ANG 891, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਧੁਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥

सहज समाधि धुनि गहिर ग्मभीरा ॥

Sahaj samaadhi dhuni gahir gambbheeraa ||

ਪੂਰੀ ਅਕਲ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਲਗਨ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

वह सहज समाधि में अनहद ध्वनि को सुनता है और गहनगंभीर होता है।

He is intuitively in Samaadhi, profound and unfathomable.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਕਾਮ ॥

सदा मुकतु ता के पूरे काम ॥

Sadaa mukatu taa ke poore kaam ||

ਸਦਾ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

वह सदा बंधनों से मुक्त रहता है और उसके सभी कार्य पूर्ण हो जाते हैं,

He is liberated forever and all his affairs are perfectly resolved;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੨॥

जा कै रिदै वसै हरि नाम ॥२॥

Jaa kai ridai vasai hari naam ||2||

ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥

जिसके हृदय में हरि नाम बस जाता है। ॥ २॥

The Lord's Name abides within his heart. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਸਗਲ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਅਰੋਗ ॥

सगल सूख आनंद अरोग ॥

Sagal sookh aanandd arog ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਮਾਨਸਕ) ਰੋਗਾਂ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

वह सर्व सुख-आनंद प्राप्त करता और आरोग्य रहता है,

He is totally peaceful, blissful and healthy;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸਮਦਰਸੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥

समदरसी पूरन निरजोग ॥

Samadarasee pooran nirajog ||

(ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਉਹ) ਪੂਰੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਜੋਤਿ ਵੇਖਦਾ ਹੈ

वह निर्लिप्त एवं समदर्शीं होता है।

He looks upon all impartially, and is perfectly detached.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਡੋਲੈ ਕਤ ਨਾਹੀ ॥

आइ न जाइ डोलै कत नाही ॥

Aai na jaai dolai kat naahee ||

ਉਹ ਕਿਤੇ ਭਟਕਦਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਤੇ ਡੋਲਦਾ ਨਹੀਂ,

उसका जन्म-मरण समाप्त हो जाता है और कभी पथभ्रष्ट नहीं होता

He does not come and go, and he never wavers;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੩॥

जा कै नामु बसै मन माही ॥३॥

Jaa kai naamu basai man maahee ||3||

ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जिसके मन में नाम स्थित हो जाता है।॥ ३॥

The Naam abides in his mind. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋੁਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ॥

दीन दइआल गोपाल गोविंद ॥

Deen daiaal gaopaal govindd ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਗੋਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

दीनदयाल गोविन्द गोपाल

God is Merciful to the meek; He is the Lord of the World, the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥

गुरमुखि जपीऐ उतरै चिंद ॥

Guramukhi japeeai utarai chindd ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ) ਚਿੰਤਾ-ਫ਼ਿਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

गुरुमुख बनकर यह जाप करने से सब चिन्ताएँ समाप्त हो जाती हैं।

The Gurmukh meditates on Him, and his worries are gone.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥

नानक कउ गुरि दीआ नामु ॥

Naanak kau guri deeaa naamu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਨੂੰ) ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ, ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦਿੱਤੀ ਹੈ ।

नानक को गुरु ने हरि-नाम ही दिया है,

The Guru has blessed Nanak with the Naam;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸੰਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤ ਕਾ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥

संतन की टहल संत का कामु ॥४॥१५॥२६॥

Santtan kee tahal santt kaa kaamu ||4||15||26||

(ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੀ) ਗੁਰੂ ਦਾ (ਦੱਸਿਆ) ਕੰਮ ਹੈ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥

अब वह संतों की सेवा एवं उनके कार्य में ही लगा रहता है॥ ४॥ १५ ॥ २६ ॥

He serves the Saints, and works for the Saints. ||4||15||26||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥

बीज मंत्रु हरि कीरतनु गाउ ॥

Beej manttru hari keeratanu gaau ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ (ਦਾ ਗੀਤ) ਗਾਇਆ ਕਰੋ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਵੱਸ ਕਰਨ ਦਾ) ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਮੰਤ੍ਰ ਹੈ ।

मूलमंत्र हरि का कीर्तन गान करो,

Sing the Kirtan of the Lord's Praises and the Beej Mantra the Seed Mantra.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਆਗੈ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥

आगै मिली निथावे थाउ ॥

Aagai milee nithaave thaau ||

(ਕੀਰਤਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਨਿਆਸਰੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਭੀ ਆਸਰਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

इससे बेसहारा को भी परलोक में सहारा मिल जाता है।

Even the homeless find a home in the world hereafter.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥

गुर पूरे की चरणी लागु ॥

Gur poore kee chara(nn)ee laagu ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੇ ਪਿਆ ਰਹੁ,

पूर्ण गुरु के चरणों में लगने से

Fall at the feet of the Perfect Guru;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ॥੧॥

जनम जनम का सोइआ जागु ॥१॥

Janam janam kaa soiaa jaagu ||1||

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਈ ਜਨਮਾਂ ਤੋਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ) ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਸੁੱਤਾ ਹੋਇਆ ਤੂੰ ਜਾਗ ਪਏਂਗਾ ॥੧॥

जन्म-जन्मांतर का सोया हुआ मन जाग जाता है॥ १i।

You have slept for so many incarnations - wake up! ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਜਪਲਾ ॥

हरि हरि जापु जपला ॥

Hari hari jaapu japalaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਨਾਮ) ਦਾ ਜਾਪ ਜਪਿਆ,

जिसने हरि-नाम का जाप किया है,

Chant the Chant of the Lord's Name, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर किरपा ते हिरदै वासै भउजलु पारि परला ॥१॥ रहाउ ॥

Gur kirapaa te hiradai vaasai bhaujalu paari paralaa ||1|| rahaau ||

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु कृपा से वह उसके हृदय में बस गया है और वह भवसागर से पार हो गया है॥ १॥ रहाउ॥

By Guru's Grace, it shall be enshrined within your heart, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਅਟਲ ॥

नामु निधानु धिआइ मन अटल ॥

Naamu nidhaanu dhiaai man atal ||

ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਕਦੇ ਨਾਹ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹੁ,

हे मन ! नाम-भण्डार अटल है,

Meditate on the eternal treasure of the Naam, the Name of the Lord, O mind,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਤਾ ਛੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪਟਲ ॥

ता छूटहि माइआ के पटल ॥

Taa chhootahi maaiaa ke patal ||

ਤਦੋਂ ਹੀ ਤੇਰੇ ਮਾਇਆ (ਦੇ ਮੋਹ) ਦੇ ਪੜਦੇ ਪਾਟਣਗੇ ।

उसका ध्यान करने से माया के बंधन छूट जाते हैं।

And then, the screen of Maya shall be torn away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥

गुर का सबदु अम्रित रसु पीउ ॥

Gur kaa sabadu ammmrit rasu peeu ||

ਹੇ ਮਨ! ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਰਸ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਂਦਾ ਰਹੁ,

गुरु का शब्द अमृतमय रस है,

Drink in the Ambrosial Nectar of the Guru's Shabad,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਜੀਉ ॥੨॥

ता तेरा होइ निरमल जीउ ॥२॥

Taa teraa hoi niramal jeeu ||2||

ਤਦੋਂ ਹੀ ਤੇਰੀ ਜਿੰਦ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਹੋਵੇਗੀ ॥੨॥

इसका पान करने से तेरा हृदय निर्मल हो जाएगा ॥ २॥

And then your soul shall be rendered immaculate and pure. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥

सोधत सोधत सोधि बीचारा ॥

Sodhat sodhat sodhi beechaaraa ||

ਹੇ ਮਨ! ਅਸਾਂ ਬਹੁਤ ਵਿਚਾਰ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਇਹ ਸਿੱਟਾ ਕੱਢਿਆ ਹੈ,

खोज-खोजकर सोच-समझकर मैंने यही विचार किया है केि

Searching, searching, searching, I have realized

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥

बिनु हरि भगति नही छुटकारा ॥

Binu hari bhagati nahee chhutakaaraa ||

ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ।

हरि की भक्ति के बिना किसी का छुटकारा नहीं होता।

That without devotional worship of the Lord, no one is saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸੋ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

सो हरि भजनु साध कै संगि ॥

So hari bhajanu saadh kai sanggi ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਹ ਭਗਤੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

इसलिए साधुओं की संगति में हरि का भजन करना चाहिए,

So vibrate, and meditate on that Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥

मनु तनु रापै हरि कै रंगि ॥३॥

Manu tanu raapai hari kai ranggi ||3||

ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ) ਮਨ ਅਤੇ ਤਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

इस प्रकार मन-तन हरि के रंग में लीन हो जाता है॥ ३॥

Your mind and body shall be imbued with love for the Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

छोडि सिआणप बहु चतुराई ॥

Chhodi siaa(nn)ap bahu chaturaaee ||

ਹੇ ਮਨ! (ਆਪਣੀ) ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਬਹੁਤੀ ਚਤੁਰਾਈ ਛੱਡ ਦੇ ।

अपनी अक्लमंदी एवं चतुराई को छोड़ दो।

Renounce all your cleverness and trickery.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਜਾਇ ਨ ਕਾਈ ॥

मन बिनु हरि नावै जाइ न काई ॥

Man binu hari naavai jaai na kaaee ||

(ਜਿਵੇਂ ਜਾਲੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਭੁਇਂ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਜੀਊਰਦਾ ਨਹੀਂ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਉਮੈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਾ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ), ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਇਹ ਜਾਲਾ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

हे मन ! हरि के नाम बिना पापों की मैल दूर नहीं होती।

O mind, without the Lord's Name, there is no place of rest.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਗੋਵਿਦ ਗੋੁਸਾਈ ॥

दइआ धारी गोविद गोसाई ॥

Daiaa dhaaree govid gaosaaee ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਖਸਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਕਰਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! ईश्वर ने मुझ पर दया की है,

The Lord of the Universe, the Lord of the World, has taken pity on me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥

हरि हरि नानक टेक टिकाई ॥४॥१६॥२७॥

Hari hari naanak tek tikaaee ||4||16||27||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥

इसलिए हरि-नाम का ही सहारा लिया है॥ ४॥ १६॥ २७ ॥

Nanak seeks the protection and support of the Lord, Har, Har. ||4||16||27||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ ॥

संत कै संगि राम रंग केल ॥

Santt kai sanggi raam rangg kel ||

ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਖੇਡ ਖੇਡਿਆ ਕਰ,

जो संतों के संग मिलकर राम-रंग की क्रीड़ा करता है,

In the Saints' Congregation play joyfully with the Lord

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਆਗੈ ਜਮ ਸਿਉ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲ ॥

आगै जम सिउ होइ न मेल ॥

Aagai jam siu hoi na mel ||

ਅਗਾਂਹ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਤੈਨੂੰ ਜਮਾਂ ਨਾਲ ਵਾਹ ਨਹੀਂ ਪਏਗਾ ।

उसका आगे परलोक में यमों से मिलाप नहीं होता।

And you will not have to meet the Messenger of Death hereafter.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਨਾਸ ॥

अह्मबुधि का भइआ बिनास ॥

Ahambbudhi kaa bhaiaa binaas ||

(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਉੱਦਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ) ਹਉਮੈ ਵਾਲੀ ਅਕਲ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

उसकी अहम्-भावना मिट जाती है और

Your egotistical intellect shall be dispelled,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਦੁਰਮਤਿ ਹੋਈ ਸਗਲੀ ਨਾਸ ॥੧॥

दुरमति होई सगली नास ॥१॥

Duramati hoee sagalee naas ||1||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਖੋਟੀ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

सारी दुर्मति भी नाश हो जाती है।॥ १॥

And your evil-mindedness will be totally taken away. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪੰਡਿਤ ॥

राम नाम गुण गाइ पंडित ॥

Raam naam gu(nn) gaai panddit ||

ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਜਪਿਆ ਕਰ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ,

हे पण्डित ! राम नाम का गुणगान कर ले,

Sing the Glorious Praises of the Lord's Name, O Pandit.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਕਾਜੈ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करम कांड अहंकारु न काजै कुसल सेती घरि जाहि पंडित ॥१॥ रहाउ ॥

Karam kaand ahankkaaru na kaajai kusal setee ghari jaahi panddit ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਤੀਰਥ-ਇਸ਼ਨਾਨ ਆਦਿਕ ਮਿਥੇ ਹੋਏ ਧਾਰਮਿਕ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਸਿਲਸਿਲੇ ਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਤੇਰੇ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗਾ । (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਤੂੰ ਆਨੰਦ ਨਾਲ (ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਾਲੇ ਅਸਲ) ਘਰ ਵਿਚ ਜਾ ਪਹੁੰਚੇਂਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कर्मकाण्ड एवं तेरा अहंकार किसी काम नहीं आना, राम की स्तुति करने से तू सहर्ष मोक्ष प्राप्त कर लेगा।॥ १॥ रहाउ॥

Religious rituals and egotism are of no use at all. You shall go home with happiness, O Pandit. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਨਿਧਿ ਲੀਆ ਲਾਭ ॥

हरि का जसु निधि लीआ लाभ ॥

Hari kaa jasu nidhi leeaa laabh ||

ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਲੱਭ ਲਿਆ,

हरि का यश ही सुख का कोष है, जिसने इसका लाभ प्राप्त किया है,

I have earned the profit, the wealth of the Lord's praise.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਪੂਰਨ ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸਾਭ ॥

पूरन भए मनोरथ साभ ॥

Pooran bhae manorath saabh ||

ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ,

उसके सारे मनोरथ पूर्ण हो गए हैं।

All my hopes have been fulfilled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥

दुखु नाठा सुखु घर महि आइआ ॥

Dukhu naathaa sukhu ghar mahi aaiaa ||

ਉਸ ਦਾ (ਸਾਰਾ) ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਸੁਖ ਆ ਵੱਸਿਆ,

उसके दुख दूर हो गए हैं, और हृदय-घर में सुख उपलब्ध हो गया है।

Pain has left me, and peace has come to my home.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਾਇਆ ॥੨॥

संत प्रसादि कमलु बिगसाइआ ॥२॥

Santt prsaadi kamalu bigasaaiaa ||2||

ਸੰਤ-ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਦਾ ਕੌਲ-ਫੁੱਲ ਖਿੜ ਪਿਆ ॥੨॥

संतों की कृपा से उसका हृदय कमल खिल गया है॥ २॥

By the Grace of the Saints, my heart-lotus blossoms forth. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਦਾਨੁ ॥

नाम रतनु जिनि पाइआ दानु ॥

Naam ratanu jini paaiaa daanu ||

(ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਤੂੰ ਜਜਮਾਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਦਾਨ ਮੰਗਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈਂ, ਪਰ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ (ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰਤਨ ਦਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ,

जिसने नाम रूपी रत्न का दान प्राप्त किया है,

One who is blessed with the gift of the jewel of the Name,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥

तिसु जन होए सगल निधान ॥

Tisu jan hoe sagal nidhaan ||

ਉਸ ਨੂੰ (ਮਾਨੋ) ਸਾਰੇ ਹੀ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਮਿਲ ਗਏ ।

उसे सब भण्डार हासिल हो गए हैं।

Obtains all treasures.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸੰਤੋਖੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇ ॥

संतोखु आइआ मनि पूरा पाइ ॥

Santtokhu aaiaa mani pooraa paai ||

ਮਨ ਵਿਚ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸੰਤੋਖ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ।

उसके मन में पूर्ण संतोष आ गया है और

His mind becomes content, finding the Perfect Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮਾਗਨ ਕਾਹੇ ਜਾਇ ॥੩॥

फिरि फिरि मागन काहे जाइ ॥३॥

Phiri phiri maagan kaahe jaai ||3||

ਫਿਰ ਉਹ ਮੁੜ ਮੁੜ (ਜਜਮਾਨਾਂ ਪਾਸੋਂ) ਕਿਉਂ ਮੰਗਣ ਜਾਇਗਾ? ॥੩॥

फिर वह पुनः पुनः किसी से माँगने के लिए नहीं जाता॥ ३॥

Why should he ever go begging again? ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਤ ਪਵਿਤ ॥

हरि की कथा सुनत पवित ॥

Hari kee kathaa sunat pavit ||

(ਹੇ ਪੰਡਿਤ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਦਿਆਂ (ਜੀਵਨ) ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

हरि की कथा सुनने से मन पवित्र हो जाता है।

Hearing the Lord's sermon, he becomes pure and holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਜਿਹਵਾ ਬਕਤ ਪਾਈ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥

जिहवा बकत पाई गति मति ॥

Jihavaa bakat paaee gati mati ||

ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਚਾਰਦਿਆਂ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਅਤੇ (ਸੁਚੱਜੀ) ਅਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

जो जिव्हा स्तुतिगान करती है, उसकी गतेि हो जाती है।

Chanting it with his tongue, he finds the way to salvation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥

सो परवाणु जिसु रिदै वसाई ॥

So paravaa(nn)u jisu ridai vasaaee ||

ਹੇ ਪੰਡਿਤ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ) ਵਸਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

हे नानक ! जिसने इसे हृदय में बसाया है, वह मंजूर हो गया है और

He alone is approved, who enshrines the Lord within his heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਭਾਈ ॥੪॥੧੭॥੨੮॥

नानक ते जन ऊतम भाई ॥४॥१७॥२८॥

Naanak te jan utam bhaaee ||4||17||28||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਉਹ ਬੰਦੇ ਉੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੪॥੧੭॥੨੮॥

वही व्यक्ति सर्वोत्तम हो गया। ॥ ૪ ॥ ૧७ ॥ २८ ॥

Nanak: such a humble being is exalted, O Siblings of Destiny. ||4||17||28||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਗਹੁ ਕਰਿ ਪਕਰੀ ਨ ਆਈ ਹਾਥਿ ॥

गहु करि पकरी न आई हाथि ॥

Gahu kari pakaree na aaee haathi ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਸ ਮਾਇਆ ਨੂੰ) ਬੜੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਭੀ ਫੜਿਆ, ਉਸ ਦੇ ਭੀ ਹੱਥ ਵਿਚ ਨਾਹ ਆਈ ।

माया को अगर सावधानी से पकड़ा भी जाए तो यह किंसी के हाथ में नहीं आती।

No matter how hard you try to grab it, it does not come into your hands.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਚਾਲੀ ਨਹੀ ਸਾਥਿ ॥

प्रीति करी चाली नही साथि ॥

Preeti karee chaalee nahee saathi ||

ਜਿਸ ਨੇ (ਇਸ ਨਾਲ) ਬੜਾ ਪਿਆਰ ਭੀ ਪਾਇਆ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਭੀ ਰਲ ਕੇ ਇਹ ਨਾ ਤੁਰੀ (ਸਾਥ ਨਾਹ ਨਿਬਾਹ ਸਕੀ) ।

अगर इससे प्रीति भी की जाए तो यह साथ नहीं देती।

No matter how much you may love it, it does not go along with you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਤਿਆਗਿ ਦਈ ॥

कहु नानक जउ तिआगि दई ॥

Kahu naanak jau tiaagi daee ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ (ਮਨੋਂ) ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ,

हे नानक ! जब इसे त्याग दिया जाए तो

Says Nanak, when you abandon it,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਤਬ ਓਹ ਚਰਣੀ ਆਇ ਪਈ ॥੧॥

तब ओह चरणी आइ पई ॥१॥

Tab oh chara(nn)ee aai paee ||1||

ਤਦੋਂ ਇਹ ਆ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਪੈ ਗਈ ॥੧॥

तब यह चरणों में आ जाती है।॥ १ ॥

Then it comes and falls at your feet. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891


ਸੁਣਿ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬੀਚਾਰ ॥

सुणि संतहु निरमल बीचार ॥

Su(nn)i santtahu niramal beechaar ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਸੁਣੋ-

हे सज्जनो ! यह निर्मल विचार सुनो;

Listen, O Saints: this is the pure philosophy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम बिनु गति नही काई गुरु पूरा भेटत उधार ॥१॥ रहाउ ॥

Raam naam binu gati nahee kaaee guru pooraa bhetat udhaar ||1|| rahaau ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਰਤਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, (ਪਰ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਿਆਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਹੋ ਕੇ) ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम-नाम के बिना किसी की गति नहीं होती, पूर्ण गुरु से भेंट करने से उद्धार हो जाता है॥ १॥ रहाउ॥

Without the Lord's Name, there is no salvation. Meeting with the Perfect Guru, one is saved. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 891



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE