੈ ॥੩॥

He will be your Saving Grace in the end. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥

नानक पाइआ एहु निधान ॥

Naanak paaīâa ēhu niđhaan ||

ਨਾਨਕ ਨੇ ਇਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ,

Nanak has obtained this treasure,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥

हरे हरि निरमल नाम ॥

Hare hari niramal naam ||

ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ (ਮਾਨੋ ਧਨ ਹੈ) ।

The immaculate Name of the Lord, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥

जो जपै तिस की गति होइ ॥

Jo japai ŧis kee gaŧi hoī ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਇਸ ਨਾਮ ਨੂੰ (ਸਦਾ) ਜਪਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

Whoever chants it, is emancipated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥

नानक करमि परापति होइ ॥४॥२९॥४०॥

Naanak karami paraapaŧi hoī ||4||29||40||

ਪਰ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥

It is obtained only by His Grace. ||4||29||40||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥

दुलभ देह सवारि ॥

Đulabh đeh savaari ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ) ਇਸ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਸਫਲ ਕਰ ਲੈ ਜੋ ਬੜੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ,

Make this invaluable human life fruitful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥

जाहि न दरगह हारि ॥

Jaahi na đaragah haari ||

(ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਤੂੰ ਇਥੋਂ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦੀ ਬਾਜੀ) ਹਾਰ ਕੇ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਜਾਏਂਗਾ ।

You shall not be destroyed when you go to the Lord's Court.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥

हलति पलति तुधु होइ वडिआई ॥

Halaŧi palaŧi ŧuđhu hoī vadiâaëe ||

ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਸੋਭਾ ਮਿਲੇਗੀ ।

In this world and the next, you shall obtain honor and glory.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥

अंत की बेला लए छडाई ॥१॥

Ânŧŧ kee belaa laē chhadaaëe ||1||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ) ਤੈਨੂੰ ਅਖ਼ੀਰ ਵੇਲੇ ਭੀ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ) ਛਡਾ ਲਏਗੀ ॥੧॥

At the very last moment, He will save you. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥

राम के गुन गाउ ॥

Raam ke gun gaaū ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ ।

Sing the Glorious Praises of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हलतु पलतु होहि दोवै सुहेले अचरज पुरखु धिआउ ॥१॥ रहाउ ॥

Halaŧu palaŧu hohi đovai suhele âcharaj purakhu đhiâaū ||1|| rahaaū ||

ਅਚਰਜ-ਰੂਪ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਕਰ, (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਰਾ) ਇਹ ਲੋਕ (ਅਤੇ ਤੇਰਾ) ਪਰਲੋਕ ਦੋਵੇਂ ਸੁਖੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥

ऊठत बैठत हरि जापु ॥

Ǖthaŧ baithaŧ hari jaapu ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਠਦਿਆਂ ਬੈਠਦਿਆਂ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ,

While standing up and sitting down, meditate on the Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥

बिनसै सगल संतापु ॥

Binasai sagal sanŧŧaapu ||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸਾਰਾ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

And all your troubles shall depart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥

बैरी सभि होवहि मीत ॥

Bairee sabhi hovahi meeŧ ||

(ਨਾਮ ਜਪਿਆਂ ਤੇਰੇ) ਸਾਰੇ ਵੈਰੀ (ਤੇਰੇ) ਮਿੱਤਰ ਬਣ ਜਾਣਗੇ,

All your enemies will become friends.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥

निरमलु तेरा होवै चीत ॥२॥

Niramalu ŧeraa hovai cheeŧ ||2||

ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਮਨ (ਵੈਰ ਆਦਿਕ ਤੋਂ) ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਏਗਾ ॥੨॥

Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥

सभ ते ऊतम इहु करमु ॥

Sabh ŧe ǖŧam īhu karamu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਹੀ) ਸਾਰੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਹੈ,

This is the most exalted deed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥

सगल धरम महि स्रेसट धरमु ॥

Sagal đharam mahi sresat đharamu ||

ਸਾਰੇ ਧਰਮਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਹੀ ਵਧੀਆ ਧਰਮ ਹੈ ।

Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥

हरि सिमरनि तेरा होइ उधारु ॥

Hari simarani ŧeraa hoī ūđhaaru ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਰਾ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਏਗਾ ।

Meditating in remembrance on the Lord, you shall be saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥

जनम जनम का उतरै भारु ॥३॥

Janam janam kaa ūŧarai bhaaru ||3||

(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ (ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੈਲ) ਦਾ ਭਾਰ ਲਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895


ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥

पूरन तेरी होवै आस ॥

Pooran ŧeree hovai âas ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਿਆਂ) ਤੇਰੀ (ਹਰੇਕ) ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਏਗੀ,

Your hopes shall be fulfilled,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥

जम की कटीऐ तेरी फास ॥

Jam kee kateeâi ŧeree phaas ||

ਤੇਰੀ ਜਮਾਂ ਵਾਲੀ ਫਾਹੀ (ਭੀ) ਕੱਟੀ ਜਾਏਗੀ ।

And the noose of the Messenger of Death will be cut away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥

गुर का उपदेसु सुनीजै ॥

Gur kaa ūpađesu suneejai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦਾ (ਇਹ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਉਪਦੇਸ਼ (ਸਦਾ) ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

So listen to the Guru's Teachings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895

ਨਾਨਕ* ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥

नानक* सुखि सहजि समीजै ॥४॥३०॥४१॥

Naanak* sukhi sahaji sameejai ||4||30||41||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਆਤਮਕ ਸੁਖ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥

O Nanak, you shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Ang 895



Download SGGS PDF Daily Updates