ANG 886, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥

बडै भागि साधसंगु पाइओ ॥१॥

Badai bhaagi saadhasanggu paaio ||1||

(ਤੇ, ਇਥੇ) ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ (ਤੈਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਦਾ ਸਾਥ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ॥੧॥

अहोभाग्य से ही संतों की संगति प्राप्त हुई है॥ १॥

By the highest destiny, you found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥

बिनु गुर पूरे नाही उधारु ॥

Binu gur poore naahee udhaaru ||

ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ) ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ।

पूर्ण गुरु के बिना किसी का उद्धार नहीं होता

Without the Perfect Guru, no one is saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥

बाबा नानकु आखै एहु बीचारु ॥२॥११॥

Baabaa naanaku aakhai ehu beechaaru ||2||11||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਨਕ (ਤੈਨੂੰ) ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥੧੧॥

बाबा नानक तुझे यही विचार बताता है ॥ २॥ ११॥

This is what Baba Nanak says, after deep reflection. ||2||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨

रागु रामकली महला ५ घरु २

Raagu raamakalee mahalaa 5 gharu 2

रागु रामकली महला ५ घरु २

Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Second House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਚਾਰਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਨਾ ਤੂ ਮਾਨਹਿ ॥

चारि पुकारहि ना तू मानहि ॥

Chaari pukaarahi naa too maanahi ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! ਚਾਰ ਵੇਦ ਪੁਕਾਰ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਆਖ ਰਹੇ ਹਨ (ਕਿ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ (ਰੱਬੀ ਜੋਤਿ-ਰੂਪ ਸੁੰਦਰ ਕਿੰਗਰੀ ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਜ ਰਹੀ ਹੈ) ਪਰ ਤੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।

चार वेद भी कह रहे हैं किन्तु तू नहीं मानता।

The four Vedas proclaim it, but you don't believe them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਖਟੁ ਭੀ ਏਕਾ ਬਾਤ ਵਖਾਨਹਿ ॥

खटु भी एका बात वखानहि ॥

Khatu bhee ekaa baat vakhaanahi ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! ਛੇ ਸ਼ਾਸਤਰ ਭੀ ਇਹੀ ਗੱਲ ਬਿਆਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

छः शास्त्र भी एक की बात का बखान कर रहे हैं।

The six Shaastras also say one thing.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਦਸ ਅਸਟੀ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਕਹਿਆ ॥

दस असटी मिलि एको कहिआ ॥

Das asatee mili eko kahiaa ||

ਅਠਾਰਾਂ ਪੁਰਾਣਾਂ ਨੇ ਮਿਲ ਕੇ ਭੀ ਇਹੋ ਬਚਨ ਆਖਿਆ ਹੈ ।

अठारह पुराणों ने भी मिलकर एक परमेश्वर की ही महिमा की है लेकिन

The eighteen Puraanas all speak of the One God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਤਾ ਭੀ ਜੋਗੀ ਭੇਦੁ ਨ ਲਹਿਆ ॥੧॥

ता भी जोगी भेदु न लहिआ ॥१॥

Taa bhee jogee bhedu na lahiaa ||1||

ਪਰ ਹੇ ਜੋਗੀ! (ਹਰੇਕ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਜ ਰਹੀ ਸੋਹਣੀ ਕਿੰਗ ਦਾ) ਭੇਤ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ॥੧॥

फिर भी हे योगी ! तूने यह भेद नहीं समझा ॥ १॥

Even so, Yogi, you do not understand this mystery. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਕਿੰਕੁਰੀ ਅਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥

किंकुरी अनूप वाजै ॥

Kinkkuree anoop vaajai ||

(ਵੇਖ, ਅੱਗੇ ਹੀ) ਸੁੰਦਰ ਕਿੰਗ ਬੜੀ ਸੋਹਣੀ ਵੱਜ ਰਹੀ ਹੈ

हर समय अनुपम वीणा बज रही है।

The celestial harp plays the incomparable melody,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਜੋਗੀਆ ਮਤਵਾਰੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जोगीआ मतवारो रे ॥१॥ रहाउ ॥

Jogeeaa matavaaro re ||1|| rahaau ||

(ਆਪਣੀ ਨਿੱਕੀ ਜਿਹੀ ਕਿੰਗ ਵਜਾਣ ਵਿਚ) ਮਸਤ ਹੇ ਜੋਗੀ! (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਰੱਬੀ ਰੌ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ-ਇਹੀ ਹੈ ਸੋਹਣੀ ਕਿੰਗ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे योगी मतवाले ! ॥ १॥ रहाउ॥

But in your intoxication, you do not hear it, O Yogi. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਪ੍ਰਥਮੇ ਵਸਿਆ ਸਤ ਕਾ ਖੇੜਾ ॥

प्रथमे वसिआ सत का खेड़ा ॥

Prthame vasiaa sat kaa khe(rr)aa ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ! ਤੂੰ ਇਹੀ ਸਮਝਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ਕਿ) ਪਹਿਲੇ ਜੁਗ (ਸਤਜੁਗ) ਵਿਚ ਦਾਨ ਦਾ ਨਗਰ ਵੱਸਦਾ ਸੀ (ਭਾਵ, ਦਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਕਰਮ ਪ੍ਰਧਾਨ ਸੀ),

सर्वप्रथम सतयुग रूपी सत्य का नगर बसा था।

In the first age, the Golden Age, the village of truth was inhabited.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਭਇਆ ਦੁਤੇੜਾ ॥

त्रितीए महि किछु भइआ दुतेड़ा ॥

Triteee mahi kichhu bhaiaa dute(rr)aa ||

ਅਤੇ ਤ੍ਰੇਤੇ ਜੁਗ ਵਿਚ (ਧਰਮ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਕੁਝ ਤ੍ਰੇੜ ਆ ਗਈ (ਧਰਮ-ਬਲਦ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨ ਲੱਤਾਂ ਰਹਿ ਗਈਆਂ) ।

तदुपरांत त्रैता युग में धर्म में कुछ दरार आ गई थी।

In the Silver Age of Traytaa Yuga, things began to decline.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਦੁਤੀਆ ਅਰਧੋ ਅਰਧਿ ਸਮਾਇਆ ॥

दुतीआ अरधो अरधि समाइआ ॥

Duteeaa aradho aradhi samaaiaa ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ! ਤੂੰ ਇਹੀ ਨਿਸਚਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ) ਦੁਆਪਰ ਜੁਗ ਅੱਧ ਵਿਚ ਟਿਕ ਗਿਆ (ਭਾਵ, ਦੁਆਪਰ ਜੁਗ ਵਿਚ ਧਰਮ-ਬਲਦ ਦੀਆਂ ਦੋ ਲੱਤਾਂ ਰਹਿ ਗਈਆਂ)

द्वापर युग में धर्म का आधा भाग ही रह गया था।

In the Brass Age of Dwaapur Yuga, half of it was gone.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਤਾ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥

एकु रहिआ ता एकु दिखाइआ ॥२॥

Eku rahiaa taa eku dikhaaiaa ||2||

ਅਤੇ (ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਕਲਜੁਗ ਵਿਚ ਧਰਮ-ਬਲਦ ਸਿਰਫ਼) ਇੱਕ (ਲੱਤ ਵਾਲਾ) ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਦੋਂ (ਦਾਨ, ਤਪ, ਜੱਗ ਆਦਿਕ ਦੇ ਥਾਂ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਇੱਕੋ (ਰਸਤਾ ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ ਨੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ (ਪਰ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਭੁਲੇਖਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਰਚੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਵਖ ਵਖ ਜੁਗਾਂ ਵਿਚ ਵਖ ਵਖ ਧਰਮ-ਆਦਰਸ਼ ਹੋ ਗਏ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਬਣਾਈ ਮਰਯਾਦਾ ਸਦਾ ਇਕ-ਸਾਰ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ) ॥੨॥

कलियुग में धर्म का एक भाग ही रह गया है और

Now, only one leg of Truth remains, and the One Lord is revealed. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਏ ਮਣੀਏ ॥

एकै सूति परोए मणीए ॥

Ekai sooti paroe ma(nn)eee ||

(ਵੇਖ, ਹੇ ਜੋਗੀ! ਜਿਵੇਂ ਮਾਲਾ ਦੇ ਇਕੋ ਧਾਗੇ ਵਿਚ ਕਈ ਮਣਕੇ ਪ੍ਰੋਤੇ ਹੋਏ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

सतगुरु ने जगत् को मुक्ति का एक नाम मार्ग दिखाया है॥ २॥

The beads are strung upon the one thread.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਗਾਠੀ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਭਿਨਿ ਤਣੀਏ ॥

गाठी भिनि भिनि भिनि भिनि तणीए ॥

Gaathee bhini bhini bhini bhini ta(nn)eee ||

ਤੇ, ਉਸ ਮਾਲਾ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਫੇਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ) ਜਗਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਜੀਵ-ਮਣਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੱਤਾ-ਰੂਪ ਧਾਗੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋਤੇ ਹੋਏ ਹਨ ।

जैसे माला के सारे मनके एक ही धागे में पिरोए होते हैं और

By means of many, various, diverse knots, they are tied, and kept separate on the string.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਫਿਰਤੀ ਮਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਇ ॥

फिरती माला बहु बिधि भाइ ॥

Phiratee maalaa bahu bidhi bhaai ||

(ਸੰਸਾਰ-ਚੱਕਰ ਦੀ) ਇਹ ਮਾਲਾ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਕਈ ਜੁਗਤੀਆਂ ਨਾਲ ਫਿਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

भिन्न-भिन्न गाँठों द्वारा उन्हें भिन्न रखा होता है।

The beads of the mala are lovingly chanted upon in many ways.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਖਿੰਚਿਆ ਸੂਤੁ ਤ ਆਈ ਥਾਇ ॥੩॥

खिंचिआ सूतु त आई थाइ ॥३॥

Khincchiaa sootu ta aaee thaai ||3||

(ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੀ) ਸੱਤਾ-ਰੂਪ ਧਾਗਾ (ਇਸ ਜਗਤ-ਮਾਲਾ ਵਿਚੋਂ) ਖਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ (ਸਾਰੀ ਮਾਲਾ ਇਕੋ) ਥਾਂ ਵਿਚ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਇਕੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਹੀ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ॥੩॥

यह माला अनेक विधियों द्वारा प्रेम से फेरी हुई फिरती रहती है।

When the thread is pulled out, the beads come together in one place. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਚਹੁ ਮਹਿ ਏਕੈ ਮਟੁ ਹੈ ਕੀਆ ॥

चहु महि एकै मटु है कीआ ॥

Chahu mahi ekai matu hai keeaa ||

(ਵੇਖ, ਹੇ ਜੋਗੀ! ਜੋਗੀਆਂ ਦੇ ਮਠ ਵਾਂਗ ਇਹ ਜਗਤ ਇਕ ਮਠ ਹੈ) ਚਹੁੰਆਂ ਹੀ ਜੁਗਾਂ ਵਿਚ (ਸਦਾ ਤੋਂ ਹੀ) ਇਹ ਜਗਤ-ਮਠ ਇਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦਾ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

जब माला का धागा खींच लिया जाता है तो सारी माला एक ही स्थान आ जाती है॥ ३॥

Throughout the four ages, the One Lord made the body His temple.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਤਹ ਬਿਖੜੇ ਥਾਨ ਅਨਿਕ ਖਿੜਕੀਆ ॥

तह बिखड़े थान अनिक खिड़कीआ ॥

Tah bikha(rr)e thaan anik khi(rr)akeeaa ||

ਇਸ ਜਗਤ-ਮਠ ਵਿਚ ਜੀਵ ਨੂੰ ਖ਼ੁਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੇਕਾਂ (ਵਿਕਾਰ-ਰੂਪ) ਔਖੇ ਥਾਂ ਹਨ (ਅਤੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਫਸੇ ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਜੂਨਾਂ ਹਨ (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਲੰਘਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਘਰ ਦੀ ਖਿੜਕੀ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘੀਦਾ ਹੈ) ।

चारों युगों में रहने के लिए प्रभु ने यह जगत् रूपी एक मठ बनाया है।

It is a treacherous place, with several windows.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦੁਆਰੇ ਆਇਆ ॥

खोजत खोजत दुआरे आइआ ॥

Khojat khojat duaare aaiaa ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦੇਸ ਦੀ) ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਕਰਦਾ (ਗੁਰੂ ਦੇ) ਦਰ ਤੇ ਆ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ,

इस में विकारों से भरपूर कई दुखदायक स्थान हैं और इसमें से बाहर निकलने के लिए अनेक ही योनियां रूपी खिड़कियां हैं।

Searching and searching, one comes to the Lord's door.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਤਾ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥

ता नानक जोगी महलु घरु पाइआ ॥४॥

Taa naanak jogee mahalu gharu paaiaa ||4||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਤਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਹਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਘਰ ਲੱਭ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥

हे नानक ! जब योगी ढूंढता-ढूंढता सत्य के द्वार पर आ गया तो उसने आत्मस्वरूप पा लिया ॥ ४॥

Then, O Nanak, the Yogi attains a home in the Mansion of the Lord's Presence. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਇਉ ਕਿੰਕੁਰੀ ਆਨੂਪ ਵਾਜੈ ॥

इउ किंकुरी आनूप वाजै ॥

Iu kinkkuree aanoop vaajai ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੋਜ ਕਰਦਿਆਂ ਕਰਦਿਆਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਮਝ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹਰੇਕ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਚੇਤਨ-ਸੱਤਾ ਦੀ) ਸੁੰਦਰ ਕਿੰਗਰੀ ਵੱਜ ਰਹੀ ਹੈ ।

इस तरह अब बहुत ही वीणा उसके आत्मस्वरूप में बज रही है,

Thus, the celestial harp plays the incomparable melody;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਸੁਣਿ ਜੋਗੀ ਕੈ ਮਨਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨॥

सुणि जोगी कै मनि मीठी लागै ॥१॥ रहाउ दूजा ॥१॥१२॥

Su(nn)i jogee kai mani meethee laagai ||1|| rahaau doojaa ||1||12||

(ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਕਿੰਗਰੀ ਵੱਜਦੀ) ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਇਹ ਕਿੰਗਰੀ) ਮਿੱਠੀ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨॥

जिसे सुनने से यह योगी के मन में मीठी लगती है॥ १॥ रहाउ दूसरा ॥ १॥ १२ ॥

Hearing it, the Yogi's mind finds it sweet. ||1|| Second Pause ||1||12||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਤਾਗਾ ਕਰਿ ਕੈ ਲਾਈ ਥਿਗਲੀ ॥

तागा करि कै लाई थिगली ॥

Taagaa kari kai laaee thigalee ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ! ਉਸ ਜਗਤ-ਨਾਥ ਨੇ ਨਾੜੀਆਂ ਨੂੰ) ਧਾਗਾ ਬਣਾ ਕੇ (ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਕ ਅੰਗਾਂ ਦੀਆਂ) ਟਾਕੀਆਂ ਜੋੜ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ ।

परमात्मा ने पवन रूपी प्राणों को धागा बनाकर शरीर रूपी कफनी को अंग रूपी सिलाई किया है और

The body is a patch-work of threads.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਲਉ ਨਾੜੀ ਸੂਆ ਹੈ ਅਸਤੀ ॥

लउ नाड़ी सूआ है असती ॥

Lau naa(rr)ee sooaa hai asatee ||

(ਇਸ ਸਰੀਰ-ਗੋਦੜੀ ਦੀਆਂ) ਨਾੜੀਆਂ ਤਰੋਪਿਆਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, (ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਹਰੇਕ) ਹੱਡੀ ਸੂਈ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ ।

हड्डियों रूपी सुई से नाड़ियों को जोड़ा हुआ है।

The muscles are stitched together with the needles of the bones.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਅੰਭੈ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਧਰਿਆ ॥

अ्मभै का करि डंडा धरिआ ॥

Ambbhai kaa kari danddaa dhariaa ||

(ਉਸ ਨਾਥ ਨੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਦੀ) ਰਕਤ-ਬੂੰਦ ਨਾਲ (ਸਰੀਰ-) ਡੰਡਾ ਖੜਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

वीर्य रूपी रक्त-बिंदु बनाकर इस कफनी रूपी शरीर का निर्माण किया है।

The Lord has erected a pillar of water.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਕਿਆ ਤੂ ਜੋਗੀ ਗਰਬਹਿ ਪਰਿਆ ॥੧॥

किआ तू जोगी गरबहि परिआ ॥१॥

Kiaa too jogee garabahi pariaa ||1||

ਹੇ ਜੋਗੀ! ਤੂੰ (ਆਪਣੀ ਗੋਦੜੀ ਦਾ) ਕੀਹ ਪਿਆ ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈਂ? ॥੧॥

हे योगी ! तू किस बात का घमण्ड करता है ? ॥ १॥

O Yogi, why are you so proud? ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਜਪਿ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥

जपि नाथु दिनु रैनाई ॥

Japi naathu dinu rainaaee ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! ਤੇਰਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਦੋ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਹੀ ਪਰਾਹੁਣਾ ਹੈ ।

दिन-रात भगवान् का जाप कर,

Meditate on your Lord Master, day and night.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਤੇਰੀ ਖਿੰਥਾ ਦੋ ਦਿਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तेरी खिंथा दो दिहाई ॥१॥ रहाउ ॥

Teree khintthaa do dihaaee ||1|| rahaau ||

ਦਿਨ ਰਾਤ (ਜਗਤ ਦੇ) ਨਾਥ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चूंकि तेरी यह शरीर रूपी कफनी तो दो दिन ही चलेगी॥ १॥ रहाउ॥

The patched coat of the body shall last for only a few days. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਗਹਰੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ॥

गहरी बिभूत लाइ बैठा ताड़ी ॥

Gaharee bibhoot laai baithaa taa(rr)ee ||

(ਹੇ ਜੋਗੀ! ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ) ਸੰਘਣੀ ਸੁਆਹ ਮਲ ਕੇ ਤੂੰ ਸਮਾਧੀ ਲਾ ਕੇ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਹੈਂ,

तू शरीर पर विभूति मलकर समाधि लगाकर बैठा है।

Smearing ashes on your body, you sit in a deep meditative trance.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਮੇਰੀ ਤੇਰੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਧਾਰੀ ॥

मेरी तेरी मुंद्रा धारी ॥

Meree teree munddraa dhaaree ||

ਤੂੰ (ਕੰਨਾਂ ਵਿਚ) ਮੁੰਦ੍ਰਾਂ (ਭੀ) ਪਾਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ (ਪਰ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਮੇਰ-ਤੇਰ ਵੱਸ ਰਹੀ ਹੈ ।

तूने अहंत्व की मुद्राएं धारण की हुई हैं।

You wear the ear-rings of 'mine and yours'.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਮਾਗਹਿ ਟੂਕਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥

मागहि टूका त्रिपति न पावै ॥

Maagahi tookaa tripati na paavai ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! ਘਰ ਘਰ ਤੋਂ ਤੂੰ ਟੁੱਕਰ ਮੰਗਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

तू घर-घर से भोजन मांगता रहता है किन्तु तृप्ति नहीं होती।

You beg for bread, but you are not satisfied.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਨਾਥੁ ਛੋਡਿ ਜਾਚਹਿ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥

नाथु छोडि जाचहि लाज न आवै ॥२॥

Naathu chhodi jaachahi laaj na aavai ||2||

(ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦੇ) ਨਾਥ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੂੰ (ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਮੰਗਦਾ ਹੈਂ । ਹੇ ਜੋਗੀ! ਤੈਨੂੰ (ਇਸ ਦੀ) ਸ਼ਰਮ ਨਹੀਂ ਆ ਰਹੀ ॥੨॥

ईश्वर को छोड़कर दूसरों से मांगते हुए तुझे शर्म नहीं आती॥ २॥

Abandoning your Lord Master, you beg from others; you should feel ashamed. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਚਲ ਚਿਤ ਜੋਗੀ ਆਸਣੁ ਤੇਰਾ ॥

चल चित जोगी आसणु तेरा ॥

Chal chit jogee aasa(nn)u teraa ||

ਹੇ ਡੋਲਦੇ ਮਨ ਵਾਲੇ ਜੋਗੀ! ਤੇਰਾ ਆਸਣ (ਜਮਾਣਾ ਕਿਸੇ ਅਰਥ ਨਹੀਂ) ।

हे योगी ! तेरा आसन लगा हुआ है, लेकिन तेरा मन चंचल बना हुआ है।

Your consciousness is restless, Yogi, as you sit in your Yogic postures.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਨਿਤ ਉਦਾਸੇਰਾ ॥

सिंङी वाजै नित उदासेरा ॥

Sin(ng)(ng)ee vaajai nit udaaseraa ||

(ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਣ ਲਈ ਤੇਰੀ) ਸਿੰਙੀ ਵੱਜ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੇਰਾ ਮਨ ਸਦਾ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ (ਇਹ ਸਿੰਙੀ ਤਾਂ ਇਕਾਗ੍ਰਤਾ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਸੀ) ।

बेशक सिंगी बजती रहती है, फिर भी तेरा मन नित्य ही उदास रहता है।

You blow your horn, but still feel sad.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਗੁਰ ਗੋਰਖ ਕੀ ਤੈ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥

गुर गोरख की तै बूझ न पाई ॥

Gur gorakh kee tai boojh na paaee ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਉਸ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਗੋਰਖ (ਜਗਤ-ਰੱਖਿਅਕ ਪ੍ਰਭੂ) ਦੀ ਤੈਨੂੰ ਸੋਝੀ ਨਹੀਂ ਪਈ ।

जगद्गुरु परमेश्वर की तुझे अभी तक सूझ नहीं हुई।

You do not understand Gorakh, your guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਗੀ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥

फिरि फिरि जोगी आवै जाई ॥३॥

Phiri phiri jogee aavai jaaee ||3||

(ਇਹੋ ਜਿਹਾ) ਜੋਗੀ ਤਾਂ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

हे योगी ! इसी कारण तू बार-बार जन्मता-मरता रहता है॥ ३॥

Again and again, Yogi, you come and go. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਆ ਨਾਥੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥

जिस नो होआ नाथु क्रिपाला ॥

Jis no hoaa naathu kripaalaa ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ) ਨਾਥ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जिस पर मालिक कृपालु हो गया है,

He, unto whom the Master shows Mercy

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥

रहरासि हमारी गुर गोपाला ॥

Raharaasi hamaaree gur gopaalaa ||

(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅੱਗੇ ਹੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਆਖਦਾ ਹੈ-) ਹੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ! ਸਾਡੀ ਅਰਜ਼ੋਈ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਹੀ ਹੈ ।

उस गुरु परमेश्वर के समक्ष हमारी प्रार्थना है।

Unto Him, the Guru, the Lord of the World, I offer my prayer.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਨਾਮੈ ਖਿੰਥਾ ਨਾਮੈ ਬਸਤਰੁ ॥

नामै खिंथा नामै बसतरु ॥

Naamai khintthaa naamai basataru ||

ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰੀ ਗੋਦੜੀ ਹੈ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰਾ (ਭਗਵਾ) ਕੱਪੜਾ ਹੈ ।

नाम ही जिसकी कफनी एवं वस्त्र है ,"

One who has the Name as his patched coat, and the Name as his robe,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਹੋਆ ਅਸਥਿਰੁ ॥੪॥

जन नानक जोगी होआ असथिरु ॥४॥

Jan naanak jogee hoaa asathiru ||4||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਮਨੁੱਖ ਅਸਲ) ਜੋਗੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਦੇ ਡੋਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੪॥

हे नानक ! वही योगी स्थिर हुआ है ॥ ४॥

O servant Nanak, such a Yogi is steady and stable. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਇਉ ਜਪਿਆ ਨਾਥੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥

इउ जपिआ नाथु दिनु रैनाई ॥

Iu japiaa naathu dinu rainaaee ||

ਹੇ ਜੋਗੀ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ (ਜਗਤ ਦੇ) ਨਾਥ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ,

जिसने इस प्रकार दिन-रात ईश्वर का जाप किया है,

One who meditates on the Master in this way, night and day,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਹੁਣਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਗੋਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੩॥

हुणि पाइआ गुरु गोसाई ॥१॥ रहाउ दूजा ॥२॥१३॥

Hu(nn)i paaiaa guru gosaaee ||1|| rahaau doojaa ||2||13||

ਉਸ ਨੇ ਇਸੇ ਜਨਮ ਵਿਚ ਉਸ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਜਗਤ-ਨਾਥ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੩॥

उसने अब मानव-जन्म में गुरु-परमेश्वर को पा लिया है॥ १॥ रहाउ दूसरा ॥ २॥ १३॥

Finds the Guru, the Lord of the World, in this life. ||1|| Second Pause ||2||13||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸੋਈ ॥

करन करावन सोई ॥

Karan karaavan soee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ-ਜੋਗ ਹੈ ਅਤੇ (ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਪਾਸੋਂ) ਕਰਾਵਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

परमेश्वर ही करने-कराने वाला है,

He is the Creator, the Cause of causes;

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਆਨ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥

आन न दीसै कोई ॥

Aan na deesai koee ||

(ਕਿਤੇ ਭੀ) ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ ।

उसके अतिरिक्त अन्य कोई दृष्टिगत नहीं होता।

I do not see any other at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥

ठाकुरु मेरा सुघड़ु सुजाना ॥

Thaakuru meraa sugha(rr)u sujaanaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰਾ ਉਹ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਗੰਭੀਰ ਸੁਭਾਉ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

मेरा ठाकुर बड़ा चतुर एवं सर्वज्ञाता है।

My Lord and Master is wise and all-knowing.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਨਾ ॥੧॥

गुरमुखि मिलिआ रंगु माना ॥१॥

Guramukhi miliaa ranggu maanaa ||1||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ॥੧॥

गुरु के माध्यम से जब वह मिला तो ही आनंद प्राप्त हुआ है॥ १॥

Meeting with the Gurmukh, I enjoy His Love. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਐਸੋ ਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥

ऐसो रे हरि रसु मीठा ॥

Aiso re hari rasu meethaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਅਸਚਰਜ ਹੈ ਮਿੱਠਾ ਹੈ ।

हरि-रस इतना मीठा है किं

Such is the sweet, subtle essence of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरमुखि किनै विरलै डीठा ॥१॥ रहाउ ॥

Guramukhi kinai viralai deethaa ||1|| rahaau ||

ਕਿਸੇ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किंसी विरले ने गुरुमुख बनकर ही इसे चखा है॥ १॥ रहाउ॥

How rare are those who, as Gurmukh, taste it. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

निरमल जोति अम्रितु हरि नाम ॥

Niramal joti ammmritu hari naam ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨੂਰ ਮੈਲ-ਰਹਿਤ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਜਲ ਸਮਝੋ ।

उसकी ज्योति निर्मल है, हरि का नाम अमृत है,

The Light of the Ambrosial Name of the Lord is immaculate and pure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 886


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE