ANG 893, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥

नामु सुनत जनु बिछूअ डसाना ॥२॥

Naamu sunat janu bichhooa dasaanaa ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣਦਿਆਂ ਤਾਂ ਇਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੂੰਹਾਂ ਡੰਗ ਮਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

परमात्मा का नाम सुनकर ऐसे हो जाता है, जैसे बिच्छु ने डंक मार दिया है॥ २॥

If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ॥

माइआ कारणि सद ही झूरै ॥

Maaiaa kaara(nn)i sad hee jhoorai ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਕਤ ਮਨੁੱਖ) ਸਦਾ ਹੀ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਚਿੰਤਾ-ਫ਼ਿਕਰ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

वह माया के कारण सदा ही चिंतित रहता है किन्तु

You continually yearn for Maya,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ॥

मनि मुखि कबहि न उसतति करै ॥

Mani mukhi kabahi na usatati karai ||

ਇਹ ਕਦੇ ਭੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।

अपने मन एवं मुँह से कभी भगवान की स्तुति नहीं करता।

And you never chant the Lord's Praises with your mouth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ॥

निरभउ निरंकार दातारु ॥

Nirabhau nirankkaar daataaru ||

ਜਿਹੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਡਰ-ਭਉ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਸਰੀਰਾਂ ਦੀ ਕੈਦ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ,

जो निर्भय, निरंकार एवं सबका दाता है,

The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥

तिसु सिउ प्रीति न करै गवारु ॥३॥

Tisu siu preeti na karai gavaaru ||3||

ਉਸ ਨਾਲ ਇਹ ਮੂਰਖ ਸਾਕਤ ਕਦੇ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਪਾਂਦਾ ॥੩॥

वह गंवार उससे कभी प्रेम नहीं करता ॥ ३ ॥

But you do not love Him, you fool! ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥

सभ साहा सिरि साचा साहु ॥

Sabh saahaa siri saachaa saahu ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਸਭ ਸ਼ਾਹਾਂ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਾਹ ਹੈਂ,

परमात्मा सब राजाओं में सच्चा राजा है और

God, the True King, is above the heads of all kings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥

वेमुहताजु पूरा पातिसाहु ॥

Vemuhataaju pooraa paatisaahu ||

ਤੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਨਹੀਂ, ਤੂੰ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਹੈਂ ।

वह पूर्ण बादशाह एवं बेपरवाह है।

He is the independent, perfect Lord King.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ॥

मोह मगन लपटिओ भ्रम गिरह ॥

Moh magan lapatio bhrm girah ||

(ਤੇਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਜੀਵ ਸਦਾ ਮਾਇਆ ਦੇ) ਮੋਹ ਵਿਚ ਡੁੱਬਾ ਹੋਇਆ (ਮਾਇਆ ਨਾਲ ਹੀ) ਚੰਬੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, (ਇਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਭਟਕਣਾ ਦੀ ਗੰਢ ਬੱਝੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

जीव माया के मोह में लिपटा रहता है और सूर्य के इर्द-गिर्द घूमने वाले ग्रहों की तरह भटकता रहता है।

People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥

नानक तरीऐ तेरी मिहर ॥४॥२१॥३२॥

Naanak tareeai teree mihar ||4||21||32||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ- ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ) ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਤਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥

नानक कहते हैं कि हे ईश्वर ! तेरी मेहर से ही भवसागर से पार हुआ जा सकता है॥ ४॥ २१॥ ३२॥

Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥

रैणि दिनसु जपउ हरि नाउ ॥

Rai(nn)i dinasu japau hari naau ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਕਿਰਪਾ ਕਰ) ਮੈਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹਾਂ,

रात-दिन हरि-नाम का जाप करो,

Night and day, I chant the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ ॥

आगै दरगह पावउ थाउ ॥

Aagai daragah paavau thaau ||

(ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਤੇਰੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਥਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵਾਂ ।

इस तरह आगे प्रभु-दरबार में स्थान प्राप्त हो जाएगा।

Hereafter, I shall obtain a seat in the Court of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ ॥

सदा अनंदु न होवी सोगु ॥

Sadaa ananddu na hovee sogu ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ) ਸਦਾ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਦੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੀ;

फिर सदैव आनंद बना रहेगा और कभी कोई शोक-चिंता नहीं लगेगी।

I am in bliss forever; I have no sorrow.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥

कबहू न बिआपै हउमै रोगु ॥१॥

Kabahoo na biaapai haumai rogu ||1||

ਹਉਮੈ ਦਾ ਰੋਗ ਕਦੇ ਉਸ ਉਤੇ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ॥੧॥

अहंकार का रोग भी कभी प्रभावित नहीं करेगा ॥ १॥

The disease of ego never afflicts me. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥

खोजहु संतहु हरि ब्रहम गिआनी ॥

Khojahu santtahu hari brham giaanee ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਦੇ ਰਹੋ ।

हे भक्तजनो, किसी ब्रह्मज्ञानी की खोज करो।

O Saints of the Lord, seek out those who know God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिसमन बिसम भए बिसमादा परम गति पावहि हरि सिमरि परानी ॥१॥ रहाउ ॥

Bisaman bisam bhae bisamaadaa param gati paavahi hari simari paraanee ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀ! (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਰਹੁ; (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਬੜੀ ਹੀ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਅਸਚਰਜ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਬਣ ਜਾਇਗੀ, ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि की महिमा को देखकर बड़ी हैरानी होती है। हे प्राणी ! हरि का स्मरण करने से परमगति प्राप्त हो जाती है॥ १॥ रहाउ ॥

You shall be wonderstruck with wonder at the wonderful Lord; meditate in remembrance on the Lord, O mortal, and obtain the supreme status. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ ॥

गनि मिनि देखहु सगल बीचारि ॥

Gani mini dekhahu sagal beechaari ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਸਾਰੇ ਗਹੁ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ,

चाहे इस संदर्भ में सोच-समझ कर विचार करके देख लो,

Calculating, measuring, and thinking in every way,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਤਾਰਿ ॥

नाम बिना को सकै न तारि ॥

Naam binaa ko sakai na taari ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭੀ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਲੰਘਾ ਸਕਦਾ ।

नाम के बिना कोई भी संसार-सागर से पार नहीं हो सकता ।

See that without the Naam, no one can be carried across.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਨ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ ॥

सगल उपाव न चालहि संगि ॥

Sagal upaav na chaalahi sanggi ||

(ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਹੀ ਹੀਲੇ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ (ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ) ।

अनेक प्रकार के सब उपाय भी साथ नहीं देने वाले,

Of all your efforts, none will go along with you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥

भवजलु तरीऐ प्रभ कै रंगि ॥२॥

Bhavajalu tareeai prbh kai ranggi ||2||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਹੀ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੨॥

अपितु प्रभु के रंग में लीन होने से ही भवसागर से पार हुआ जा सकता है॥ २॥

You can cross over the terrifying world-ocean only through the love of God. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਨ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥

देही धोइ न उतरै मैलु ॥

Dehee dhoi na utarai mailu ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਤੀਰਥ ਆਦਿਕਾਂ ਤੇ) ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਧੋਤਿਆਂ (ਮਨ ਦੀ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਾਲੀ) ਮੈਲ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ,

शरीर को धोने से मन की मैल साफ नहीं होती,

By merely washing the body, one's filth is not removed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ ॥

हउमै बिआपै दुबिधा फैलु ॥

Haumai biaapai dubidhaa phailu ||

(ਸਗੋਂ ਇਹ) ਹਉਮੈ ਆਪਣਾ ਦਬਾਉ ਪਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ (ਕਿ ਮੈਂ ਤੀਰਥਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰ ਆਇਆ ਹਾਂ । ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਅੰਦਰੋਂ ਹੋਰ ਤੇ ਬਾਹਰੋਂ ਹੋਰ ਹੋਣ ਦਾ ਪਸਾਰਾ ਪਸਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਮਨੁੱਖ ਪਖੰਡੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।

अपितु अहंकार में और वृद्धि हो जाती है और दुविधा भी फैल जाती है।

Afflicted by egotism, duality only increases.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ ॥

हरि हरि अउखधु जो जनु खाइ ॥

Hari hari aukhadhu jo janu khaai ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਖਾਂਦਾ ਹੈ,

जो व्यक्ति हरि-नाम रूपी औषधि को सेवन करता है,

That humble being who takes the medicine of the Name of the Lord, Har, Har

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥

ता का रोगु सगल मिटि जाइ ॥३॥

Taa kaa rogu sagal miti jaai ||3||

ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ (ਮਾਨਸਕ) ਰੋਗ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

उसका सब प्रकार का रोग मिट जाता है॥ ३॥

- all his diseases are eradicated. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ ॥

करि किरपा पारब्रहम दइआल ॥

Kari kirapaa paarabrham daiaal ||

ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ! ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਘਰ! (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਕਿਰਪਾ ਕਰ ।

हे दयालु परब्रह्म ! ऐसी कृपा करो कि

Take pity on me, O merciful, Supreme Lord God;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਰੁ ਗੋੁਪਾਲ ॥

मन ते कबहु न बिसरु गोपाल ॥

Man te kabahu na bisaru gaopaal ||

ਹੇ ਗੋਪਾਲ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੋਂ ਕਦੇ ਭੀ ਨਾਹ ਵਿੱਸਰ ।

मन में कभी भी तुम विस्मृत न हो पाओ।

Let me never forget the Lord of the World from my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ ॥

तेरे दास की होवा धूरि ॥

Tere daas kee hovaa dhoori ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਬਣਿਆ ਰਹਾਂ-

हे प्रभु ! तेरे दास की चरण-धूलि बन जाऊँ,

Let me be the dust of the feet of Your slaves;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥

नानक की प्रभ सरधा पूरि ॥४॥२२॥३३॥

Naanak kee prbh saradhaa poori ||4||22||33||

ਨਾਨਕ ਦੀ ਇਹ ਤਾਂਘ ਪੂਰੀ ਕਰ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥

नानक की यह श्रद्धा पूरी करो ॥ ४॥ २२ ॥ ३३ ॥

O God, please fulfill Nanak's hope. ||4||22||33||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥

तेरी सरणि पूरे गुरदेव ॥

Teree sara(nn)i poore guradev ||

ਹੇ ਸਰਬ-ਗੁਣ ਭਰਪੂਰ ਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਦੇਵਤੇ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ ।

हे पूर्ण गुरुदेव ! मैं तेरी शरण में आया हूँ, क्योंकि

You are my Protection, O perfect Divine Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

तुधु बिनु दूजा नाही कोइ ॥

Tudhu binu doojaa naahee koi ||

ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ (ਸਹਾਈ) ਨਹੀਂ (ਦਿੱਸਦਾ) ।

तेरे बिना मेरा अन्य कोई अवलम्ब नहीं।

There is no other than You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥

तू समरथु पूरन पारब्रहमु ॥

Too samarathu pooran paarabrhamu ||

ਤੂੰ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਹੈਂ ।

हे पूर्ण परब्रह्म ! तू सर्वकला समर्थ है,

You are all-powerful, O perfect Supreme Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥

सो धिआए पूरा जिसु करमु ॥१॥

So dhiaae pooraa jisu karamu ||1||

ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਉਤੇ ਤੇਰੀ ਪੂਰੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੋਵੇ ॥੧॥

वही तेरा ध्यान-मनन करता है, जिसका पूर्ण भाग्य होता है॥ १ ॥

He alone meditates on You, whose karma is perfect. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥

तरण तारण प्रभ तेरो नाउ ॥

Tara(nn) taara(nn) prbh tero naau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ ਲਈ ਜਹਾਜ਼ ਹੈ ।

हे प्रभु ! तेरा नाम संसार के बंधनों से मुक्त करवाने वाला है,

You Name, God, is the boat to carry us across.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

एका सरणि गही मन मेरै तुधु बिनु दूजा नाही ठाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Ekaa sara(nn)i gahee man merai tudhu binu doojaa naahee thaau ||1|| rahaau ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੇ ਇਕ ਤੇਰੀ ਹੀ ਓਟ ਲਈ ਹੈ । ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ (ਆਸਰੇ ਵਾਲੀ) ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इसलिए मेरे मन ने एक तेरी ही शरण ग्रहण की है और तेरे अतिरिक्त अन्य कोई ठोर -ठिकाना नहीं ॥ १॥ रहाउ॥

My mind has grasped Your protection alone. Other than You, I have no place of rest at all. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥

जपि जपि जीवा तेरा नाउ ॥

Japi japi jeevaa teraa naau ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਗੁਰਦੇਵ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜਪ ਕੇ ਮੈਂ (ਇਥੇ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਹਾਸਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,

मैं तेरा नाम जप-जप कर ही जी रहा हूँ, और

Chanting, meditating on Your Name, I live,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥

आगै दरगह पावउ ठाउ ॥

Aagai daragah paavau thaau ||

ਅਗਾਂਹ ਤੇਰੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਮੈਂ (ਟਿਕਣ ਜੋਗਾ) ਥਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਾਂਗਾ ।

आगे तेरे दरबार में स्थान प्राप्त कर लूंगा।

And hereafter, I will obtain a seat in the Court of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥

दूखु अंधेरा मन ते जाइ ॥

Dookhu anddheraa man te jaai ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਤੋਂ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਤੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦਾ) ਹਨੇਰਾ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

मन से दुख का अंधेरा दूर हो जाता है और

Pain and darkness are gone from my mind;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥

दुरमति बिनसै राचै हरि नाइ ॥२॥

Duramati binasai raachai hari naai ||2||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਭੈੜੀ ਮਤਿ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੨॥

प्रभु का नाम-स्मरण करने से दुर्मति नाश हो जाती है॥ २॥

My evil-mindedness is dispelled, and I am absorbed in the Lord's Name. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

चरन कमल सिउ लागी प्रीति ॥

Charan kamal siu laagee preeti ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਣਾ-

प्रभु के सुन्दर चरण-कमलों से प्रीति लग गई है।

I have enshrined love for the Lord's lotus feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥

गुर पूरे की निरमल रीति ॥

Gur poore kee niramal reeti ||

(ਇਹੋ ਹੀ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ-ਮਰਯਾਦਾ ਹੈ ।

पूर्ण गुरु की निर्मल मर्यादा है।

The lifestyle of the Perfect Guru is immaculate and pure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥

भउ भागा निरभउ मनि बसै ॥

Bhau bhaagaa nirabhau mani basai ||

ਡਰ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਹਰੇਕ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

निर्भय प्रभु का मन में निवास हो जाने से यम का भय भाग गया है।

My fear has run away, and the fearless Lord dwells within my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥

अम्रित नामु रसना नित जपै ॥३॥

Ammmrit naamu rasanaa nit japai ||3||

ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਨਿੱਤ ਜਪਦਾ ਹੈ ॥੩॥

अब रसना नित्य नामामृत को जपती रहती है॥ ३॥

My tongue continually chants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥

कोटि जनम के काटे फाहे ॥

Koti janam ke kaate phaahe ||

(ਭਗਤੀ ਦਾ ਸਦਕਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਬੰਧਨ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

मैंने करोड़ों जन्मों के बन्धन काट दिए हैं और

The nooses of millions of incarnations are cut away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥

पाइआ लाभु सचा धनु लाहे ॥

Paaiaa laabhu sachaa dhanu laahe ||

(ਜੀਵ ਇਥੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਧਨ ਦਾ ਵਣਜ ਕਰਨ ਆਉਂਦੇ ਹਨ । ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਧਨ-ਨਫ਼ਾ ਖੱਟ ਲੈਂਦੇ ਹਨ

नाम-धन का सच्चा लाभ प्राप्त कर लिया है।

I have obtained the profit of the true wealth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥

तोटि न आवै अखुट भंडार ॥

Toti na aavai akhut bhanddaar ||

(ਉਹਨਾਂ ਪਾਸ ਇਸ ਨਾਮ-ਧਨ ਦੇ) ਕਦੇ ਨਾਹ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ (ਭਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ) ਕਦੇ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।

इस अक्षय भण्डार के कारण कोई कमी नहीं आती।

This treasure is inexhaustible; it will never run out.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥

नानक भगत सोहहि हरि दुआर ॥४॥२३॥३४॥

Naanak bhagat sohahi hari duaar ||4||23||34||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਪਾਂਦੇ ਹਨ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥

हे नानक ! भक्तजन हमेशा भगवान के द्वार में ही शोभा के पात्र बनते हैं॥ ४॥२३॥ ३४ ॥

O Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||23||34||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥

रतन जवेहर नाम ॥

Ratan javehar naam ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਐਸਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ) ਨਾਮ (ਹੀ) ਰਤਨ ਤੇ ਜਵਾਹਰਾਤ ਹਨ,

हरि का नाम अमूल्य रत्न एवं जवाहर के समान है।

The Naam, the Name of the Lord, is a jewel, a ruby.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥

सतु संतोखु गिआन ॥

Satu santtokhu giaan ||

ਉਸ ਵਿਚ ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਤੇ ਉੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਕੀਮਤੀ ਪਦਾਰਥ ਹਨ ।

यह सत्य, संतोष, ज्ञान,

It brings Truth, contentment and spiritual wisdom.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥

सूख सहज दइआ का पोता ॥

Sookh sahaj daiaa kaa potaa ||

ਉਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸੁਖ, ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਤੇ ਦਇਆ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ ।

सहज सुख एवं दया का कोष है।

The Lord entrusts the treasures of peace,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥

हरि भगता हवालै होता ॥१॥

Hari bhagataa havaalai hotaa ||1||

ਪਰ ਉਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਦੇ ਸਪੁਰਦ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੧॥

यह कोष हरि ने अपने भक्तों को ही सौंपा हुआ है॥ १॥

Intuition and kindness to His devotees. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥

मेरे राम को भंडारु ॥

Mere raam ko bhanddaaru ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ (ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ)

मेरे राम का भण्डार बेअन्त है,

This is the treasure of my Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

खात खरचि कछु तोटि न आवै अंतु नही हरि पारावारु ॥१॥ रहाउ ॥

Khaat kharachi kachhu toti na aavai anttu nahee hari paaraavaaru ||1|| rahaau ||

ਆਪ ਵਰਤਦਿਆਂ ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਦਿਆਂ (ਉਸ ਵਿਚ) ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ । ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ, ਉਸ ਦੀ ਹਸਤੀ ਦਾ ਉਰਲਾ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसे खाने-खर्च करने से कोई कमी नहीं आती, उसका कोई अंत नहीं और न ही उसका आर-पार पाया जा सकता है॥ १॥ रहाउ ॥

Consuming and expending it, it is never used up. The Lord has no end or limitation. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893


ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥

कीरतनु निरमोलक हीरा ॥

Keeratanu niramolak heeraa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਐਸਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ) ਕੀਰਤਨ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਹੀਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ ।

भगवान का कीर्तन अमूल्य हीरे जैसा है,

The Kirtan of the Lord's Praise is a priceless diamond.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥

आनंद गुणी गहीरा ॥

Aanandd gu(nn)ee gaheeraa ||

(ਉਸ ਕੀਰਤਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਸਮੁੰਦਰ-ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਮਿਲਾਪ) ਦਾ ਆਨੰਦ (ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।

यह आनंददायक एवं गुणों का गहरा सागर है।

It is the ocean of bliss and virtue.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥

अनहद बाणी पूंजी ॥

Anahad baa(nn)ee poonjjee ||

(ਕੀਰਤਨ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਹੋਈ) ਇੱਕ-ਰਸ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਰੌ (ਉਸ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਲਈ) ਸਰਮਾਇਆ ਹੈ ।

अनहद वाणी अमूल्य पूंजी है,

In the Word of the Guru's Bani is the wealth of the unstruck sound current.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893

ਸੰਤਨ ਹਥਿ ਰਾਖੀ ਕੂੰਜੀ ॥੨॥

संतन हथि राखी कूंजी ॥२॥

Santtan hathi raakhee koonjjee ||2||

(ਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਇਸ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਦੀ) ਕੁੰਜੀ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਰੱਖੀ ਹੋਈ ਹੈ ॥੨॥

जिसकी कुंजी भगवान् ने संतों के हाथ में रखी हुई है॥ २॥

The Saints hold the key to it in their hands. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 893



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE