ANG 868, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥

नाराइण सभ माहि निवास ॥

Naaraai(nn) sabh maahi nivaas ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਨਾਰਾਇਣ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਹੈ,

सब जीवों में नारायण का ही निवास है और

The Lord abides in everyone.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥

नाराइण घटि घटि परगास ॥

Naaraai(nn) ghati ghati paragaas ||

ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਨਾਰਾਇਣ (ਦੀ ਜੋਤਿ) ਦਾ ਹੀ ਚਾਨਣ ਹੈ ।

हरेक शरीर में उसकी ज्योति का प्रकाश हो रहा है।

The Lord illumines each and every heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥

नाराइण कहते नरकि न जाहि ॥

Naaraai(nn) kahate naraki na jaahi ||

ਨਾਰਾਇਣ (ਦਾ ਨਾਮ) ਜਪਣ ਵਾਲੇ ਜੀਵ ਨਰਕ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੇ ।

नारायण का नाम जपने वाला कभी नरक में नहीं जाता,

Chanting the Lord's Name, one does not fall into hell.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥

नाराइण सेवि सगल फल पाहि ॥१॥

Naaraai(nn) sevi sagal phal paahi ||1||

ਨਾਰਾਇਣ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰ ਕੇ ਸਾਰੇ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

उसकी उपासना करने से सब फल प्राप्त हो जाते हैं ॥ १॥

Serving the Lord, all fruitful rewards are obtained. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥

नाराइण मन माहि अधार ॥

Naaraai(nn) man maahi adhaar ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਰਾਇਣ (ਦੇ ਨਾਮ) ਨੂੰ (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆਸਰਾ ਬਣਾ ਲੈ,

मेरे मन में नारायण के नाम का ही आसरा है और

Within my mind is the Support of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥

नाराइण बोहिथ संसार ॥

Naaraai(nn) bohith sanssaar ||

ਨਾਰਾਇਣ (ਦਾ ਨਾਮ) ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ ਜਹਾਜ਼ ਹੈ ।

संसार-सागर से पार करवाने के लिए वही जहाज है।

The Lord is the boat to cross over the world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥

नाराइण कहत जमु भागि पलाइण ॥

Naaraai(nn) kahat jamu bhaagi palaai(nn) ||

ਨਾਰਾਇਣ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ ਜਮ ਭੱਜ ਕੇ ਪਰੇ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

नारायण जपने से यम भागकर दूर चला जाता है और

Chant the Lord's Name, and the Messenger of Death will run away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥

नाराइण दंत भाने डाइण ॥२॥

Naaraai(nn) dantt bhaane daai(nn) ||2||

ਨਾਰਾਇਣ (ਦਾ ਨਾਮ ਮਾਇਆ) ਡੈਣ ਦੇ ਦੰਦ ਭੰਨ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वही माया रूपी डायन के दाँत तोड़ने वाला है।॥ २॥

The Lord breaks the teeth of Maya, the witch. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥

नाराइण सद सद बखसिंद ॥

Naaraai(nn) sad sad bakhasindd ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਰਾਇਣ ਸਦਾ ਹੀ ਬਖ਼ਸ਼ਣਹਾਰ ਹੈ ।

नारायण सदैव क्षमावान् है और

The Lord is forever and ever the Forgiver.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥

नाराइण कीने सूख अनंद ॥

Naaraai(nn) keene sookh anandd ||

ਨਾਰਾਇਣ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ,

उसने भक्तो के हृदय में सुख एवं आनंद पैदा कर दिया है।

The Lord blesses us with peace and bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥

नाराइण प्रगट कीनो परताप ॥

Naaraai(nn) prgat keeno parataap ||

(ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ) ਤੇਜ-ਪਰਤਾਪ ਪਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

समूचे संसार में उसका ही प्रताप फैला हुआ है और

The Lord has revealed His glory.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥

नाराइण संत को माई बाप ॥३॥

Naaraai(nn) santt ko maaee baap ||3||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਰਾਇਣ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਮਾਂ ਪਿਉ (ਵਾਂਗ ਰਾਖਾ) ਹੈ ॥੩॥

नारायण ही संतों का माई-बाप है।॥ ३॥

The Lord is the mother and father of His Saint. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥

नाराइण साधसंगि नराइण ॥

Naaraai(nn) saadhasanggi naraai(nn) ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਸਦਾ ਨਾਰਾਇਣ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦੇ ਹਨ,

संतों की संगति में हर समय 'नारायण-नारायण' शब्द का ही भजन गूंजता रहता है और

The Lord, the Lord, is in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥

बारं बार नराइण गाइण ॥

Baarann baar naraai(nn) gaai(nn) ||

ਮੁੜ ਮੁੜ ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਂਦੇ ਹਨ,

वे बारम्बार नारायण के ही गुण गाते रहते हैं।

Time and time again, I sing the Lord's Praises.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥

बसतु अगोचर गुर मिलि लही ॥

Basatu agochar gur mili lahee ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਉਹ ਮਿਲਾਪ-ਰੂਪ ਕੀਮਤੀ) ਚੀਜ਼ ਲੱਭ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਜੇਹੜੀ ਇਹਨਾਂ ਇੰਦਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ ।

गुरु से मिलकर अगोचर वस्तु प्राप्त कर ली है,

Meeting with the Guru, I have attained the incomprehensible object.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥

नाराइण ओट नानक दास गही ॥४॥१७॥१९॥

Naaraai(nn) ot naanak daas gahee ||4||17||19||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਰਾਇਣ ਦੇ ਦਾਸ ਸਦਾ ਨਾਰਾਇਣ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥

दास नानक ने भी नारायण की शरण ले ली है॥ ४॥ १७ ॥ १६ ॥

Slave Nanak has grasped the Support of the Lord. ||4||17||19||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥

जा कउ राखै राखणहारु ॥

Jaa kau raakhai raakha(nn)ahaaru ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਰੱਖਣ-ਜੋਗ ਪ੍ਰਭੂ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जिसकी रक्षा सर्वशक्तिमान निरंकार करता है,

One who is protected by the Protector Lord

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तिस का अंगु करे निरंकारु ॥१॥ रहाउ ॥

Tis kaa anggu kare nirankkaaru ||1|| rahaau ||

ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उसका ही वह साथ देता है॥ १॥ रहाउ ॥

- the Formless Lord is on his side. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥

मात गरभ महि अगनि न जोहै ॥

Maat garabh mahi agani na johai ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜਿਵੇਂ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿਚ ਅੱਗ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੀ,

माता के गर्भ में जठराग्नि भी उस जीव को स्पर्श नहीं करती और

In the mother's womb, the fire does not touch him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥

कामु क्रोधु लोभु मोहु न पोहै ॥

Kaamu krodhu lobhu mohu na pohai ||

(ਤਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ) ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ, ਲੋਭ, ਮੋਹ (ਕੋਈ ਭੀ) ਆਪਣੇ ਦਬਾਉ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ।

काम, क्रोध, लोभ एवं मोह भी तंग नहीं करते।

Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥

साधसंगि जपै निरंकारु ॥

Saadhasanggi japai nirankkaaru ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ,

साधु की संगति में वह निरंकार का नाम जपता रहता है और

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥

निंदक कै मुहि लागै छारु ॥१॥

Ninddak kai muhi laagai chhaaru ||1||

(ਪਰ ਉਸ) ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਸੁਆਹ ਪੈਂਦੀ ਹੈ (ਨਿੰਦਕ ਬਦਨਾਮੀ ਹੀ ਖੱਟਦਾ ਹੈ) ॥੧॥

उसकी निंदा करने वाले के मुंह में राख ही पड़ती है ॥ १॥

Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥

राम कवचु दास का संनाहु ॥

Raam kavachu daas kaa sannaahu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਨਾਮ) ਸੇਵਕ ਵਾਸਤੇ (ਸ਼ਸਤ੍ਰਾਂ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ) ਤੰਤ੍ਰ ਹੈ, ਸੰਜੋਅ ਹੈ ।

राम का नाम ही दास का कवच एवं ढाल है,

The Lord's protective spell is the armor of His slave.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥

दूत दुसट तिसु पोहत नाहि ॥

Doot dusat tisu pohat naahi ||

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪਾਸ ਰਾਮ-ਨਾਮ ਦਾ ਕਵਚ ਹੈ ਸੰਜੋਅ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ (ਕਾਮਾਦਿਕ) ਚੰਦਰੇ ਵੈਰੀ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ।

जिसे कामादिक दुष्ट दूत स्पर्श नहीं करते।

The wicked, evil demons cannot even touch him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥

जो जो गरबु करे सो जाइ ॥

Jo jo garabu kare so jaai ||

(ਪਰ) ਜੇਹੜਾ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੀ ਤਾਕਤ ਦਾ) ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो भी व्यक्ति घमण्ड करता है, उसका नाश हो जाता है।

Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥

गरीब दास की प्रभु सरणाइ ॥२॥

Gareeb daas kee prbhu sara(nn)aai ||2||

ਗ਼ਰੀਬ ਦਾ ਆਸਰਾ ਸੇਵਕ ਦਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੈ ॥੨॥

प्रभु की शरण ही विनम्र दास का सहारा है॥ २॥

God is the Sanctuary of His humble slave. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

जो जो सरणि पइआ हरि राइ ॥

Jo jo sara(nn)i paiaa hari raai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੀ ਸਰਨੀ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जो जो जीव भगवान की शरण में आया है,

Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥

सो दासु रखिआ अपणै कंठि लाइ ॥

So daasu rakhiaa apa(nn)ai kantthi laai ||

ਉਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ (ਦੁਸਟ ਦੂਤਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

उस दास को प्रभु ने अपने गले से लगा लिया है।

- He saves that slave, hugging him close in His embrace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥

जे को बहुतु करे अहंकारु ॥

Je ko bahutu kare ahankkaaru ||

ਪਰ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੀ ਹੀ ਤਾਕਤ ਉਤੇ) ਬੜਾ ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,

यदि कोई बहुत अहंकार करता है तो

Whoever takes great pride in himself,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥

ओहु खिन महि रुलता खाकू नालि ॥३॥

Ohu khin mahi rulataa khaakoo naali ||3||

ਉਹ ਮਨੁੱਖਾਂ (ਇਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਹੀ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

वह क्षण में ही खाक में मिल जाता है ॥ ३॥

In an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥

है भी साचा होवणहारु ॥

Hai bhee saachaa hova(nn)ahaaru ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੁਣ ਭੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਸਦਾ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਰਹੇਗਾ ।

ईश्वर ही सत्य है, वह वर्तमान में भी है और भविष्य में भी वही होगा।

The True Lord is, and shall always be.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਂ ਬਲਿਹਾਰ ॥

सदा सदा जाईं बलिहार ॥

Sadaa sadaa jaaeen balihaar ||

ਮੈਂ ਸਦਾ ਉਸੇ ਉਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

मैं सदैव उस पर बलिहारी जाता हैं,

Forever and ever, I am a sacrifice to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

अपणे दास रखे किरपा धारि ॥

Apa(nn)e daas rakhe kirapaa dhaari ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਸਦਾ) ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ ।

वह अपनी कृपा करके दास की रक्षा करता है।

Granting His Mercy, He saves His slaves.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥

नानक के प्रभ प्राण अधार ॥४॥१८॥२०॥

Naanak ke prbh praa(nn) adhaar ||4||18||20||

ਨਾਨਕ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹਨ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥

केवल प्रभु ही नानक के प्राणों का आधार है॥ ४॥ १८॥ २०॥

God is the Support of Nanak's breath of life. ||4||18||20||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥

अचरज कथा महा अनूप ॥

Acharaj kathaa mahaa anoop ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ ਤੇ ਬੜੀਆਂ ਅਦੁਤੀ ਹਨ,

यह अद्भुत कथा बड़ी अनुपम है कि

Wondrous and beautiful is the description,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

प्रातमा पारब्रहम का रूपु ॥ रहाउ ॥

Praatamaa paarabrham kaa roopu || rahaau ||

ਜੀਵਾਤਮਾ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਰੂਪ ਹੈ ਰਹਾਉ ॥

आत्मा ही परमात्मा का रूप है। रहाउ॥

of the beauty of the Supreme Soul, the Supreme Lord God. ||Pause||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥

ना इहु बूढा ना इहु बाला ॥

Naa ihu boodhaa naa ihu baalaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੀਵਾਤਮਾ ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਉਹ ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ) ਨਾਹ ਇਹ ਕਦੇ ਬੁੱਢਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਾਹ ਹੀ ਇਹ ਕਦੇ ਬਾਲਕ (ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਪਰ-ਅਧੀਨ) ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

यह (आत्मा) न ही बूढ़ा होता है और न ही जवान होता है।

He is not old; He is not young.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥

ना इसु दूखु नही जम जाला ॥

Naa isu dookhu nahee jam jaalaa ||

ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਪੋਹ ਸਕਦਾ, ਜਮਾਂ ਦਾ ਜਾਲ ਫਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

न इसे कोई दुख छूता है और न ही इसे यम का जाल फँसाता है।

He is not in pain; He is not caught in Death's noose.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥

ना इहु बिनसै ना इहु जाइ ॥

Naa ihu binasai naa ihu jaai ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ) ਨਾਹ ਇਹ ਕਦੇ ਮਰਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਜੰਮਦਾ ਹੈ,

न ही इसका कभी नाश होता है और न ही यह जन्मता हैं।

He does not die; He does not go away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥

आदि जुगादी रहिआ समाइ ॥१॥

Aadi jugaadee rahiaa samaai ||1||

ਇਹ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ, ਜੁਗਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਵਿਆਪਕ ਚਲਿਆ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥

यह तो युगों-युगान्तरों में हमेशा स्थित रहता है ॥ १॥

In the beginning, and throughout the ages, He is permeating everywhere. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥

ना इसु उसनु नही इसु सीतु ॥

Naa isu usanu nahee isu seetu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੀਵਾਤਮਾ ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਉਹ ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ) ਇਸ ਨੂੰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਤਪਸ਼ ਨਹੀਂ ਪੋਹ ਸਕਦੀ (ਚਿੰਤਾ-ਫ਼ਿਕਰ ਦਾ) ਪਾਲਾ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪ ਸਕਦਾ ।

न ही इसे गर्मी प्रभावित करती है और न ही सदी का कोई प्रभाव पड़ता है।

He is not hot; He is not cold.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥

ना इसु दुसमनु ना इसु मीतु ॥

Naa isu dusamanu naa isu meetu ||

ਨਾਹ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਹੈ ਨਾਹ ਮਿੱਤਰ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ) ।

न इसका कोई दुश्मन हैं और न ही कोई मित्र है।

He has no enemy; He has no friend.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥

ना इसु हरखु नही इसु सोगु ॥

Naa isu harakhu nahee isu sogu ||

ਕੋਈ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਗ਼ਮੀ ਭੀ ਇਸ ਉਤੇ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ ।

न इसे कोई खुशी है और न ही कोई गम है।

He is not happy; He is not sad.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥

सभु किछु इस का इहु करनै जोगु ॥२॥

Sabhu kichhu is kaa ihu karanai jogu ||2||

(ਜਗਤ ਦੀ) ਹਰੇਕ ਸ਼ੈ ਇਸੇ ਦੀ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ॥੨॥

यह सबकुछ इसका ही है और यह सबकुछ करने में योग्य है॥ ३॥

Everything belongs to Him; He can do anything. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥

ना इसु बापु नही इसु माइआ ॥

Naa isu baapu nahee isu maaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੀਵਾਤਮਾ ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਉਹ ਐਸਾ ਹੈ ਕਿ) ਇਸ ਦਾ ਨਾਹ ਕੋਈ ਪਿਉ ਹੈ, ਨਾਹ ਇਸ ਦੀ ਮਾਂ ਹੈ ।

न इसका कोई बाप है और न ही इसकी कोई माँ है।

He has no father; He has no mother.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥

इहु अपर्मपरु होता आइआ ॥

Ihu aparampparu hotaa aaiaa ||

ਇਹ ਤਾਂ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, ਤੇ ਸਦਾ ਹੀ ਹੋਂਦ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

यह अपरम्पार है और सदा ही होता आया है।

He is beyond the beyond, and has always been so.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

पाप पुंन का इसु लेपु न लागै ॥

Paap punn kaa isu lepu na laagai ||

ਪਾਪਾਂ ਅਤੇ ਪੁੰਨਾਂ ਦਾ ਭੀ ਇਸ ਉਤੇ ਕੋਈ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।

पाप एवं पुण्य का इसे कोई लेप नहीं लगता।

He is not affected by virtue or vice.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥

घट घट अंतरि सद ही जागै ॥३॥

Ghat ghat anttari sad hee jaagai ||3||

ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਹੀ ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

यह घट-घट सबके अंतर में सदैव ही जाग्रत है ॥ ३॥

Deep within each and every heart, He is always awake and aware. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868


ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥

तीनि गुणा इक सकति उपाइआ ॥

Teeni gu(nn)aa ik sakati upaaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੀਵਾਤਮਾ ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ) ਇਹ ਬੜੀ ਡਾਢੀ ਮਾਇਆ ਉਸੇ ਦਾ ਹੀ ਪਰਛਾਵਾਂ ਹੈ,

उसने तीन गुणों वाली शक्ति अर्थात् माया को पैदा किया है और

From the three qualities, the one mechanism of Maya was produced.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥

महा माइआ ता की है छाइआ ॥

Mahaa maaiaa taa kee hai chhaaiaa ||

ਇਹ ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੀ ਮਾਇਆ ਉਸੇ ਨੇ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ।

यह महामाया उसकी ही छाया है।

The great Maya is only His shadow.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥

अछल अछेद अभेद दइआल ॥

Achhal achhed abhed daiaal ||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਕੋਈ ਵਿਕਾਰ) ਛਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਵਿੰਨ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਹ ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਹੈ,

परमात्मा बड़ा दयालु, अछल, अछेद एवं अभेद है।

He is undeceivable, impenetrable, unfathomable and merciful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥

दीन दइआल सदा किरपाल ॥

Deen daiaal sadaa kirapaal ||

ਉਹ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਸਦਾ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਤੇ, ਦਇਆ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ ।

यह दीनदयाल सदैव कृपा का घर है।

He is merciful to the meek, forever compassionate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥

ता की गति मिति कछू न पाइ ॥

Taa kee gati miti kachhoo na paai ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਤੇ ਕੇਡਾ ਵੱਡਾ ਹੈ-ਇਹ ਭੇਤ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

उसकी गति एवं अनुमान लगाया नहीं जा सकता।

His state and limits cannot ever be known.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥

नानक ता कै बलि बलि जाइ ॥४॥१९॥२१॥

Naanak taa kai bali bali jaai ||4||19||21||

ਨਾਨਕ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥

नानक सदैव उस पर बलिहारी जाता है ॥ ४ ॥ १६ ॥ २१॥

Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||4||19||21||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 868



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE