ANG 837, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥

सेज एक एको प्रभु ठाकुरु महलु न पावै मनमुख भरमईआ ॥

Sej ek eko prbhu thaakuru mahalu na paavai manamukh bharamaeeaa ||

ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ) ਇਕੋ ਹਿਰਦਾ-ਸੇਜ ਹੈ ਜਿਸ ਉਤੇ ਠਾਕੁਰੁ-ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ (ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਦਾ) ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੀ, ਉਹ ਭਟਕਦੀ ਹੀ ਫਿਰਦੀ ਹੈ ।

हृदय रूपी सेज एक ही है और एक ठाकुर प्रभु ही उस पर आ बसता है लेकिन मनमुखी जीव भ्रमों में ही भटकता रहता है और उसे आत्मस्वरूप नहीं मिलता।

There is one bed for the soul-bride, and the same bed for God, her Lord and Master. The self-willed manmukh does not obtain the Mansion of the Lord's Presence; she wanders around, in limbo.

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥

गुरु गुरु करत सरणि जे आवै प्रभु आइ मिलै खिनु ढील न पईआ ॥५॥

Guru guru karat sara(nn)i je aavai prbhu aai milai khinu dheel na paeeaa ||5||

ਜੇ ਉਹ 'ਗੁਰ ਗੁਰੂ' ਕਰਦੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆ ਪਏ, ਤਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਰਤਾ ਭੀ ਚਿਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ॥੫॥

जो ‘गुरु-गुरु' करता हुआ उसकी शरण में आता है, उसे वह प्रभु से मिला देता है और क्षण भर के लिए भी विलम्ब नहीं करता ॥ ५ ॥

Uttering, "Guru, Guru", she seeks His Sanctuary; so God comes to meet her, without a moment's delay. ||5||

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥

करि करि किरिआचार वधाए मनि पाखंड करमु कपट लोभईआ ॥

Kari kari kiriaachaar vadhaae mani paakhandd karamu kapat lobhaeeaa ||

ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਛੱਡ ਕੇ, ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਭੁਲਾ ਕੇ) ਮੁੜ ਮੁੜ (ਤੀਰਥ-ਜਾਤ੍ਰਾ ਆਦਿਕ ਦੇ ਮਿੱਥੇ ਹੋਏ ਧਾਰਮਿਕ ਕਰਮ) ਕਰ ਕੇ ਇਹਨਾਂ ਕਰਮ ਕਾਂਡੀ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵਧਾਂਦਾ ਜਾਏ, ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਲੋਭ ਵਲ-ਛਲ ਵਿਖਾਵੇ ਆਦਿਕ ਦਾ ਕਰਮ ਹੀ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਗਾ (ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ) ।

यदि कोई मनुष्य धर्म-कर्म करके कर्मकाण्ड में वृद्धि करता जाए तो उसके मन में पाखण्ड, लोभ, कपट वाले कर्म ही टिके रहेंगे।

One may perform many rituals, but the mind is filled with hypocrisy, evil deeds and greed.

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥

बेसुआ कै घरि बेटा जनमिआ पिता ताहि किआ नामु सदईआ ॥६॥

Besuaa kai ghari betaa janamiaa pitaa taahi kiaa naamu sadaeeaa ||6||

ਬਜ਼ਾਰੀ ਔਰਤ ਦੇ ਘਰ ਜੇ ਪੁੱਤਰ ਜੰਮ ਪਏ, ਤਾਂ ਉਸ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਪਿਉ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੬॥

अगर वेश्या के घर पुत्र पैदा हो गया है, तो उसके पिता का कोई नाम नहीं बताया जा सकता ॥ ६ ॥

When a son is born in the house of a prostitute, who can tell the name of his father? ||6||

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥

पूरब जनमि भगति करि आए गुरि हरि हरि हरि हरि भगति जमईआ ॥

Poorab janami bhagati kari aae guri hari hari hari hari bhagati jamaeeaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ) ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮ ਵਿਚ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਕਰ ਕੇ (ਹੁਣ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਚ) ਆਏ ਹਨ, ਗੁਰੂ ਨੇ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਹਰ ਵੇਲੇ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਬੀਜ ਬੀਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

जो जीव पूर्व जन्म भक्ति करके इस जन्म में आया है, गुरु ने उसके मन में हरि की भक्ति का मंत्र पैदा कर दिया है।

Because of devotional worship in my past incarnations, I have been born into this life. The Guru has inspired me to worship the Lord, Har, Har, Har, Har.

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥

भगति भगति करते हरि पाइआ जा हरि हरि हरि हरि नामि समईआ ॥७॥

Bhagati bhagati karate hari paaiaa jaa hari hari hari hari naami samaeeaa ||7||

ਜਦੋਂ ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਸਿਮਰਦਿਆਂ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਗਏ, ਤਦੋਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਭਗਤੀ ਕਰਦਿਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਗਿਆ ॥੭॥

जब भक्ति करके परमात्मा को पा लिया, तो वह हरि-नाम में ही विलीन हो गया ॥ ७ ॥

Worshipping, worshipping Him with devotion, I found the Lord, and then I merged into the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||7||

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥

प्रभि आणि आणि महिंदी पीसाई आपे घोलि घोलि अंगि लईआ ॥

Prbhi aa(nn)i aa(nn)i mahinddee peesaaee aape gholi gholi anggi laeeaa ||

(ਪਰ, ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨਾ ਜੀਵ ਦੇ ਆਪਣੇ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ । ਇਹ ਘਾਲ-ਕਮਾਈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ । ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨੀ, ਮਾਨੋ, ਮਹਿੰਦੀ ਨੂੰ ਪੀਸਣ ਸਮਾਨ ਹੈ । ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਹਿੰਦੀ ਨੂੰ ਆਪ ਹੀ ਪੀਂਹਦੀ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਘਸਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ-ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਲਾਂਦੀ ਹੈ । ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਮਹਿੰਦੀ ਨੂੰ ਇਸ ਯੋਗ ਬਣਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਤੇ ਲੱਗ ਸਕੇ) । ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਲਿਆ ਲਿਆ ਕੇ (ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦੀ) ਮਹਿੰਦੀ (ਜੀਵ ਪਾਸੋਂ) ਪਿਹਾਈ ਹੈ, ਫਿਰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ-ਰੂਪ ਮਹਿੰਦੀ ਨੂੰ ਘੋਲ ਘੋਲ ਕੇ (ਰੰਗੀਲੀ ਪਿਆਰ-ਭਰੀ ਬਣਾ ਬਣਾ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ ।

प्रभु ने स्वयं लाकर भक्ति रूपी मेहंदी पीसी है और स्वयं ही घोलकर भक्तों के अंगों पर लगाई है।

God Himself came and ground the henna leaves into powder, and applied it to my body.

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥

जिन कउ ठाकुरि किरपा धारी बाह पकरि नानक कढि लईआ ॥८॥६॥२॥१॥६॥९॥

Jin kau thaakuri kirapaa dhaaree baah pakari naanak kadhi laeeaa ||8||6||2||1||6||9||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬਾਂਹ ਫੜ ਕੇ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ) ਕੱਢ ਲਿਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥

हे नानक ! जिन पर ठाकुर जी ने अपनी कृपा की है, उसने उनकी बाँह पकड़कर भवसागर में से निकाल लिया है॥ ८ ॥ ६ ॥ २ll १॥ ६॥ ६ ॥

Our Lord and Master showers His Mercy upon us, and grasps hold of our arms; O Nanak, He lifts us up and saves us. ||8||6||9||2||1||6||9||

Guru Ramdas ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨

रागु बिलावलु महला ५ असटपदी घरु १२

Raagu bilaavalu mahalaa 5 asatapadee gharu 12

ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲੁ, ਘਰ ੧੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

रागु बिलावलु महला ५ असटपदी घरु १२

Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Ashtapadees, Twelfth House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥

उपमा जात न कही मेरे प्रभ की उपमा जात न कही ॥

Upamaa jaat na kahee mere prbh kee upamaa jaat na kahee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, (ਕਿਸੇ ਹਾਲਤ ਵਿਚ ਭੀ) ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

मेरे प्रभु की उपमा कही नहीं जा सकती,

I cannot express the Praises of my God; I cannot express His Praises.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तजि आन सरणि गही ॥१॥ रहाउ ॥

Taji aan sara(nn)i gahee ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਮੈਂ ਤਾਂ) ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਤਿਆਗ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अतः सब कुछ छोड़कर उसकी ही शरण ले ली है॥ १॥ रहाउ॥

I have abandoned all others, seeking His Sanctuary. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥

प्रभ चरन कमल अपार ॥

Prbh charan kamal apaar ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਤੋਂ-

प्रभु के चरण कमल अपार हैं,

God's Lotus Feet are Infinite.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥

हउ जाउ सद बलिहार ॥

Hau jaau sad balihaar ||

ਮੈਂ (ਤਾਂ) ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

मैं सदैव उन पर कुर्बान जाता हूँ।

I am forever a sacrifice to Them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥

मनि प्रीति लागी ताहि ॥

Mani preeti laagee taahi ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਉਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਵਾਸਤੇ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

मेरे मन में उससे प्रीति लग चुकी है,

My mind is in love with Them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥

तजि आन कतहि न जाहि ॥१॥

Taji aan katahi na jaahi ||1||

(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਰ) ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਭੀ ਹੋਰ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ॥੧॥

उसे छोड़कर कहीं नहीं जाता ॥ १॥

If I were to abandon Them, there is nowhere else I could go. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥

हरि नाम रसना कहन ॥

Hari naam rasanaa kahan ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੀਭ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨਾ-

मैं जिव्हा से हरि-नाम कहता रहता हूँ,

I chant the Lord's Name with my tongue.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥

मल पाप कलमल दहन ॥

Mal paap kalamal dahan ||

ਅਨੇਕਾਂ ਪਾਪਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਸਾੜਨ (ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ) ਹੈ ।

जिससे सारे पापों एवं दोषों की मैल जल गई है।

The filth of my sins and evil mistakes is burnt off.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥

चड़ि नाव संत उधारि ॥

Cha(rr)i naav santt udhaari ||

(ਅਨੇਕਾਂ ਮਨੁੱਖ 'ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਨ' ਵਾਲੀ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ (ਇਸ) ਬੇੜੀ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹ ਕੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਡੁੱਬਣ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬੇੜੀ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹ ਕੇ)

संतों की नाव पर चढ़कर मेरा उद्धार हो गया है और

Climbing aboard the Boat of the Saints, I am emancipated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥

भै तरे सागर पारि ॥२॥

Bhai tare saagar paari ||2||

ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

भवसागर से पार हो गया हूँ॥ २॥

I have been carried across the terrifying world-ocean. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥

मनि डोरि प्रेम परीति ॥

Mani dori prem pareeti ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਪਿਆਰ ਦੀ ਲਗਨ ਪੈਦਾ ਕਰਨੀ-

संतों का मन प्रभु के प्रेम एवं प्रीति की डोर से बंधा होता है

My mind is tied to the Lord with the string of love and devotion.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥

इह संत निरमल रीति ॥

Ih santt niramal reeti ||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਹੋਈ ਇਹ (ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਮਰਯਾਦਾ ਹੈ ।

यह संतों की निर्मल मर्यादा है

This is the Immaculate Way of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥

तजि गए पाप बिकार ॥

Taji gae paap bikaar ||

(ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਲਗਨ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ) ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦਾ ਸਾਥ ਛੱਡ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

पाप एवं विकार उनका साथ छोड़ गए हैं और

They forsake sin and corruption.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥

हरि मिले प्रभ निरंकार ॥३॥

Hari mile prbh nirankkaar ||3||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨੂੰ ਜਾ ਮਿਲਦੇ ਹਨ ॥੩॥

उन्हें निराकार प्रभु मिल गया है॥ ३॥

They meet the Formless Lord God. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥

प्रभ पेखीऐ बिसमाद ॥

Prbh pekheeai bisamaad ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਅਸਚਰਜ-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਰਸਨ-

प्रभु के दर्शन करके बड़ा आश्चर्य होता है और

Gazing upon God, I am wonderstruck.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥

चखि अनद पूरन साद ॥

Chakhi anad pooran saad ||

ਪੂਰਨ ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਨਾਮ-ਰਸ) ਦਾ ਸੁਆਸ ਚੱਖ ਕੇ ਕਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।

पूर्ण आनंद का स्वाद चखने को मिलता है।

I taste the Perfect Flavor of Bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥

नह डोलीऐ इत ऊत ॥

Nah doleeai it ut ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਇਸ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ) ਘਬਰਾਹਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ,

इधर-उधर भटकना नहीं पड़ता

I do not waver or wander here or there.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥

प्रभ बसे हरि हरि चीत ॥४॥

Prbh base hari hari cheet ||4||

ਜੇ ਹਰਿ-ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸੇ ਰਹਿਣ ॥੪॥

जब प्रभु चित्त में बस जाता है ॥ ४॥

The Lord God, Har, Har, dwells within my consciousness. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਤਿਨੑ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥

तिन्ह नाहि नरक निवासु ॥

Tinh naahi narak nivaasu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਰਕਾਂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ,

उनका नरक में निवास नहीं होता,

Those will never go to hell,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

नित सिमरि प्रभ गुणतासु ॥

Nit simari prbh gu(nn)ataasu ||

(ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ) ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ) ।

जो नित्य गुणों के भण्डार प्रभु का चिंतन करते रहते हैं, ।

who constantly remember God, the treasure of virtue.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥

ते जमु न पेखहि नैन ॥

Te jamu na pekhahi nain ||

ਉਹ (ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀਆਂ) ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਜਮਰਾਜ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦੇ (ਜਮਾਂ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਾਹ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ),

वे यमों को अपनी ऑखों से देखते भी नहीं और

Those will never have to see the Messenger of Death with their eyes,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥

सुनि मोहे अनहत बैन ॥५॥

Suni mohe anahat bain ||5||

ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਇਕ-ਰਸ (ਵੱਜ ਰਹੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ) ਬੰਸਰੀ ਸੁਣ ਕੇ (ਉਸ ਵਿਚ) ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੫॥

अनहद शब्द की ध्वनि से मुग्ध हो जाते हैं॥ ५॥

who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥

हरि सरणि सूर गुपाल ॥

Hari sara(nn)i soor gupaal ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਭਗਤ ਉਸ ਸੂਰਮੇ ਗੋਪਾਲ ਹਰੀ ਦੀ ਸਰਨ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

शूरवीर परमेश्वर की शरण में ही पड़े रहना चाहिए

I seek the Sanctuary of the Lord, the Heroic Lord of the World.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥

प्रभ भगत वसि दइआल ॥

Prbh bhagat vasi daiaal ||

ਜੋ ਦਇਆ ਦਾ ਸੋਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ) ਭਗਤਾਂ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

दयालु प्रभु अपने भक्तों के वश में है।

The Merciful Lord God is under the power of His devotees.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥

हरि निगम लहहि न भेव ॥

Hari nigam lahahi na bhev ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਵੇਦ (ਭੀ) ਉਸ ਹਰੀ ਦਾ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ,

वेद हरि का भेद नहीं पा सकते और

The Vedas do not know the Mystery of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥

नित करहि मुनि जन सेव ॥६॥

Nit karahi muni jan sev ||6||

ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ੀ ਮੁਨੀ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਸਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੬॥

मुनिजन भी नित्य उसकी भक्ति करते रहते हैं।६॥

The silent sages constantly serve Him. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥

दुख दीन दरद निवार ॥

Dukh deen darad nivaar ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਗਰੀਬਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖ-ਦਰਦ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,

परमात्मा दीनों के दुख-दर्द दूर करने वाला है,

He is the Destroyer of the pains and sorrows of the poor.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥

जा की महा बिखड़ी कार ॥

Jaa kee mahaa bikha(rr)ee kaar ||

ਜਿਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦੀ (ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਦੀ) ਕਾਰ ਬਹੁਤ ਔਖੀ ਹੈ ।

उसकी भक्ति बड़ी कठिन है।

It is so very difficult to serve Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥

ता की मिति न जानै कोइ ॥

Taa kee miti na jaanai koi ||

ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਉਸ (ਦੀ ਹਸਤੀ) ਦਾ ਹੱਦ-ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ।

उसका विस्तार कोई नहीं जानता,

No one knows His limits.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥

जलि थलि महीअलि सोइ ॥७॥

Jali thali maheeali soi ||7||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜਲ ਵਿਚ, ਧਰਤੀ ਵਿਚ, ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਆਪ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ॥੭॥

जो जल, धरती, आकाश, सब में समाया हुआ है॥ ७ ॥

He is pervading the water, the land and the sky. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥

करि बंदना लख बार ॥

Kari banddanaa lakh baar ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਮੈਂ ਅਨੇਕਾਂ ਵਾਰੀ ਸਿਰ ਨਿਵਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

मैं लाख बार प्रभु की ही वन्दना करता हूँ

Hundreds of thousands of times, I humbly bow to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥

थकि परिओ प्रभ दरबार ॥

Thaki pario prbh darabaar ||

(ਹੋਰ ਸਭਨਾਂ ਆਸਰਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਹਾਰ ਕੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਆਇਆ ਹਾਂ ।

और हार कर प्रभु-दरबार में आ पड़ा हूँ ।

I have grown weary, and I have collapsed at God's Door.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥

प्रभ करहु साधू धूरि ॥

Prbh karahu saadhoo dhoori ||

ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣੇ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਬਣਾਈ ਰੱਖ,

हे प्रभु जी ! मुझे साधु की धूलि बना दो और

O God, make me the dust of the feet of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥

नानक मनसा पूरि ॥८॥१॥

Naanak manasaa poori ||8||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਮੇਰੀ ਇਹ ਤਾਂਘ ਪੂਰੀ ਕਰ ॥੮॥੧॥

नानक की यह अभिलाषा पूरी कर दो ॥ ८॥१॥

Please fulfill this, Nanak's wish. ||8||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥

प्रभ जनम मरन निवारि ॥

Prbh janam maran nivaari ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਬੇਨਤੀ ਕਰਿਆ ਕਰ-) ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰਾ) ਜਨਮ ਮਰਨ (ਦਾ ਗੇੜ) ਮੁਕਾ ਦੇਹ ।

हे प्रभु ! मेरा जन्म-मरण मिटा दो,

God, please release me from birth and death.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥

हारि परिओ दुआरि ॥

Haari pario duaari ||

ਮੈਂ (ਹੋਰ ਪਾਸਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਆਸ ਲਾਹ ਕੇ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਆ ਡਿੱਗਾ ਹਾਂ ।

मैं हार कर तेरे द्वार पर आ गया हूँ।

I have grown weary, and collapsed at Your door.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥

गहि चरन साधू संग ॥

Gahi charan saadhoo sangg ||

(ਮਿਹਰ ਕਰ) ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਫੜ ਕੇ (ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦਾ) ਪੱਲਾ ਫੜ ਕੇ,

मैं साधु के चरण पकड़ कर उसके साथ ही रहता हूँ और

I grasp Your Feet, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837

ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥

मन मिसट हरि हरि रंग ॥

Man misat hari hari rangg ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੂੰ, ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰਾ ਪਿਆਰ ਮਿੱਠਾ ਲੱਗਦਾ ਰਹੇ ।

मन को हरि-रंग ही मीठा लगता है।

The Love of the Lord, Har, Har, is sweet to my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 837


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE