ANG 864, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥

दिनु रैणि नानकु नामु धिआए ॥

Dinu rai(nn)i naanaku naamu dhiaae ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਨਾਨਕ ਦਿਨ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ,

नानक तो दिन-रात नाम का ही मनन करता रहता है और

Day and night, Nanak meditates on the Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਏ ॥੪॥੪॥੬॥

सूख सहज आनंद हरि नाए ॥४॥४॥६॥

Sookh sahaj aanandd hari naae ||4||4||6||

ਅਤੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ (ਨਾਨਕ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਬਣੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੪॥੬॥

हरि के नाम द्वारा उसके हृदय में सहज सुख एवं आनंद बना रहता है॥ ४॥ ४॥ ६॥

Through the Lord's Name, he is blessed with peace, poise and bliss. ||4||4||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥

गुर की मूरति मन महि धिआनु ॥

Gur kee moorati man mahi dhiaanu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ) ਗੁਰੂ ਦੀ (ਇਸ) ਮੂਰਤੀ ਦਾ (ਮੇਰੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਧਿਆਨ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

गुरु की मूर्ति का ही मन में ध्यान लगा हुआ है और

Meditate on the image of the Guru within your mind;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮਨੁ ਮਾਨ ॥

गुर कै सबदि मंत्रु मनु मान ॥

Gur kai sabadi manttru manu maan ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮੇਰਾ ਮਨ ਨਾਮ-ਮੰਤ੍ਰ ਨੂੰ (ਸਭ ਮੰਤ੍ਰਾਂ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਮੰਤ੍ਰ) ਮੰਨ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

गुरु के शब्द को ही मन में मंत्र मान लिया है।

Let your mind accept the Word of the Guru's Shabad, and His Mantra.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਉ ॥

गुर के चरन रिदै लै धारउ ॥

Gur ke charan ridai lai dhaarau ||

(ਤਾਹੀਏਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਲੈ ਕੇ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ।

गुरु के चरणों को हृदय में धारण कर लिया है,

Enshrine the Guru's feet within your heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੧॥

गुरु पारब्रहमु सदा नमसकारउ ॥१॥

Guru paarabrhamu sadaa namasakaarau ||1||

ਮੈਂ ਤਾਂ ਗੁਰੂ (ਨੂੰ) ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਰੂਪ ਜਾਣ ਕੇ ਉਸ) ਨੂੰ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥

गुरु ही परब्रह्म है जिसे हमारा सदैव नमन है॥ १॥

Bow in humility forever before the Guru, the Supreme Lord God. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥

मत को भरमि भुलै संसारि ॥

Mat ko bharami bhulai sanssaari ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ (ਇਹ ਗੱਲ) ਨਾਹ ਭੁੱਲ ਜਾਏ,

हे संसार के लोगो ! भ्रम में पड़कर भूल मत जाना, क्योंकि

Let no one wander in doubt in the world.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुर बिनु कोइ न उतरसि पारि ॥१॥ रहाउ ॥

Gur binu koi na utarasi paari ||1|| rahaau ||

ਕਿ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਭੀ ਜੀਵ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਲੰਘ ਸਕੇਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु के बिना कोई भी संसार-सागर में से पार नहीं होता।॥ १॥ रहाउ॥

Without the Guru, no one can cross over. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਭੂਲੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥

भूले कउ गुरि मारगि पाइआ ॥

Bhoole kau guri maaragi paaiaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਕੁਰਾਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਹੀ ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਦੇ) ਰਸਤੇ ਉਤੇ (ਸਦਾ) ਪਾਇਆ ਹੈ,

भटके हुए जीव को गुरु ने ही सन्मार्ग प्रदान किया है और

The Guru shows the Path to those who have wandered off.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਲਾਇਆ ॥

अवर तिआगि हरि भगती लाइआ ॥

Avar tiaagi hari bhagatee laaiaa ||

ਹੋਰ (ਦੇਵੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਭਗਤੀ) ਛਡਾ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ ।

अन्य सब कुछ त्याग कर भगवान की भक्ति में लगाया है।

He leads them to renounce others, and attaches them to devotional worship of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥

जनम मरन की त्रास मिटाई ॥

Janam maran kee traas mitaaee ||

(ਤੇ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਦਾ ਸਹਿਮ ਮੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

उसने जन्म-मरण की सारी चिन्ता मिटा दी है

He obliterates the fear of birth and death.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬੇਅੰਤ ਵਡਾਈ ॥੨॥

गुर पूरे की बेअंत वडाई ॥२॥

Gur poore kee beantt vadaaee ||2||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ ॥੨॥

पूर्ण गुरु की यह बेअंत बड़ाई है॥ २॥

The glorious greatness of the Perfect Guru is endless. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਊਰਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥

गुर प्रसादि ऊरध कमल बिगास ॥

Gur prsaadi uradh kamal bigaas ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਮਾਇਆ ਵਲ) ਉਲਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹਿਰਦਾ-ਕੌਲ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਪਰਤ ਕੇ) ਖਿੜ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु की कृपा से उलटा पड़ा हृदय कमल खिल गया है और

By Guru's Grace, the inverted heart-lotus blossoms forth,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

अंधकार महि भइआ प्रगास ॥

Anddhakaar mahi bhaiaa prgaas ||

(ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ) ਘੁੱਪ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ (ਸਹੀ ਉੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

अन्धेरे रूपी मन में प्रकाश हो गया है।

And the Light shines forth in the darkness.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥

जिनि कीआ सो गुर ते जानिआ ॥

Jini keeaa so gur te jaaniaa ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ (ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ) ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

जिस ईश्वर ने उत्पन्न किया है, उसे गुरु से ही जाना है।

Through the Guru, know the One who created you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੁਗਧ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥

गुर किरपा ते मुगध मनु मानिआ ॥३॥

Gur kirapaa te mugadh manu maaniaa ||3||

(ਇਹ) ਮੂਰਖ ਮਨ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਨਾ) ਗਿੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

गुरु-कृपा से मूर्ख मन प्रसन्न हो गया है॥ ३॥

By the Guru's Mercy, the foolish mind comes to believe. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥

गुरु करता गुरु करणै जोगु ॥

Guru karataa guru kara(nn)ai jogu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ (ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਕਰਤਾਰ ਨਾਲ ਇਕ-ਸੁਰ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਸ) ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈ ।

गुरु ही कर्ता है और वही सब कुछ करने में समर्थ है।

The Guru is the Creator; the Guru has the power to do everything.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥

गुरु परमेसरु है भी होगु ॥

Guru paramesaru hai bhee hogu ||

ਗੁਰੂ ਉਸ ਪਰਮੇਸਰ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ, ਜੋ (ਪਹਿਲਾਂ ਭੀ ਮੌਜੂਦ ਸੀ) ਹੁਣ ਭੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗਾ ।

गुरु ही परमेश्वर है, वह वर्तमान में भी है और भविष्य में भी उसका ही अस्तित्व होगा।

The Guru is the Transcendent Lord; He is, and always shall be.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਇਹੈ ਜਨਾਈ ॥

कहु नानक प्रभि इहै जनाई ॥

Kahu naanak prbhi ihai janaaee ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹੀ ਗੱਲ ਸਮਝਾਈ ਹੈ (ਕਿ)

हे नानक ! प्रभु ने यह भेद बता दिया है कि

Says Nanak, God has inspired me to know this.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥੪॥੫॥੭॥

बिनु गुर मुकति न पाईऐ भाई ॥४॥५॥७॥

Binu gur mukati na paaeeai bhaaee ||4||5||7||

ਗੁਰੂ (ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਅੰਧਕਾਰ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ॥੪॥੫॥੭॥

गुरु के बिना मुक्ति नहीं मिलती ॥ ४ ॥ ५ ॥ ७ ॥

Without the Guru, liberation is not obtained, O Siblings of Destiny. ||4||5||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੋਰ ॥

गुरू गुरू गुरु करि मन मोर ॥

Guroo guroo guru kari man mor ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਹਰ ਵੇਲੇ ਗੁਰੂ (ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼) ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ,

हे मेरे मन ! गुरु गुरु जपो,

Chant Guru, Guru, Guru, O my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰ ॥

गुरू बिना मै नाही होर ॥

Guroo binaa mai naahee hor ||

ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ ।

गुरु के बेिना मेरा अन्य कोई सहारा नहीं है।

I have no other than the Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕ ਰਹਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥

गुर की टेक रहहु दिनु राति ॥

Gur kee tek rahahu dinu raati ||

ਹੇ ਮਨ! ਉਸ ਗੁਰੂ ਦੇ ਆਸਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਟਿਕਿਆ ਰਹੁ,

दिन-रात गुरु की शरण में रहो,

I lean upon the Support of the Guru, day and night.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਜਾ ਕੀ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਦਾਤਿ ॥੧॥

जा की कोइ न मेटै दाति ॥१॥

Jaa kee koi na metai daati ||1||

ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਹੋਈ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਦਾਤ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੧॥

जिसकी देन कोई नहीं मिटा सकता॥ १॥

No one can decrease His bounty. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥

गुरु परमेसरु एको जाणु ॥

Guru paramesaru eko jaa(nn)u ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੂਪ ਸਮਝੋ ।

गुरु एवं परमेश्वर को एक ही समझो,

Know that the Guru and the Transcendent Lord are One.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जो तिसु भावै सो परवाणु ॥१॥ रहाउ ॥

Jo tisu bhaavai so paravaa(nn)u ||1|| rahaau ||

ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਗੁਰੂ ਭੀ (ਸਿਰ-ਮੱਥੇ) ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जो उसे भाता है, वही मंजूर होता है।१॥ रहाउ॥

Whatever pleases Him is acceptable and approved. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥

गुर चरणी जा का मनु लागै ॥

Gur chara(nn)ee jaa kaa manu laagai ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जिसका मन गुरु-चरणों में लग जाता है,

One whose mind is attached to the Guru's feet

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥

दूखु दरदु भ्रमु ता का भागै ॥

Dookhu daradu bhrmu taa kaa bhaagai ||

ਉਸ ਦੀ ਹਰੇਕ ਭਟਕਣਾ ਹਰੇਕ ਦੁੱਖ ਦਰਦ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

उसका दुख-दर्द एवं भ्रम दूर हो जाता है।

His pains, sufferings and doubts run away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥

गुर की सेवा पाए मानु ॥

Gur kee sevaa paae maanu ||

ਹੇ ਮਨ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਮਨੁੱਖ (ਹਰ ਥਾਂ) ਆਦਰ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

गुरु की सेवा करने से बड़ा यश प्राप्त होता है,

Serving the Guru, honor is obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥

गुर ऊपरि सदा कुरबानु ॥२॥

Gur upari sadaa kurabaanu ||2||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਹੋ ॥੨॥

इसलिए मैं सदैव गुरु पर कुर्बान जाता हूँ॥ २॥

I am forever a sacrifice to the Guru. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥

गुर का दरसनु देखि निहाल ॥

Gur kaa darasanu dekhi nihaal ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰ ਕੇ (ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਤਨ ਮਨ) ਖਿੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु का दर्शन करके मैं निहाल हो गया हूँ।

Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, I am exalted.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥

गुर के सेवक की पूरन घाल ॥

Gur ke sevak kee pooran ghaal ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਮੇਹਨਤ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

गुरु के सेवक की साधना पूर्ण हो जाती है।

The work of the Guru's servant is perfect.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥

गुर के सेवक कउ दुखु न बिआपै ॥

Gur ke sevak kau dukhu na biaapai ||

ਕੋਈ ਭੀ ਦੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉਤੇ (ਆਪਣਾ) ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ।

गुरु के सेवक को कोई दुख नहीं लगता और

Pain does not afflict the Guru's servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਾਪੈ ॥੩॥

गुर का सेवकु दह दिसि जापै ॥३॥

Gur kaa sevaku dah disi jaapai ||3||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

गुरु का सेवक दसों दिशाओं में विख्यात हो जाता है।॥ ३॥

The Guru's servant is famous in the ten directions. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥

गुर की महिमा कथनु न जाइ ॥

Gur kee mahimaa kathanu na jaai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

गुरु की महिमा अकथनीय है,

The Guru's glory cannot be described.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

पारब्रहमु गुरु रहिआ समाइ ॥

Paarabrhamu guru rahiaa samaai ||

ਗੁਰੂ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ, ਜੋ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ।

परब्रह्म गुरु हर जगह समाया हुआ है।

The Guru remains absorbed in the Supreme Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥

कहु नानक जा के पूरे भाग ॥

Kahu naanak jaa ke poore bhaag ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗ ਜਾਗਦੇ ਹਨ,

हे नानक ! जिसके पूर्ण भाग्य होते हैं,

Says Nanak, one who is blessed with perfect destiny

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੬॥੮॥

गुर चरणी ता का मनु लाग ॥४॥६॥८॥

Gur chara(nn)ee taa kaa manu laag ||4||6||8||

ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੬॥੮॥

उसका मन ही गुरु के चरणों में लगता है॥ ४ll ६॥ ८ ॥

- his mind is attached to the Guru's feet. ||4||6||8||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਪੂਜਾ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥

गुरु मेरी पूजा गुरु गोबिंदु ॥

Guru meree poojaa guru gobinddu ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਮੇਰਾ) ਗੁਰੂ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਹੀ) ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ (ਦੇਵ-) ਪੂਜਾ ਹੈ, (ਮੇਰਾ) ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ ।

गुरु ही मेरी पूजा है, वही मेरा गोविन्द है।

I worship and adore my Guru; the Guru is the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਭਗਵੰਤੁ ॥

गुरु मेरा पारब्रहमु गुरु भगवंतु ॥

Guru meraa paarabrhamu guru bhagavanttu ||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ, ਗੁਰੂ ਬੜੀ ਸਮਰਥਾ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ।

गुरु ही मेरा परब्रह्म एवं भगवंत है।

My Guru is the Supreme Lord God; the Guru is the Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਦੇਉ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ॥

गुरु मेरा देउ अलख अभेउ ॥

Guru meraa deu alakh abheu ||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਉਸ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੂਪ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

गुरु मेरा पूज्य देवता है, वह अदृष्ट है और उसका रहस्य पाया नहीं जा सकता।

My Guru is divine, invisible and mysterious.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਸਰਬ ਪੂਜ ਚਰਨ ਗੁਰ ਸੇਉ ॥੧॥

सरब पूज चरन गुर सेउ ॥१॥

Sarab pooj charan gur seu ||1||

ਮੈਂ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਗੁਰ-ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਪੂਜਦੀ ਹੈ ॥੧॥

जिसकी सभी पूजा करते हैं, मैं उस गुरु के चरणों की सेवा में ही लीन हूँ॥ १॥

I serve at the Guru's feet, which are worshipped by all. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਥਾਉ ॥

गुर बिनु अवरु नाही मै थाउ ॥

Gur binu avaru naahee mai thaau ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਘੁੱਪ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚੋਂ ਬਚਣ ਲਈ) ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ (ਜਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਸਕਾਂ ।

गुरु के बिना मेरा अन्य कोई स्थान नहीं है,

Without the Guru, I have no other place at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अनदिनु जपउ गुरू गुर नाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Anadinu japau guroo gur naau ||1|| rahaau ||

ਸੋ) ਮੈਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਜਪਦਾ ਹਾਂ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਓਟ ਤੱਕੀ ਬੈਠਾ ਹਾਂ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मैं दिन-रात गुरु का नाम जपता रहता हूँ॥ १॥ रहाउ॥

Night and day, I chant the Name of Guru, Guru. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ॥

गुरु मेरा गिआनु गुरु रिदै धिआनु ॥

Guru meraa giaanu guru ridai dhiaanu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਹੀ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਚਰਚਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ (ਸਦਾ ਮੇਰੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਹੀ ਮੇਰੀ ਸਮਾਧੀ ਹੈ ।

गुरु ही मेरा ज्ञान है और हृदय में गुरु का ही ध्यान करता हूँ।

The Guru is my spiritual wisdom, the Guru is the meditation within my heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥

गुरु गोपालु पुरखु भगवानु ॥

Guru gopaalu purakhu bhagavaanu ||

ਗੁਰੂ ਉਸ ਭਗਵਾਨ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਜੋ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਪਾਲਣਹਾਰ ਹੈ ।

गुरु ही जगत का पालनहार एवं परमपुरुष भगवान है।

The Guru is the Lord of the World, the Primal Being, the Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਰਹਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥

गुर की सरणि रहउ कर जोरि ॥

Gur kee sara(nn)i rahau kar jori ||

ਮੈਂ (ਆਪਣੇ) ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ (ਸਦਾ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ।

मैं हाथ जोड़कर गुरु की शरण में पड़ा रहता हूँ,

With my palms pressed together, I remain in the Guru's Sanctuary.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥੨॥

गुरू बिना मै नाही होरु ॥२॥

Guroo binaa mai naahee horu ||2||

ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ ॥੨॥

गुरु के बिना मेरा अन्य कोई साथी नहीं है॥ २॥

Without the Guru, I have no other at all. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਤਾਰੇ ਭਵ ਪਾਰਿ ॥

गुरु बोहिथु तारे भव पारि ॥

Guru bohithu taare bhav paari ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਜਹਾਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु ऐसा जहाज है जो जीव को भवसागर से पार करवा देता है।

The Guru is the boat to cross over the terrifying world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟਕਾਰਿ ॥

गुर सेवा जम ते छुटकारि ॥

Gur sevaa jam te chhutakaari ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਜਮਾਂ (ਦੇ ਡਰ) ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

गुरु की सेवा करने से ही यम से छुटकारा मिलता है और

Serving the Guru, one is released from the Messenger of Death.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਜਾਰਾ ॥

अंधकार महि गुर मंत्रु उजारा ॥

Anddhakaar mahi gur manttru ujaaraa ||

(ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ) ਘੁੱਪ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਹੀ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

अज्ञान रूपी अंधेरे में गुरु-मंत्र ही उजाला करता है।

In the darkness, the Guru's Mantra shines forth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥

गुर कै संगि सगल निसतारा ॥३॥

Gur kai sanggi sagal nisataaraa ||3||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

गुरु के संग रहने से सबका निस्तारा हो जाता है॥ ३॥

With the Guru, all are saved. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864


ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥

गुरु पूरा पाईऐ वडभागी ॥

Guru pooraa paaeeai vadabhaagee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

बड़े भाग्य से ही पूर्ण गुरु मिलता है,

The Perfect Guru is found, by great good fortune.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੀ ॥

गुर की सेवा दूखु न लागी ॥

Gur kee sevaa dookhu na laagee ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

गुरु की सेवा करने से कोई दुख स्पर्श नहीं करता

Serving the Guru, pain does not afflict anyone.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥

गुर का सबदु न मेटै कोइ ॥

Gur kaa sabadu na metai koi ||

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ (ਵੱਸ ਪਏ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਉਜਾਰੇ ਨੂੰ) ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

गुरु के शब्द को कोई मिटा नहीं सकता

No one can erase the Word of the Guru's Shabad.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੪॥੭॥੯॥

गुरु नानकु नानकु हरि सोइ ॥४॥७॥९॥

Guru naanaku naanaku hari soi ||4||7||9||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ॥੪॥੭॥੯॥

गुरु ही नानक है और नानक ही परमेश्वर है ॥४॥७॥९॥

Nanak is the Guru; Nanak is the Lord Himself. ||4||7||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 864



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE