ANG 867, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥

निरमल होइ तुम्हारा चीत ॥

Niramal hoi tumhaaraa cheet ||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਤੇਰਾ ਮਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਇਗਾ ।

इससे तुम्हारा चित्त निर्मल हो जाएगा।

Your consciousness shall become immaculate and pure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥

मन तन की सभ मिटै बलाइ ॥

Man tan kee sabh mitai balaai ||

(ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਨਾਮ ਜਪਿਆਂ) ਮਨ ਦੀ ਸਰੀਰ ਦੀ ਹਰੇਕ ਬਿਪਤਾ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

मन-तन की सब चिन्ता-परेशानियों मिट जाएँगी और

All the misfortunes of your mind and body shall be taken away,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥

दूखु अंधेरा सगला जाइ ॥१॥

Dookhu anddheraa sagalaa jaai ||1||

ਹਰੇਕ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦਾ) ਸਾਰਾ ਹਨੇਰਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

दुख का सारा अन्धेरा नाश हो जाएगा ॥ १॥

And all your pain and darkness will be dispelled. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥

हरि गुण गावत तरीऐ संसारु ॥

Hari gu(nn) gaavat tareeai sanssaaru ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ ਗਾਂਦਿਆਂ ਸੰਸਾਰ (-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ,

हरि का गुणगान करने से संसार-सागर से पार हुआ जाता है और

Singing the Glorious Praises of the Lord, cross over the world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वड भागी पाईऐ पुरखु अपारु ॥१॥ रहाउ ॥

Vad bhaagee paaeeai purakhu apaaru ||1|| rahaau ||

(ਭਾਗ ਜਾਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ) ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भाग्यशाली को ही अपार परमेश्वर मिलता है॥ १॥ रहाउ॥

By great good fortune, one attains the Infinite Lord, the Primal Being. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥

जो जनु करै कीरतनु गोपाल ॥

Jo janu karai keeratanu gopaal ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जो व्यक्ति भगवान का कीर्तन करता है,

One who sings the Kirtan of the Lord's Praises,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥

तिस कउ पोहि न सकै जमकालु ॥

Tis kau pohi na sakai jamakaalu ||

ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

यमराज भी उसके निकट नहीं आ सकता।

the Messenger of Death cannot even touch that humble being.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥

जग महि आइआ सो परवाणु ॥

Jag mahi aaiaa so paravaa(nn)u ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जग में उसका जन्म ही सफल है,

His coming into this world is approved,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥

गुरमुखि अपना खसमु पछाणु ॥२॥

Guramukhi apanaa khasamu pachhaa(nn)u ||2||

(ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਤੂੰ ਭੀ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਪਾਈ ਰੱਖ ॥੨॥

जो गुरुमुख बनकर अपने मालिक को पहचान लेता है ॥२ ॥

as the Gurmukh realizes his Lord and Master. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

हरि गुण गावै संत प्रसादि ॥

Hari gu(nn) gaavai santt prsaadi ||

(ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

संत की कृपा से जो व्यक्ति हरि का स्तुतिगान करता है,

He sings the Glorious Praises of the Lord, by the Grace of the Saints;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥

काम क्रोध मिटहि उनमाद ॥

Kaam krodh mitahi unamaad ||

(ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ (ਆਦਿਕ) ਝੱਲ-ਪੁਣੇ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

काम, क्रोध एवं उन्माद उसके मन से मिट जाते हैं।

His sexual desire, anger and madness are eradicated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥

सदा हजूरि जाणु भगवंत ॥

Sadaa hajoori jaa(nn)u bhagavantt ||

(ਹੇ ਮਿੱਤਰ!) ਭਗਵਾਨ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝਿਆ ਕਰ ।

सदेव भगवत को अपने आस-पास समझो

He knows the Lord God to be ever-present.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥

पूरे गुर का पूरन मंत ॥३॥

Poore gur kaa pooran mantt ||3||

ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸੱਚਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਲੈ ਕੇ (ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ) ॥੩॥

पूर्ण गुरु का यह पूर्ण मंत्र है॥ ३॥

This is the Perfect Teaching of the Perfect Guru. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥

हरि धनु खाटि कीए भंडार ॥

Hari dhanu khaati keee bhanddaar ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਧਨ ਖੱਟ ਕੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰ ਲਏ,

हरि नाम रूपी धन प्राप्त करके भण्डार भर लिए हैं और

He earns the treasure of the Lord's wealth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥

मिलि सतिगुर सभि काज सवार ॥

Mili satigur sabhi kaaj savaar ||

ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਕੰਮ ਸੰਵਾਰ ਲਏ ।

सतगुरु को मिलकर सब कार्य संवार लिए हैं।

Meeting with the True Guru, all his affairs are resolved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥

हरि के नाम रंग संगि जागा ॥

Hari ke naam rangg sanggi jaagaa ||

ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਜਾਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਉਹ ਸਦਾ ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ),

हरि के नाम रंग से मन जाग गया है।

He is awake and aware in the Love of the Lord's Name;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥

हरि चरणी नानक मनु लागा ॥४॥१४॥१६॥

Hari chara(nn)ee naanak manu laagaa ||4||14||16||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥

है नानक ! अब मन हरि-चरणों में लीन हो गया है ॥ ४ ॥१४॥ १६ ॥

O Nanak, his mind is attached to the Lord's Feet. ||4||14||16||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥

भव सागर बोहिथ हरि चरण ॥

Bhav saagar bohith hari chara(nn) ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਵਾਸਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਹਨ ।

हरी के चरण ही भवसागर से पार करवाने के लिए जहाज है।

The Lord's Feet are the boat to cross over the terrifying world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥

सिमरत नामु नाही फिरि मरण ॥

Simarat naamu naahee phiri mara(nn) ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਮੁੜ ਮੁੜ (ਆਤਮਕ) ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।

नाम स्मरण करने से जीव की दोबारा मृत्यु नहीं होती।

Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, he does not die again.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥

हरि गुण रमत नाही जम पंथ ॥

Hari gu(nn) ramat naahee jam pantth ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ ਜਮਾਂ ਦਾ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਫੜਨਾ ਪੈਂਦਾ ।

हरि का गुणगान करने से यम के मार्ग पर नहीं जाना पड़ता।

Chanting the Glorious Praises of the Lord, he does not have to walk on the Path of Death.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥

महा बीचार पंच दूतह मंथ ॥१॥

Mahaa beechaar pancch dootah mantth ||1||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਹੈ (ਕਾਮਾਦਿਕ) ਪੰਜ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

प्रभु का चिंतन कामादिक पाँच दूतों का नाश कर देता है।१॥

Contemplating the Supreme Lord, the five demons are conquered. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥

तउ सरणाई पूरन नाथ ॥

Tau sara(nn)aaee pooran naath ||

ਹੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ ।

हे पूर्ण नाथ ! मैं तेरी शरण में आया हूँ,

I have entered Your Sanctuary, O Perfect Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जंत अपने कउ दीजहि हाथ ॥१॥ रहाउ ॥

Jantt apane kau deejahi haath ||1|| rahaau ||

(ਮੈਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਗਰੀਬ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਫੜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अपने जीव को हाथ देकर रक्षा कीजिए। १॥ रहाउ ॥

Please give Your hand to Your creatures. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥

सिम्रिति सासत्र बेद पुराण ॥

Simriti saasatr bed puraa(nn) ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਿਮ੍ਰਿਤੀਆਂ, ਸ਼ਾਸਤਰ, ਵੇਦ, ਪੁਰਾਣ (ਆਦਿਕ ਸਾਰੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕ)

स्मृति, शास्त्र, वेद एवं पुराण

The Simritees, Shaastras, Vedas and Puraanas

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥

पारब्रहम का करहि वखिआण ॥

Paarabrham kaa karahi vakhiaa(nn) ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਬਿਆਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

भगवान् की महिमा का ही बखान करते हैं।

Expound upon the Supreme Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥

जोगी जती बैसनो रामदास ॥

Jogee jatee baisano raamadaas ||

ਜੋਗੀ ਜਤੀ, ਵੈਸ਼ਨਵ ਸਾਧੂ, (ਨਿਰਤ-ਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ) ਬੈਰਾਗੀ ਭਗਤ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ,

योगी, ब्रह्मचारी, वैष्णव तथा रामदास भी

The Yogis, celibates, Vaishnavs and followers of Ram Das

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥

मिति नाही ब्रहम अबिनास ॥२॥

Miti naahee brham abinaas ||2||

ਪਰ ਉਸ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਕੋਈ ਭੀ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ॥੨॥

अविनाशी ब्रहा के विस्तार को नहीं जानते।२ ।

Cannot find the limits of the Eternal Lord God. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥

करण पलाह करहि सिव देव ॥

Kara(nn) palaah karahi siv dev ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸ਼ਿਵ ਜੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਨੇਕਾਂ ਦੇਵਤੇ (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਅੰਤ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ) ਤਰਲੇ ਲੈਂਦੇ ਹਨ,

शिवशंकर जैसे देव भी उसे पाने के लिए करुणा करते हैं

Shiva and the gods lament and moan,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥

तिलु नही बूझहि अलख अभेव ॥

Tilu nahee boojhahi alakh abhev ||

ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਰਤਾ ਭਰ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ । ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

लेकिन तिल मात्र भी अलक्ष्य अभेद परमात्मा को नहीं बुझते।

But they do not understand even a tiny bit of the unseen and unknown Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥

प्रेम भगति जिसु आपे देइ ॥

Prem bhagati jisu aape dei ||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮਾ ਭਗਤੀ ਬਖ਼ਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,

जिसे वह अपनी प्रेम-भक्ति देता है,"

One whom the Lord Himself blesses with loving devotional worship,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥

जग महि विरले केई केइ ॥३॥

Jag mahi virale keee kei ||3||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੰਸਾਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹਨ ॥੩॥

इस में ऐसे व्यक्ति विरले ही हैं।३ ।

Is very rare in this world. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥

मोहि निरगुण गुणु किछहू नाहि ॥

Mohi niragu(nn) gu(nn)u kichhahoo naahi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੈਂ ਤਾਂ ਹਾਂ ਨਾ-ਚੀਜ਼ । ਭਲਾ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਕਿਵੇਂ ਪਾ ਸਕਾਂ?) ਮੈਂ ਗੁਣ-ਹੀਣ ਵਿਚ ਕੋਈ ਭੀ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

मुझ गुणहीन में कोई भी गुण नहीं है और

I am worthless, with absolutely no virtue at all;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥

सरब निधान तेरी द्रिसटी माहि ॥

Sarab nidhaan teree drisatee maahi ||

(ਹਾਂ,) ਤੇਰੀ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਨ (ਜਿਸ ਉਤੇ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ।

सब खजाने तेरी -दृष्टि में ही हैं।

All treasures are in Your Glance of Grace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥

नानकु दीनु जाचै तेरी सेव ॥

Naanaku deenu jaachai teree sev ||

(ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਗਰੀਬ ਨਾਨਕ (ਤੈਥੋਂ) ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ।

दीन नानक तो तेरी सेवा ही चाहता है,

Nanak, the meek, desires only to serve You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥

करि किरपा दीजै गुरदेव ॥४॥१५॥१७॥

Kari kirapaa deejai guradev ||4||15||17||

ਹੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਦੇਵ! ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਇਹ ਖ਼ੈਰ ਪਾ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥

हे गुरुदेव ! कृपा करके मुझे अपनी सेवा दीजिए। ४ ॥ १५॥ १७ ॥

Please be merciful, and grant him this blessing, O Divine Guru. ||4||15||17||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥

संत का लीआ धरति बिदारउ ॥

Santt kaa leeaa dharati bidaarau ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਤਾਹੀਏਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਖਦਾ ਹੈ-) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸੰਤ ਫਿਟਕਾਰ ਪਾਏ, ਮੈਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਪੁੱਟ ਦੇਂਦਾ ਹਾਂ ।

संत का तिरस्कृत व्यक्ति धरती से अलग कर देना चाहिए और

One who is cursed by the Saints, is thrown down on the ground.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥

संत का निंदकु अकास ते टारउ ॥

Santt kaa ninddaku akaas te taarau ||

ਸੰਤ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਮੈਂ ਉੱਚੇ ਮਰਾਤਬੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਡੇਗ ਦੇਂਦਾ ਹਾਂ ।

संत का निंदक तो आकाश से नीचे फेंक देना चाहिए।

The slanderer of the Saints is thrown down from the skies.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥

संत कउ राखउ अपने जीअ नालि ॥

Santt kau raakhau apane jeea naali ||

ਸੰਤ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸਦਾ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ।

संत को अपने प्राणों से लगाकर रखो

I hold the Saints close to my soul.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥

संत उधारउ ततखिण तालि ॥१॥

Santt udhaarau tatakhi(nn) taali ||1||

(ਕਿਸੇ ਭੀ ਬਿਪਤਾ ਤੋਂ) ਸੰਤ ਨੂੰ ਮੈਂ ਤੁਰਤ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥

चूंकि संत का संग तत्क्षण उद्धार कर देता है ॥ १॥

The Saints are saved instantaneously. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥

सोई संतु जि भावै राम ॥

Soee santtu ji bhaavai raam ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਹੈ ਸੰਤ ।

वही संत है, जो राम को प्यारा लगता है।

He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संत गोबिंद कै एकै काम ॥१॥ रहाउ ॥

Santt gobindd kai ekai kaam ||1|| rahaau ||

ਸੰਤ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅਤੇ ਗੋਬਿੰਦ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਕੰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गोविंद और संत का एक ही काम है॥ १॥ रहाउ ॥

The Saints, and God, have only one job to do. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥

संत कै ऊपरि देइ प्रभु हाथ ॥

Santt kai upari dei prbhu haath ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣਾ ਹੱਥ (ਆਪਣੇ) ਸੰਤ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,

प्रभु अपना हाथ रखकर संत की रक्षा करता है और

God gives His hand to shelter the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥

संत कै संगि बसै दिनु राति ॥

Santt kai sanggi basai dinu raati ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਸੰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਨ ਰਾਤ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

दिन-रात संत के साथ ही रहता है।

He dwells with His Saints, day and night.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥

सासि सासि संतह प्रतिपालि ॥

Saasi saasi santtah prtipaali ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

यह श्वास-श्वास संतों का प्रतिपालक बनता है।

With each and every breath, He cherishes His Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥

संत का दोखी राज ते टालि ॥२॥

Santt kaa dokhee raaj te taali ||2||

ਸੰਤ ਦਾ ਬੁਰਾ ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਰਾਜ ਤੋਂ (ਭੀ) ਹੇਠਾਂ ਡੇਗ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

संत का दोषी अपना राज भी गंवा देता है ॥ २॥

He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥

संत की निंदा करहु न कोइ ॥

Santt kee ninddaa karahu na koi ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਕੋਈ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਕਿਸੇ ਸੰਤ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਨਾਹ ਕਰਿਆ ਕਰੇ ।

हे भाई! कोई भी संत की निंदा न करो;

Let no one slander the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥

जो निंदै तिस का पतनु होइ ॥

Jo ninddai tis kaa patanu hoi ||

ਜੇਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਨਿੰਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

जो भी उनकी निंदा करता है, उसका पतन हो जाता है।

Whoever slanders them, will be destroyed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥

जिस कउ राखै सिरजनहारु ॥

Jis kau raakhai sirajanahaaru ||

ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जिसकी रक्षा सृजनहार करता है,

One who is protected by the Creator Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥

झख मारउ सगल संसारु ॥३॥

Jhakh maarau sagal sanssaaru ||3||

ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ (ਉਸ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ) ਬੇ-ਸ਼ੱਕ ਪਿਆ ਝਖਾਂ ਮਾਰੇ (ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ ਵਿਗਾੜ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ) ॥੩॥

सारा संसार व्यर्थ ही उसका बुरा करने के लिए ठोकरें खाता रहता है ॥ ३॥

Cannot be harmed, no matter how much the whole world may try. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥

प्रभ अपने का भइआ बिसासु ॥

Prbh apane kaa bhaiaa bisaasu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਉਤੇ ਭਰੋਸਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

संत को अपने प्रभु पर अटल विश्वास हो गया है,

I place my faith in my God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥

जीउ पिंडु सभु तिस की रासि ॥

Jeeu pinddu sabhu tis kee raasi ||

(ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ) ਇਹ ਜਿੰਦ ਤੇ ਇਹ ਸਰੀਰ ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੀ ਸਰਮਾਇਆ ਹੈ ।

यह जीवन एवं शरीर सब उसकी ही दी हुई राशि है।

My soul and body all belong to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥

नानक कउ उपजी परतीति ॥

Naanak kau upajee parateeti ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਨਕ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਭੀ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ,

नानक के मन में यह निष्ठा उत्पन्न हो गई है कि

This is the faith which inspires Nanak:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥

मनमुख हार गुरमुख सद जीति ॥४॥१६॥१८॥

Manamukh haar guramukh sad jeeti ||4||16||18||

ਕਿ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਜੀਵਨ-ਬਾਜ਼ੀ ਵਿਚ) ਹਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਦਾ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥

मनमुख जीवन में हार जाता है और गुरुमुख सदा जीत प्राप्त करता है ॥४॥१६॥१८॥

The self-willed manmukhs will fail, while the Gurmukhs will always win. ||4||16||18||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥

नामु निरंजनु नीरि नराइण ॥

Naamu niranjjanu neeri naraai(nn) ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਰਾਇਣ ਦਾ ਨਾਮ ਮਾਇਆ ਦੀ ਕਾਲਖ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ (ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਸਿੰਜ ।

नारायण का पावन नाम शुद्ध जल की तरह है,

The Name of the Immaculate Lord is the Ambrosial Water.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867

ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रसना सिमरत पाप बिलाइण ॥१॥ रहाउ ॥

Rasanaa simarat paap bilaai(nn) ||1|| rahaau ||

(ਇਹ ਨਾਮ) ਜੀਭ ਨਾਲ ਜਪਦਿਆਂ (ਸਾਰੇ) ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिसका जिव्हा द्वारा सिमरन करने से सारे पाप नाश हो जाते हैं ॥ १॥ रहाउ ॥

Chanting it with the tongue, sins are washed away. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 867



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE