Page Ang 863, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਗਨੀ ॥

.. गनी ॥

.. ganee ||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥

लाल नाम जा कै भरे भंडार ॥

Laal naam jaa kai bhare bhanddaar ||

ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ-ਰੂਪ ਲਾਲਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰੇ ਪਏ ਹਨ ।

उसके नाम रूपी रत्नों के भण्डार भरे हुए हैं।

His treasure is overflowing with the rubies of the Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥

सगल घटा देवै आधार ॥३॥

Sagal ghataa đevai âađhaar ||3||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

वह सब जीवों को आधार देता है॥ ३॥

He gives Support to all hearts. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥

सति पुरखु जा को है नाउ ॥

Saŧi purakhu jaa ko hai naaū ||

ਹੇ ਮਨ! ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ,

जिसका नाम सत्यपुरुष है,

The Name is the True Primal Being;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥

मिटहि कोटि अघ निमख जसु गाउ ॥

Mitahi koti âgh nimakh jasu gaaū ||

ਉਸ ਦਾ ਜਸ ਹਰ ਵੇਲੇ ਗਾਇਆ ਕਰ, (ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

पल भर उसका यशगान करने से करोड़ों ही पाप मिट जाते हैं।

Millions of sins are washed away in an instant, singing His Praises.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥

बाल सखाई भगतन को मीत ॥

Baal sakhaaëe bhagaŧan ko meeŧ ||

ਉਹ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦਾ) ਮੁੱਢ ਦਾ ਸਾਥੀ ਹੈ, ਭਗਤਾਂ ਦਾ ਮਿੱਤਰ ਹੈ,

वह बालसखा एवं भक्तजनों का घनिष्ठ मित्र है।

The Lord God is your best friend, your playmate from earliest childhood.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥

प्रान अधार नानक हित चीत ॥४॥१॥३॥

Praan âđhaar naanak hiŧ cheeŧ ||4||1||3||

ਅਤੇ (ਹਰੇਕ ਦੀ) ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ । ਹੇ ਨਾਨਕ! ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਕਰ ॥੪॥੧॥੩॥

एकमात्र वही नानक का प्राणाधार एवं शुभचिन्तक है॥ ४॥ १॥ ३॥

He is the Support of the breath of life; O Nanak, He is love, He is consciousness. ||4||1||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥

नाम संगि कीनो बिउहारु ॥

Naam sanggi keeno biūhaaru ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹੁਣ) ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਵਪਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ।

नाम से व्यापार किया है और

I trade in the Naam, the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮੋੁ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥

नामो ही इसु मन का अधारु ॥

Naamao hee īsu man kaa âđhaaru ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ (ਮੇਰੇ) ਇਸ ਮਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ ।

नाम ही इस मन का आधार है।

The Naam is the Support of the mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥

नामो ही चिति कीनी ओट ॥

Naamo hee chiŧi keenee õt ||

ਨਾਮ ਨੂੰ ਹੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ (ਜੀਵਨ ਦਾ) ਸਹਾਰਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ।

नाम को अपने चित्त का सहारा बना लिया है।

My consciousness takes to the Shelter of the Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥

नामु जपत मिटहि पाप कोटि ॥१॥

Naamu japaŧ mitahi paap koti ||1||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

नाम जपने से करोड़ों ही पाप मिट जाते हैं।॥ १॥

Chanting the Naam, millions of sins are erased. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥

रासि दीई हरि एको नामु ॥

Raasi đeeëe hari ēko naamu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਰਮਾਇਆ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (ਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਉੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਵਪਾਰ ਕਰ ਸਕਾਂ) ।

ईश्वर ने मुझे केवल नाम की ही राशि दी है।

The Lord has blessed me with the wealth of the Naam, the Name of the One Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मन का इसटु गुर संगि धिआनु ॥१॥ रहाउ ॥

Man kaa īsatu gur sanggi đhiâanu ||1|| rahaaū ||

(ਹੁਣ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ) ਮੇਰੇ ਮਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਪਿਆਰਾ (ਪੂਜਣ-ਜੋਗ ਦੇਵਤਾ ਬਣ ਗਿਆ) ਹੈ । (ਪਰ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਹੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਧਿਆਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੁੜ ਸਕਦੀ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मन का इष्ट यही है कि गुरु के साथ मिलकर नाम का ध्यान किया जाए॥ १॥ रहाउ ॥

The wish of my mind is to meditate on the Naam, in association with the Guru. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥

नामु हमारे जीअ की रासि ॥

Naamu hamaare jeeâ kee raasi ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਨਾਮ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਸਰਮਾਇਆ ਬਣ ਚੁਕਾ ਹੈ,

परमात्मा का नाम ही हमारे जीवन की राशि है।

The Naam is the wealth of my soul.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥

नामो संगी जत कत जात ॥

Naamo sanggee jaŧ kaŧ jaaŧ ||

ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਹਰ ਥਾਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਤੁਰਿਆ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ।

नाम मेरा साथी है और जहाँ कहीं भी जाता हूँ, मेरे साथ जाता है।

Wherever I go, the Naam is with me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥

नामो ही मनि लागा मीठा ॥

Naamo hee mani laagaa meethaa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਮਿੱਠਾ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

परमात्मा का नाम मेरे मन में मीठा लग गया है और

The Naam is sweet to my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥

जलि थलि सभ महि नामो डीठा ॥२॥

Jali ŧhali sabh mahi naamo deethaa ||2||

ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਧਰਤੀ ਉਤੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਹੀ (ਹਰੀ ਹੀ) ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੨॥

जल एवं धरती सबमें मैंने नाम ही देखा है॥ २॥

In the water, on the land, and everywhere, I see the Naam. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥

नामे दरगह मुख उजले ॥

Naame đaragah mukh ūjale ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ-ਮਾਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੀਦਾ ਹੈ,

नाम द्वारा ही प्रभु-दरबार में शोभा प्राप्त होती है और

Through the Naam, one's face becomes radiant in the Court of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥

नामे सगले कुल उधरे ॥

Naame sagale kul ūđhare ||

ਨਾਮ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਹੀ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ।

नाम द्वारा सारी कुल का ही उद्धार हो जाता है।

Through the Naam, all one's generations are saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥

नामि हमारे कारज सीध ॥

Naami hamaare kaaraj seeđh ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆਂ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਸਫਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ ।

नाम ने हमारे सभी कार्य संवार दिए हैं और

Through the Naam, my affairs are resolved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥

नाम संगि इहु मनूआ गीध ॥३॥

Naam sanggi īhu manooâa geeđh ||3||

ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਇਹ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਗਿੱਝ ਗਿਆ ਹੈ ॥੩॥

नाम से यह मन गद्गद् हो गया है॥ ३॥

My mind is accustomed to the Naam. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥

नामे ही हम निरभउ भए ॥

Naame hee ham nirabhaū bhaē ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਦਕਾ ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਕੋਈ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

नाम से हम निडर हो गए हैं और

Through the Naam, I have become fearless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥

नामे आवन जावन रहे ॥

Naame âavan jaavan rahe ||

ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆਂ ਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

नाम द्वारा हमारा आवागमन मिट गया है।

Through the Naam, my comings and goings have ceased.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥

गुरि पूरै मेले गुणतास ॥

Guri poorai mele guñaŧaas ||

(ਪਰ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਹੀ ਸਦਾ) ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ (ਗੁਰੂ ਹੀ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ) ।

पूर्ण गुरु ने गुणों के भण्डार से मिला दिया है।

The Perfect Guru has united me with the Lord, the treasure of virtue.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥

कहु नानक सुखि सहजि निवासु ॥४॥२॥४॥

Kahu naanak sukhi sahaji nivaasu ||4||2||4||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕਾਣਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨॥੪॥

हे नानक ! अब सहज सुख में निवास हो गया ॥४॥२॥४॥

Says Nanak, I dwell in celestial peace. ||4||2||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥

निमाने कउ जो देतो मानु ॥

Nimaane kaū jo đeŧo maanu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਨਿਮਾਣੇ ਨੂੰ ਮਾਣ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

जो दीन को भी सम्मान देता है,

He grants honor to the dishonored,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥

सगल भूखे कउ करता दानु ॥

Sagal bhookhe kaū karaŧaa đaanu ||

ਜੇਹੜਾ ਸਾਰੇ ਭੁੱਖਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

सब भूखों को भी भोजन-दान देता है,

And gives gifts to all the hungry;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥

गरभ घोर महि राखनहारु ॥

Garabh ghor mahi raakhanahaaru ||

ਅਤੇ ਜੇਹੜਾ ਭਿਆਨਕ ਗਰਭ ਵਿਚ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਜੋਗਾ ਹੈ;

भयानक गर्भ में भी जीव की रक्षा करने वाला है,

He protects those in the terrible womb.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥

तिसु ठाकुर कउ सदा नमसकारु ॥१॥

Ŧisu thaakur kaū sađaa namasakaaru ||1||

ਉਸ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਇਆ ਕਰ ॥੧॥

उस ईश्वर को हमारा सदा शत् - शत् नमन है॥ १॥

So humbly bow forever to that Lord and Master. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥

ऐसो प्रभु मन माहि धिआइ ॥

Âiso prbhu man maahi đhiâaī ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਕਰ,

सो ऐसे प्रभु का मन में ध्यान करते रहो,

Meditate on such a God in your mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

घटि अवघटि जत कतहि सहाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Ghati âvaghati jaŧ kaŧahi sahaaī ||1|| rahaaū ||

ਜੇਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹਰ ਥਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जो सुख-दुख हर जगह सहायता करता है॥ ५॥ रहाउ ॥

He shall be your help and support everywhere, in good times and bad. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥

रंकु राउ जा कै एक समानि ॥

Rankku raaū jaa kai ēk samaani ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਕਰ) ਜਿਸ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿਚ ਇਕ ਕੰਗਾਲ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਇਕ ਰਾਜਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ,

जिसकी दृष्टि में भिखारी एवं राजा एक समान हैं,

The beggar and the king are all the same to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥

कीट हसति सगल पूरान ॥

Keet hasaŧi sagal pooraan ||

ਜੋ ਕੀੜੇ ਹਾਥੀ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਹੈ,

वह चींटी एवं हाथी सबमें भरपूर है।

He sustains and fulfills both the ant and the elephant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥

बीओ पूछि न मसलति धरै ॥

Beeõ poochhi na masalaŧi đharai ||

ਜੇਹੜਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਕੇ (ਕੋਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ) ਸਾਲਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

वह किसी से पूछकर कोई सलाह नहीं करता।

He does not consult or seek anyone's advice.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥

जो किछु करै सु आपहि करै ॥२॥

Jo kichhu karai su âapahi karai ||2||

(ਸਗੋਂ) ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वह जो कुछ करता है, अपनी मर्जी से ही करता है॥ २॥

Whatever He does, He does Himself. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥

जा का अंतु न जानसि कोइ ॥

Jaa kaa ânŧŧu na jaanasi koī ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਕਰ) ਜਿਸ (ਦੀ ਹਸਤੀ) ਦਾ ਅੰਤ ਕੋਈ ਭੀ ਜੀਵ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗਾ ।

जिस भगवान का रहस्य कोई नहीं जानता,

No one knows His limit.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥

आपे आपि निरंजनु सोइ ॥

Âape âapi niranjjanu soī ||

ਉਹ ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਪ੍ਰਭੂ (ਹਰ ਥਾਂ) ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ ।

वह निरंजन स्वयं ही सबकुछ है।

He Himself is the Immaculate Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥

आपि अकारु आपि निरंकारु ॥

Âapi âkaaru âapi nirankkaaru ||

ਇਹ ਸਾਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਜਗਤ ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਹੀ ਸਰੂਪ ਹੈ, ਆਕਾਰ-ਰਹਿਤ ਭੀ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਹੈ ।

वह स्वयं ही साकार और स्वयं ही निराकार है।

He Himself is formed, and He Himself is formless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥

घट घट घटि सभ घट आधारु ॥३॥

Ghat ghat ghati sabh ghat âađhaaru ||3||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ॥੩॥

यह सर्वव्यापक है और सब के जीवन का आधार है। ३ ॥

In the heart, in each and every heart, He is the Support of all hearts. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥

नाम रंगि भगत भए लाल ॥

Naam ranggi bhagaŧ bhaē laal ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਲਾਲ ਹੋਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

नाम को रंग में रंगकर भक्त लाल हो गए हैं और

Through the Love of the Naam, the Name of the Lord, the devotees become His Beloveds.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥

जसु करते संत सदा निहाल ॥

Jasu karaŧe sanŧŧ sađaa nihaal ||

ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦੇ ਹੋਏ ਸੰਤ ਜਨ ਸਦਾ ਖਿੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

संतजन उसका यश करते हुए सदा निहाल रहते हैं।

Singing the Praises of the Creator, the Saints are forever in bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥

नाम रंगि जन रहे अघाइ ॥

Naam ranggi jan rahe âghaaī ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਤੋਂ ਬਚੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

नाम के रंग में संतजन तृप्त रहते हैं और

Through the Love of the Naam, the Lord's humble servants remain satisfied.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥

नानक तिन जन लागै पाइ ॥४॥३॥५॥

Naanak ŧin jan laagai paaī ||4||3||5||

ਨਾਨਕ ਉਹਨਾਂ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩॥੫॥

नानक तो उन संतजनों के चरणों में ही लगता है॥ ४॥ ३॥ ५॥

Nanak falls at the feet of those humble servants of the Lord. ||4||3||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गोंड महला ५ ॥

Gond mahalaa 5 ||

गोंड महला ५ ॥

Gond, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥

जा कै संगि इहु मनु निरमलु ॥

Jaa kai sanggi īhu manu niramalu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਤਾਂ ਉਹ ਸੰਤ ਜਨ ਹਨ) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਇਹ ਮਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जिनके संग रहने से यह मन निर्मल हो जाता है,

Associating with them, this mind becomes immaculate and pure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥

जा कै संगि हरि हरि सिमरनु ॥

Jaa kai sanggi hari hari simaranu ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਸਦਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ (ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਮਿਲਦਾ) ਹੈ,

जिनकी संगत में प्रभु का सिमरन होता है,

Associating with them, one meditates in remembrance on the Lord, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥

जा कै संगि किलबिख होहि नास ॥

Jaa kai sanggi kilabikh hohi naas ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

जिनकी सुसंगति में सब पाप नाश हो जाते हैं,

Associating with them, all the sins are erased.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥

जा कै संगि रिदै परगास ॥१॥

Jaa kai sanggi riđai paragaas ||1||

ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆਂ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਸੁੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

जिनकी संगत में हृदय में प्रकाश हो जाता है॥ १॥

Associating with them, the heart is illumined. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥

से संतन हरि के मेरे मीत ॥

Se sanŧŧan hari ke mere meeŧ ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਤਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਉਹ ਸੰਤ ਜਨ ਹਨ,

वे हरि के संतजन ही मेरे परम मित्र हैं,

Those Saints of the Lord are my friends.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

केवल नामु गाईऐ जा कै नीत ॥१॥ रहाउ ॥

Keval naamu gaaëeâi jaa kai neeŧ ||1|| rahaaū ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਸਦਾ ਸਿਰਫ਼ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिनके साथ केवल नाम का ही गुणगान किया जाता है॥ १॥ रहाउ ॥

It is their custom to sing only the Naam, the Name of the Lord. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥

जा कै मंत्रि हरि हरि मनि वसै ॥

Jaa kai manŧŧri hari hari mani vasai ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

जिनके मंत्र द्वारा परमेश्वर मन में आ बसता है,

By their mantra, the Lord, Har, Har, dwells in the mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥

जा कै उपदेसि भरमु भउ नसै ॥

Jaa kai ūpađesi bharamu bhaū nasai ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨਾਲ (ਮਨ ਵਿਚੋਂ) ਹਰੇਕ ਡਰ ਹਰੇਕ ਭਰਮ-ਵਹਿਮ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जिनके उपदेश द्वारा सारे भ्रम एवं भय नाश हो जाते हैं,

By their teachings, doubt and fear are dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥

जा कै कीरति निरमल सार ॥

Jaa kai keeraŧi niramal saar ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹਰਿ-ਕੀਰਤੀ ਵੱਸਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,

जिनके हृदय में प्रभु की निर्मल कीर्ति है,

By their kirtan, they become immaculate and sublime.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥

जा की रेनु बांछै संसार ॥२॥

Jaa kee renu baanchhai sanssaar ||2||

ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਲੋੜਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, (ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਸੰਤ ਜਨ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਹਨ) ॥੨॥

उनकी चरण-धूलि का सारा संसार ही अभिलाषी है॥ २॥

The world longs for the dust of their feet. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥

कोटि पतित जा कै संगि उधार ॥

Koti paŧiŧ jaa kai sanggi ūđhaar ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਸੰਤ ਜਨ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਹਨ) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਦਾ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ) ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जिनकी सुसंगति द्वारा करोड़ों ही पापियों का उद्धार हो जाता है,

Millions of sinners are saved by associating with them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥

एकु निरंकारु जा कै नाम अधार ॥

Ēku nirankkaaru jaa kai naam âđhaar ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਕੇਵਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

एक परमात्मा ही उनके हृदय में बसता है, जिसके नाम का उन्हें आसरा है।

They have the Support of the Name of the One Formless Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥

सरब जीआं का जानै भेउ ॥

Sarab jeeâan kaa jaanai bheū ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ (ਦੇ ਦਿਲ) ਦਾ ਭੇਤ ਜਾਣਦਾ ਹੈ,

वह सब जीवों का भेद जानता है और

He knows the secrets of all beings;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥

क्रिपा निधान निरंजन देउ ॥३॥

Kripaa niđhaan niranjjan đeū ||3||

ਜੋ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ਜੋ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਰੂਪ ਹੈ ॥੩॥

निरंजन परमात्मा कृपा का भण्डार है ॥ ३॥

He is the treasure of mercy, the divine immaculate Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

पारब्रहम जब भए क्रिपाल ॥

Paarabrham jab bhaē kripaal ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

जब परब्रह्म कृपालु हुआ

When the Supreme Lord God becomes merciful,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863

ਤਬ ਭੇਟੇ ..

तब भेटे ..

Ŧab bhete ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / / Ang 863


Download SGGS PDF Daily Updates