ANG 885, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥

ओअंकारि एक धुनि एकै एकै रागु अलापै ॥

Oamkkaari ek dhuni ekai ekai raagu alaapai ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਰਾਸ ਪਾਣ ਵਾਲਾ ਉਹ ਮਨੁੱਖ) ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

सच्चा कीर्तनियां वही है, जो ऑकार की ध्वनि में ध्यान लगाता हुआ उसी का राग गाता हो,

He sings the song of the One Universal Creator; he sings the tune of the One Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥

एका देसी एकु दिखावै एको रहिआ बिआपै ॥

Ekaa desee eku dikhaavai eko rahiaa biaapai ||

ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਭੀ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਰਾਸਧਾਰੀਏ ਨੂੰ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।

उस एक प्रभु के देश का निवासी हो, उस एक सर्वव्यापी के दर्शन करवाता हो,

He lives in the land of the One Lord, shows the way to the One Lord, and remains attuned to the One Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕਾ ਹੀ ਸੇਵਾ ਏਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੧॥

एका सुरति एका ही सेवा एको गुर ते जापै ॥१॥

Ekaa surati ekaa hee sevaa eko gur te jaapai ||1||

ਉਸ ਦੀ ਸੁਰਤ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ । ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ (ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ) ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

उस एक में ध्यान लगाता हो, एक की ही सेवा करता हो, जिसे गुरु द्वारा जाना जाता है॥ १ ॥

He centers his consciousness on the One Lord, and serves only the One Lord, who is known through the Guru. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਭਲੋ ਭਲੋ ਰੇ ਕੀਰਤਨੀਆ ॥

भलो भलो रे कीरतनीआ ॥

Bhalo bhalo re keerataneeaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹੀ ਹੈ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਰਾਸਧਾਰੀਆ,

ऐसा कीर्तनियां उत्तम है,

Blessed and good is such a kirtanee, who sings such Praises.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਰਾਮ ਰਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥

राम रमा रामा गुन गाउ ॥

Raam ramaa raamaa gun gaau ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,

जो राम का गुणगान करता रहता है

He sings the Glorious Praises of the Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਧੰਧ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

छोडि माइआ के धंध सुआउ ॥१॥ रहाउ ॥

Chhodi maaiaa ke dhanddh suaau ||1|| rahaau ||

ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਧੰਧੇ ਛੱਡ ਕੇ, ਮਾਇਆ ਦੀ ਗ਼ਰਜ਼ ਛੱਡ ਕੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

और जो माया के धंधों एवं स्वार्थ को छोड़ देता है ॥ १॥ रहाउ ॥

And renounces the entanglements and pursuits of Maya. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਪੰਚ ਬਜਿਤ੍ਰ ਕਰੇ ਸੰਤੋਖਾ ਸਾਤ ਸੁਰਾ ਲੈ ਚਾਲੈ ॥

पंच बजित्र करे संतोखा सात सुरा लै चालै ॥

Pancch bajitr kare santtokhaa saat suraa lai chaalai ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਦਾ ਰਾਸਧਾਰੀਆ ਸਤ) ਸੰਤੋਖ (ਆਦਿਕ ਗੁਣਾਂ) ਨੂੰ ਪੰਜ (ਕਿਸਮ ਦੇ) ਸਾਜ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿ ਕੇ ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ-ਇਹੀ ਉਸ ਵਾਸਤੇ (ਸਾ, ਰੇ ਆਦਿਕ) ਸੱਤ ਸੁਰਾਂ (ਦਾ ਆਲਾਪ ਹੈ) ।

सत्य, संतोष, दया,धर्म एवं पुण्य-इन पाँच शुभ गुणों को अपना साज बनाता हो और सा, रे, गा, मा, पा, धा, नी-इन सात स्वरों को प्रभु-प्रेम में चलने की चाल बनाता हो।

He makes the five virtues, like contentment, his musical instruments, and plays the seven notes of the love of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਬਾਜਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਤਜਿ ਤਾਨਾ ਪਾਉ ਨ ਬੀਗਾ ਘਾਲੈ ॥

बाजा माणु ताणु तजि ताना पाउ न बीगा घालै ॥

Baajaa maa(nn)u taa(nn)u taji taanaa paau na beegaa ghaalai ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਤਾਕਤ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਤਿਆਗਦਾ ਹੈ-ਇਹੀ ਉਸ ਦਾ ਵਾਜਾ (ਵਜਾਣਾ) ਹੈ । ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮੰਦੇ ਪਾਸੇ ਪੈਰ ਨਹੀਂ ਧਰਦਾ-ਇਹੀ ਉਸ ਵਾਸਤੇ ਤਾਨ-ਪਲਟਾ (ਆਲਾਪ) ਹੈ ।

मान-अभिमान के त्याग को अपना बाजा बनाता हो और कुमार्ग की तरफ पैर न रखने को बाजे का स्वर बनाता हो।

The notes he plays are the renunciation of pride and power; his feet keep the beat on the straight path.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਫੇਰੀ ਫੇਰੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕਬ ਹੀ ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੰਧਿ ਪਾਲੈ ॥੨॥

फेरी फेरु न होवै कब ही एकु सबदु बंधि पालै ॥२॥

Pheree pheru na hovai kab hee eku sabadu banddhi paalai ||2||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੱਲੇ ਬੰਨ੍ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ । ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ) ਕਦੇ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ-ਇਹੀ (ਰਾਸ ਪਾਣ ਵੇਲੇ) ਉਸ ਦੀ ਨਾਚ-ਭੁਆਂਟਣੀ ਹੈ ॥੨॥

यदि वह शब्द को अपने आँचल में बांध लेता हो तो जन्म-मरण के चक्र से छूट जाए॥ २॥

He does not enter the cycle of reincarnation ever again; he keeps the One Word of the Shabad tied to the hem of his robe. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਨਾਰਦੀ ਨਰਹਰ ਜਾਣਿ ਹਦੂਰੇ ॥

नारदी नरहर जाणि हदूरे ॥

Naaradee narahar jaa(nn)i hadoore ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਦਾ ਰਾਸਧਾਰੀਆ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਸਦਾ ਆਪਣੇ) ਅੰਗ-ਸੰਗ ਜਾਣਦਾ ਹੈ-ਇਹ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਨਾਰਦ-ਭਗਤੀ ਵਾਲਾ ਨਾਚ ।

वह नारद जैसी भक्ति करता हुआ भगवान् को अपने समीप समझता हो तथा

To play like Naarad, is to know that the Lord is ever-present.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਘੂੰਘਰ ਖੜਕੁ ਤਿਆਗਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥

घूंघर खड़कु तिआगि विसूरे ॥

Ghoongghar kha(rr)aku tiaagi visoore ||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਉਹ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਾਰੇ) ਚਿੰਤਾ-ਝੋਰੇ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦਾ ਹੈ-ਇਹ ਹੈ ਉਸ ਲਈ ਘੂੰਘਰੂਆਂ ਦੀ ਛਣਕਾਰ ।

अपनी परेशानियों को त्याग कर नाच-नाचकर धुंघरुओं की छन-छन करता हो।

The tinkling of the ankle bells is the shedding of sorrows and worries.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਦਿਖਾਵੈ ਭਾਵੈ ॥

सहज अनंद दिखावै भावै ॥

Sahaj anandd dikhaavai bhaavai ||

(ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਦਾ ਰਾਸਧਾਰੀਆ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣਦਾ ਹੈ (ਮਾਨੋ, ਉਹ) ਨਿਰਤਕਾਰੀ ਦੇ ਕਲੋਲ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

वह अपने नखरे दिखाने की बजाय सहज आनंद प्राप्त करता हो।

The dramatic gestures of acting are celestial bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਏਹੁ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥

एहु निरतिकारी जनमि न आवै ॥३॥

Ehu niratikaaree janami na aavai ||3||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਨਿਰਤਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ॥੩॥

ऐसा नर्तक जन्म-मरण के चक्र में नहीं आता ॥ ३॥

Such a dancer is not reincarnated again. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਜੇ ਕੋ ਅਪਨੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥

जे को अपने ठाकुर भावै ॥

Je ko apane thaakur bhaavai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

यदि कोई अपने ठाकुर जी को भाता है तो

If anyone, becomes pleasing to his Lord and Master,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕੋਟਿ ਮਧਿ ਏਹੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥

कोटि मधि एहु कीरतनु गावै ॥

Koti madhi ehu keeratanu gaavai ||

ਤਾਂ ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਇਹ ਕੀਰਤਨ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ।

करोड़ों में से कोई विरला ही यह कीर्तन गाता है।

out of millions of people, he sings the Lord's Praises in this way.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਜਾਵਉ ਟੇਕ ॥

साधसंगति की जावउ टेक ॥

Saadhasanggati kee jaavau tek ||

ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਸਰਨੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹਾਂ,

हे नानक ! संतों की शरण में जाओ,

I have taken the Support of the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਏਕ ॥੪॥੮॥

कहु नानक तिसु कीरतनु एक ॥४॥८॥

Kahu naanak tisu keeratanu ek ||4||8||

ਕਿਉਂਕਿ ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਨੂੰ ਕੀਰਤਨ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ) ਇਕੋ ਇਕ ਸਹਾਰਾ ਹੈ ॥੪॥੮॥

जहाँ एक परमेश्वर का ही कीर्तन होता रहता है॥ ४॥ ८ ॥

Says Nanak, the Kirtan of the One Lord's Praises are sung there. ||4||8||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੋਈ ਖੁਦਾਇ ॥

कोई बोलै राम राम कोई खुदाइ ॥

Koee bolai raam raam koee khudaai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) 'ਰਾਮ ਰਾਮ' ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ 'ਖ਼ੁਦਾਇ, ਖ਼ੁਦਾਇ' ਆਖਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर तो एक ही है, पर कोई उसे राम-राम बोल रहा है और कोई खुदा कह रहा है।

Some call Him, 'Raam, Raam', and some call Him, 'Khudaa-i'.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕੋਈ ਸੇਵੈ ਗੁਸਈਆ ਕੋਈ ਅਲਾਹਿ ॥੧॥

कोई सेवै गुसईआ कोई अलाहि ॥१॥

Koee sevai gusaeeaa koee alaahi ||1||

ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ 'ਗੋਸਾਈਂ' ਆਖ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ 'ਅੱਲਾ' ਆਖ ਕੇ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

कोई गुसाँई की उपासना करता है और कोई अल्लाह की बंदगी कर रहा है॥ १॥

Some serve Him as 'Gusain', others as 'Allah'. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਕਰੀਮ ॥

कारण करण करीम ॥

Kaara(nn) kara(nn) kareem ||

ਹੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ! ਹੇ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦ!

सबकी रचना करने वाला वह परमपिता बड़ा दयालु,

He is the Cause of causes, the Generous Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਹੀਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किरपा धारि रहीम ॥१॥ रहाउ ॥

Kirapaa dhaari raheem ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਕਿਰਪਾਲ! ਹੇ ਰਹਿਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਜੀਵਾਂ ਨੇ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਦੀ ਬੋਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਤੇਰੇ ਵਖ ਵਖ ਨਾਮ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਪਰ ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਸਾਂਝਾ ਹੈਂ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कृपा का घर एवं रहमदिल है॥ १॥ रहाउ ॥

He showers His Grace and Mercy upon us. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਕੋਈ ਨਾਵੈ ਤੀਰਥਿ ਕੋਈ ਹਜ ਜਾਇ ॥

कोई नावै तीरथि कोई हज जाइ ॥

Koee naavai teerathi koee haj jaai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਕਿਸੇ ਤੀਰਥ ਉਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਮੱਕੇ) ਹੱਜ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

कोई तीर्थों पर स्नान करता है तो कोई हज करने के लिए मक्का जाता है।

Some bathe at sacred shrines of pilgrimage, and some make the pilgrimage to Mecca.|

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕੋਈ ਕਰੈ ਪੂਜਾ ਕੋਈ ਸਿਰੁ ਨਿਵਾਇ ॥੨॥

कोई करै पूजा कोई सिरु निवाइ ॥२॥

Koee karai poojaa koee siru nivaai ||2||

ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਬਣਾ ਕੇ) ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਨਮਾਜ਼ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ॥੨॥

कोई पूजा-अर्चना करता है तो कोई सिर झुका कर सिजदा करता है॥ २॥

Some perform devotional worship services, and some bow their heads in prayer. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਕੋਈ ਪੜੈ ਬੇਦ ਕੋਈ ਕਤੇਬ ॥

कोई पड़ै बेद कोई कतेब ॥

Koee pa(rr)ai bed koee kateb ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਕੋਈ (ਹਿੰਦੂ) ਵੇਦ ਆਦਿਕ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ (ਮੁਸਲਮਾਨ ਆਦਿਕ) ਕੁਰਾਨ ਅੰਜੀਲ ਆਦਿਕ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ।

कोई वेद पढ़ता है तो कोई कुरान पढ़ता है।

Some read the Vedas, and some the Koran.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕੋਈ ਓਢੈ ਨੀਲ ਕੋਈ ਸੁਪੇਦ ॥੩॥

कोई ओढै नील कोई सुपेद ॥३॥

Koee odhai neel koee suped ||3||

ਕੋਈ (ਮੁਸਲਮਾਨ ਹੋ ਕੇ) ਨੀਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ (ਹਿੰਦੂ) ਚਿੱਟੇ ਬਸਤ੍ਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

कोई नीले वस्त्र पहनता है, कोई सफेद वस्त्र धारण करता है॥ ३॥

Some wear blue robes, and some wear white. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਕੋਈ ਕਹੈ ਤੁਰਕੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ਹਿੰਦੂ ॥

कोई कहै तुरकु कोई कहै हिंदू ॥

Koee kahai turaku koee kahai hinddoo ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਆਖਦਾ ਹੈ 'ਮੈਂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਹਾਂ', ਕੋਈ ਆਖਦਾ ਹੈ 'ਮੈਂ ਹਿੰਦੂ ਹਾਂ' ।

कोई स्वयं को मुसलमान कहता है और कोई हिन्दू कहता है।

Some call themselves Muslim, and some call themselves Hindu.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਭਿਸਤੁ ਕੋਈ ਸੁਰਗਿੰਦੂ ॥੪॥

कोई बाछै भिसतु कोई सुरगिंदू ॥४॥

Koee baachhai bhisatu koee suraginddoo ||4||

ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਪਾਸੋਂ) ਬਹਿਸ਼ਤ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਸੁਰਗ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥

कोई बिहिश्त की तमन्ना करता है, तो कोई स्वर्ग की कामना करता है॥ ४॥

Some yearn for paradise, and others long for heaven. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥

कहु नानक जिनि हुकमु पछाता ॥

Kahu naanak jini hukamu pachhaataa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਪਛਾਣਿਆ ਹੈ,

हे नानक ! जिसने ईश्वर के हुक्म को पहचान लिया है,

Says Nanak, one who realizes the Hukam of God's Will,

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਪ੍ਰਭ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਤਿਨਿ ਭੇਦੁ ਜਾਤਾ ॥੫॥੯॥

प्रभ साहिब का तिनि भेदु जाता ॥५॥९॥

Prbh saahib kaa tini bhedu jaataa ||5||9||

ਉਸ ਨੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੇਤ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ (ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ) ॥੫॥੯॥

उसने मालिक-प्रभु का भेद जान लिया है॥ ५ ॥ ९ ॥

Knows the secrets of his Lord and Master. ||5||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥

पवनै महि पवनु समाइआ ॥

Pavanai mahi pavanu samaaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇਹ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਸਲ ਵਿਚ ਇਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪੰਜ-ਤੱਤੀ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ) ਸੁਆਸ ਹਵਾ ਵਿਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

मनुष्य की मृत्यु हो जाने पर उसकी प्राण रूपी वायु मूल वायु में ही विलीन हो गई है।

The wind merges into the wind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥

जोती महि जोति रलि जाइआ ॥

Jotee mahi joti rali jaaiaa ||

ਜੀਵਾਤਮਾ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ) ਜੋਤਿ ਨਾਲ ਜਾ ਰਲਦਾ ਹੈ ।

आत्म ज्योति परमज्योति में ही मिल गई है।

The light blends into the light.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥

माटी माटी होई एक ॥

Maatee maatee hoee ek ||

(ਸਰੀਰ ਦੀ) ਮਿੱਟੀ (ਧਰਤੀ ਦੀ) ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

उसकी शरीर रूपी मिट्टी धरती की मिट्टी में मिल कर एक हो गई है।

The dust becomes one with the dust.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥

रोवनहारे की कवन टेक ॥१॥

Rovanahaare kee kavan tek ||1||

(ਮੁਏ ਨੂੰ) ਰੋਣ ਵਾਲਾ ਭੁਲੇਖੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੀ ਰੋਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

फिर रोने वाले संबंधियों का रोने-चिल्लाने का क्या आधार रह गया है॥ १॥

What support is there for the one who is lamenting? ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥

कउनु मूआ रे कउनु मूआ ॥

Kaunu mooaa re kaunu mooaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਅਸਲ ਵਿਚ) ਕੋਈ ਭੀ ਜੀਵਾਤਮਾ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ, ਇਹ ਪੱਕੀ ਗੱਲ ਹੈ ।

हे भाई ! कौन मरा है ? कौन मृत्यु को प्राप्त हुआ है।

Who has died? O, who has died?

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ब्रहम गिआनी मिलि करहु बीचारा इहु तउ चलतु भइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Brham giaanee mili karahu beechaaraa ihu tau chalatu bhaiaa ||1|| rahaau ||

ਜੇਹੜਾ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਬੇ-ਸ਼ੱਕ) ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਲਵੋ, (ਜੰਮਣ ਮਰਨ ਵਾਲੀ ਤਾਂ) ਇਹ ਇਕ ਖੇਡ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ब्रह्मज्ञानियों के साथ मिल कर विचार करो, यह तो ईश्वर की लीला है॥ १॥ रहाउ॥

O God-realized beings, meet together and consider this. What a wondrous thing has happened! ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥

अगली किछु खबरि न पाई ॥

Agalee kichhu khabari na paaee ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰਕ ਵਿਛੋੜੇ ਤੇ ਰੋਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸ ਵੇਲੇ) ਅਗਾਂਹ (ਸਦਾ) ਬੀਤਣ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ,

जहाँ जीवन छोड़कर जाना है, आगे की तो किसी को कोई खबर नहीं होती।

No one knows what happens after death.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥

रोवनहारु भि ऊठि सिधाई ॥

Rovanahaaru bhi uthi sidhaaee ||

ਕਿ ਜੇਹੜਾ (ਹੁਣ ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਛੋੜੇ ਤੇ) ਰੋ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਆਖ਼ਰ) ਉਸ ਨੇ ਭੀ ਇਥੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਜਾਣਾ ਹੈ ।

आखिरकार रोने वाला भी मृत्यु को प्राप्त हो जाता है।

The one who is lamenting will also arise and depart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥

भरम मोह के बांधे बंध ॥

Bharam moh ke baandhe banddh ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਭਰਮ ਅਤੇ ਮੋਹ ਦੇ ਬੰਧਨ ਬੱਝੇ ਹੋਏ ਹਨ,

जीव तो भ्रम एवं मोह के बन्धनों में बैंधे हुए हैं।

Mortal beings are bound by the bonds of doubt and attachment.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥

सुपनु भइआ भखलाए अंध ॥२॥

Supanu bhaiaa bhakhalaae anddh ||2||

(ਜੀਵਾਤਮਾ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਤਾਂ ਸੁਪਨੇ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਇਹ ਆਖ਼ਰ) ਸੁਪਨਾ ਹੋ ਕੇ ਬੀਤ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋਇਆ ਜੀਵ (ਵਿਅਰਥ ਹੀ) ਬਰੜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

मरने वाले का यह जीवन एक सपना होकर बीत गया है, लेकिन रोने वाले ज्ञानहीन व्यर्थ विलाप करते हैं।॥ २॥

When life becomes a dream, the blind man babbles and grieves in vain. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥

इहु तउ रचनु रचिआ करतारि ॥

Ihu tau rachanu rachiaa karataari ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਜਗਤ ਤਾਂ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਇਕ ਖੇਡ ਰਚੀ ਹੋਈ ਹੈ ।

ईश्वर ने यह रचना तो अपनी एक लीला रची है।

The Creator Lord created this creation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥

आवत जावत हुकमि अपारि ॥

Aavat jaavat hukami apaari ||

ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਦੇ ਕਦੇ ਖ਼ਤਮ ਨਾਹ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਹੀ ਜੀਵ ਇਥੇ ਆਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਇਥੋਂ ਜਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

उसके अपार हुक्म से जीव का जन्म-मरण होता है।

It comes and goes, subject to the Will of the Infinite Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥

नह को मूआ न मरणै जोगु ॥

Nah ko mooaa na mara(nn)ai jogu ||

ਉਂਞ ਕੋਈ ਭੀ ਜੀਵਾਤਮਾ ਕਦੇ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮਰਨ-ਜੋਗਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ।

न कोई मरा है और न ही मरणशील है।

No one dies; no one is capable of dying.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥

नह बिनसै अबिनासी होगु ॥३॥

Nah binasai abinaasee hogu ||3||

ਇਹ ਜੀਵਾਤਮਾ ਕਦੇ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਇਸ ਦਾ ਅਸਲਾ ਜੁ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੋਇਆ ॥੩॥

आत्मा का कभी बिनाश नहीं होता, अपितु यह तो अमर है॥ ३॥

The soul does not perish; it is imperishable. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥

जो इहु जाणहु सो इहु नाहि ॥

Jo ihu jaa(nn)ahu so ihu naahi ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਤੁਸੀ ਇਸ ਜੀਵਾਤਮਾ ਨੂੰ ਜਿਹੋ ਜਿਹਾ ਸਮਝ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਹ ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

जो इसे समझते हो, यह वैसा नहीं है।

That which is known, does not exist.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

जानणहारे कउ बलि जाउ ॥

Jaana(nn)ahaare kau bali jaau ||

ਮੈਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਅਸਲੀਅਤ ਸਮਝ ਲਈ ਹੈ ।

जो इस भेद को जानता है, मैं उस पर कुर्बान जाता हूँ।

I am a sacrifice to the one who knows this.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

कहु नानक गुरि भरमु चुकाइआ ॥

Kahu naanak guri bharamu chukaaiaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਗੁਰੂ ਨੇ ਜਿਸ ਦਾ ਭੁਲੇਖਾ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

हे नानक ! गुरु ने भ्रम दूर कर दिया है कि

Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਨਾ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥

ना कोई मरै न आवै जाइआ ॥४॥१०॥

Naa koee marai na aavai jaaiaa ||4||10||

ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਉਹ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦਾ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ ॥੪॥੧੦॥

आत्मा न मरता है और न ही आता-जाता है॥ ४॥ १० ॥

No one dies; no one comes or goes. ||4||10||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

रामकली महला ५ ॥

Raamakalee mahalaa 5 ||

रामकली महला ५ ॥

Raamkalee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਪਾਲ ਲਾਲੁ ॥

जपि गोबिंदु गोपाल लालु ॥

Japi gobinddu gopaal laalu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੋਬਿੰਦ (ਦਾ ਨਾਮ) ਜਪਿਆ ਕਰ, ਸੋਹਣੇ ਗੋਪਾਲ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ ।

हे भाई ! प्यारे गोविन्द गोपाल का जाप करो।

Meditate on the Lord of the Universe, the Beloved Lord of the World.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿ ਤੂ ਜੀਵਹਿ ਫਿਰਿ ਨ ਖਾਈ ਮਹਾ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम सिमरि तू जीवहि फिरि न खाई महा कालु ॥१॥ रहाउ ॥

Raam naam simari too jeevahi phiri na khaaee mahaa kaalu ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ, (ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਨਾਮ ਸਿਮਰੇਂਗਾ) ਤੈਨੂੰ ਉੱਚਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲਿਆ ਰਹੇਗਾ । ਭਿਆਨਕ ਆਤਮਕ ਮੌਤ (ਤੇਰੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਫਿਰ ਕਦੇ ਮੁਕਾ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

राम नाम का भजन करने से तू जीवन पाता रहेगा और फिर महाकाल भी तुझे ग्रास नहीं बनाएगा ॥ १॥ रहाउ॥

Meditating in remembrance on the Lord's Name, you shall live, and the Great Death shall not consume you ever again. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥

कोटि जनम भ्रमि भ्रमि भ्रमि आइओ ॥

Koti janam bhrmi bhrmi bhrmi aaio ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਅਨੇਕਾਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਮਾਂ ਵਿਚ ਭਟਕ ਕੇ (ਹੁਣ ਤੂੰ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਚ) ਆਇਆ ਹੈਂ,

करोड़ों जन्म भटक-भटक तू मानव-योनि में आया है तथा

Through millions of incarnations, you have come, wandering, wandering, wandering.

Guru Arjan Dev ji / Raag Ramkali / / Guru Granth Sahib ji - Ang 885


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE