ANG 807, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वडी आरजा हरि गोबिंद की सूख मंगल कलिआण बीचारिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Vadee aarajaa hari gobindd kee sookh manggal kaliaa(nn) beechaariaa ||1|| rahaau ||

(ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ) ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਦੀ ਉਮਰ ਲੰਮੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, (ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਨੂੰ) ਸੁਖ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਆਨੰਦ ਦੇਣ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उसने सुख, शान्ति एवं कल्याण का विचार करते हुए (बालक) हरिगोविन्द की आयु लंबी कर दी है॥ १॥ रहाउ ॥

He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥

वण त्रिण त्रिभवण हरिआ होए सगले जीअ साधारिआ ॥

Va(nn) tri(nn) tribhava(nn) hariaa hoe sagale jeea saadhaariaa ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਜੰਗਲ ਸਾਰੀ ਬਨਸਪਤੀ, ਤਿੰਨੇ ਹੀ ਭਵਨ ਹਰੇ-ਭਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

वन, वनस्पति एवं धरती, आकाश, पाताल-तीनों भवन हरे भरे हो गए हैं। इस प्रकार सभी जीवों को उसने सहारा दिया है।

The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥

मन इछे नानक फल पाए पूरन इछ पुजारिआ ॥२॥५॥२३॥

Man ichhe naanak phal paae pooran ichh pujaariaa ||2||5||23||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜੇਹੜੇ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦੇ ਹਨ) ਉਹ ਮਨ-ਮੰਗੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਬੱਸ! ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਕਰੋ) ॥੨॥੫॥੨੩॥

हे नानक ! मुझे मनोवांछित फल प्राप्त हो गया है और सभी इच्छाएँ पूरी हो गई हैं॥ २॥ ५ ॥ २३ ॥

Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥

जिसु ऊपरि होवत दइआलु ॥

Jisu upari hovat daiaalu ||

(ਗੁਰੂ) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जिस पर ईश्वर दयालु हो जाता है,

One who is blessed by the Lord's Mercy

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि सिमरत काटै सो कालु ॥१॥ रहाउ ॥

Hari simarat kaatai so kaalu ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਪਣਾ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਜਾਲ ਕੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि का सिमरन करके वह काल को भी जीत लेता है॥ १॥ रहाउ॥

Passes his time in contemplative meditation. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥

साधसंगि भजीऐ गोपालु ॥

Saadhasanggi bhajeeai gopaalu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਜਗਤ-ਪਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

साधुओं की संगति में मिलकर भगवान् का भजन करना चाहिए,

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate, and vibrate upon the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥

गुन गावत तूटै जम जालु ॥१॥

Gun gaavat tootai jam jaalu ||1||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ ਗਾਂਦਿਆਂ ਜਮ ਦਾ ਜਾਲ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

क्योंकि उसका गुणगान करने से यम का जाल भी टूट जाता है १॥

Singing the Glorious Praises of the Lord, the noose of death is cut away. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

आपे सतिगुरु आपे प्रतिपाल ॥

Aape satiguru aape prtipaal ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਪ੍ਰਭੂ) ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ (ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ) ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਜਮ ਜਾਲ ਤੋਂ) ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

ईश्वर स्वयं ही सतगुरु है और स्वयं ही सबका प्रतिपालक है।

He Himself is the True Guru, and He Himself is the Cherisher.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥

नानकु जाचै साध रवाल ॥२॥६॥२४॥

Naanaku jaachai saadh ravaal ||2||6||24||

(ਤਾਹੀਏਂ) ਨਾਨਕ (ਸਦਾ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੨॥੬॥੨੪॥

नानक तो साधुओं की चरण-धूलि ही चाहता है॥ २॥ ६॥ २४॥

Nanak begs for the dust of the feet of the Holy. ||2||6||24||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

मन महि सिंचहु हरि हरि नाम ॥

Man mahi sincchahu hari hari naam ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਿੰਜਦਾ ਰਹੁ,

हे भाई ! मन में हरि-नाम सिंचित करो,

Irrigate your mind with the Name of the Lord, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥

अनदिनु कीरतनु हरि गुण गाम ॥१॥

Anadinu keeratanu hari gu(nn) gaam ||1||

ਅਤੇ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਿਆ ਕਰ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਕਰ ॥੧॥

रात-दिन कीर्तन करते हुए हरि की महिमागान करो।॥ १॥

Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥

ऐसी प्रीति करहु मन मेरे ॥

Aisee preeti karahu man mere ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਬਣਾ,

हे मेरे मन ! ऐसी प्रीति करो कि

Enshrine such love, O my mind,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आठ पहर प्रभ जानहु नेरे ॥१॥ रहाउ ॥

Aath pahar prbh jaanahu nere ||1|| rahaau ||

ਕਿ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝ ਸਕੇਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आठ प्रहर प्रभु को निकट ही मानो ॥ १॥ रहाउ॥

That twenty-four hours a day, God will seem near to you. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥

कहु नानक जा के निरमल भाग ॥

Kahu naanak jaa ke niramal bhaag ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਚੰਗੇ ਭਾਗ (ਜਾਗਦੇ ਹਨ)

हे नानक ! जिसका भाग्य निर्मल होता है,

Says Nanak, one who has such immaculate destiny

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥

हरि चरनी ता का मनु लाग ॥२॥७॥२५॥

Hari charanee taa kaa manu laag ||2||7||25||

ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਗਿੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥੭॥੨੫॥

उसका ही मन हरि चरणों में लगता है॥ २ ॥ ७ ॥ २५ ॥

- his mind is attached to the Lord's Feet. ||2||7||25||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥

रोगु गइआ प्रभि आपि गवाइआ ॥

Rogu gaiaa prbhi aapi gavaaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਰੋਗ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਦਾ ਹੀ ਰੋਗ ਦੂਰ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

प्रभु ने स्वयं रोग दूर कर दिया है।

The disease is gone; God Himself took it away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नीद पई सुख सहज घरु आइआ ॥१॥ रहाउ ॥

Need paee sukh sahaj gharu aaiaa ||1|| rahaau ||

(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਆਤਮਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਖ ਅਤੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਾਲੀ ਅਵਸਥਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अब हमें सुख की नीद आई है और घर में सहज ही आनंद आया है॥ १॥ रहाउ॥

I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

रजि रजि भोजनु खावहु मेरे भाई ॥

Raji raji bhojanu khaavahu mere bhaaee ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਿੰਦ ਦੀ ਖ਼ੁਰਾਕ ਹੈ, ਇਹ) ਖ਼ੁਰਾਕ ਰੱਜ ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਇਆ ਕਰ ।

हे मेरे भाई ! पेट भरकर (नाम रूपी) भोजन खाओ।

Eat to your fill, O my Siblings of Destiny.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥

अम्रित नामु रिद माहि धिआई ॥१॥

Ammmrit naamu rid maahi dhiaaee ||1||

ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਧਿਆਇਆ ਕਰ ॥੧॥

मैं आपने हृदय में अमृत नाम का ध्यान करता रहता हूँ॥ १॥

Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥

नानक गुर पूरे सरनाई ॥

Naanak gur poore saranaaee ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹੁ,

हे नानक ! मैंने पूर्ण गुरु की शरण ली है,

Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥

जिनि अपने नाम की पैज रखाई ॥२॥८॥२६॥

Jini apane naam kee paij rakhaaee ||2||8||26||

(ਗੁਰੂ ਸਰਨ-ਪਏ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ) ਤੇ ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਸਦਾ) ਆਪਣੇ ਇਸ ਨਾਮ ਦੀ ਲਾਜ ਪਾਲੀ ਹੈ ॥੨॥੮॥੨੬॥

जिसने स्वयं अपने नाम की लाज रखी है॥ २ ॥ ८ ॥ २६ ॥

Who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥

सतिगुर करि दीने असथिर घर बार ॥ रहाउ ॥

Satigur kari deene asathir ghar baar || rahaau ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ-ਸੰਸਥਾ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਹੀ ਸਦਾ ਲਈ ਐਸੇ ਅਸਥਾਨ ਹਨ ਜਿਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਰਹਾਉ ॥

सतगुरु ने घर-परिवार को स्थिर कर दिया है॥ रहाउ ॥

The True Guru has protected my hearth and home, and made them permanent. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥

जो जो निंद करै इन ग्रिहन की तिसु आगै ही मारै करतार ॥१॥

Jo jo nindd karai in grihan kee tisu aagai hee maarai karataar ||1||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਇਹਨਾਂ ਘਰਾਂ ਦੀ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ) ਨਿੰਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੇਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਸਤਸੰਗ ਤੋਂ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਿੱਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ॥੧॥

जो-जो व्यक्ति गुरु-घर की निंदा करता है, परमात्मा उसे नष्ट कर देता है॥ १॥

Whoever slanders these homes, is pre-destined by the Creator Lord to be destroyed. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥

नानक दास ता की सरनाई जा को सबदु अखंड अपार ॥२॥९॥२७॥

Naanak daas taa kee saranaaee jaa ko sabadu akhandd apaar ||2||9||27||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਅਟੱਲ ਹੈ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਹੀ ਆ ਸਕੀਦਾ ਹੈ) ॥੨॥੯॥੨੭॥

दास नानक उस परमेश्वर की शरण में है, जिसका शब्द अखंड एवं अपार है॥ २ ॥ ६ ॥ २७॥

Slave Nanak seeks the Sanctuary of God; the Word of His Shabad is unbreakable and infinite. ||2||9||27||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥

ताप संताप सगले गए बिनसे ते रोग ॥

Taap santtaap sagale gae binase te rog ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇ) (ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਸਾਰੇ ਕਲੇਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

सारे ताप-संताप समाप्त हो गए हैं और सब रोग नष्ट हो गए हैं।

The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥

पारब्रहमि तू बखसिआ संतन रस भोग ॥ रहाउ ॥

Paarabrhami too bakhasiaa santtan ras bhog || rahaau ||

ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੂੰ ਸੰਤਾਂ ਵਾਲੇ (ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਦੇ) ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣ ਰਹਾਉ ॥

हे परब्रहा ! तूने संतजनों का संगति रूपी रस भोग प्रदान किया है।रहाउ॥

The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥

सरब सुखा तेरी मंडली तेरा मनु तनु आरोग ॥

Sarab sukhaa teree manddalee teraa manu tanu aarog ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜੇ ਤੂੰ ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਇਹ ਦਵਾਈ ਵਰਤਦਾ ਰਹੇਂਗਾ, ਤਾਂ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸਾਥੀ ਬਣੇ ਰਹਿਣਗੇ, ਤੇਰਾ ਮਨ ਰੋਗਾਂ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹੇਗਾ, ਤੇਰਾ ਸਰੀਰ ਰੋਗਾਂ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹੇਗਾ ।

सर्वसुख तेरे साथी बने रहेंगे और तेरा मन-तन आरोग्य रहेगा।

All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥

गुन गावहु नित राम के इह अवखद जोग ॥१॥

Gun gaavahu nit raam ke ih avakhad jog ||1||

ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹੁ, (ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਅਤੇ ਰੋਗ ਆਦਿਕਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ) ਇਹ ਦਵਾਈ ਫਬਵੀਂ ਹੈ ॥੧॥

इसलिए नित्य राम के गुण गाते रहो, क्योंकि यही औषधि हर प्रकार के दुख-क्लेश से छुटकारे के लिए योग्य है॥ १॥

So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥

आइ बसहु घर देस महि इह भले संजोग ॥

Aai basahu ghar des mahi ih bhale sanjjog ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਮਨੁੱਖਾ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਪ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਚੰਗੇ ਅਵਸਰ ਹਨ (ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ ਇਹ ਜਨਮ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਬਾਹਰ ਭਟਕਣਾ ਛਡ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਦੇਸ ਵਿਚ ਆ ਕੇ ਟਿਕਿਆ ਰਹੁ ।

अपने हृदय-घर में आकर बसे रहो, यही संयोग उत्तम है।

So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥

नानक प्रभ सुप्रसंन भए लहि गए बिओग ॥२॥१०॥२८॥

Naanak prbh suprsann bhae lahi gae biog ||2||10||28||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲੋਂ ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਵਿਛੋੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥

हे नानक ! प्रभु जी प्रसन्न हो गए हैं, जिससे सारे वियोग मिट गए हैं।॥ २॥ १०॥ २८ ॥

O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥

काहू संगि न चालही माइआ जंजाल ॥

Kaahoo sanggi na chaalahee maaiaa janjjaal ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਦਾ ਇਹ) ਯਕੀਨ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਾਇਆ ਦੇ ਖਿਲਾਰੇ ਕਿਸੇ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ।

यह माया के जंजाल किसी भी मनुष्य के साथ नहीं जाते।

The entanglements of Maya do not go along with anyone.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥

ऊठि सिधारे छत्रपति संतन कै खिआल ॥ रहाउ ॥

Uthi sidhaare chhatrpati santtan kai khiaal || rahaau ||

ਰਾਜੇ ਮਹਾਰਾਜੇ ਭੀ (ਮੌਤ ਆਉਣ ਤੇ) ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਰ ਪੈਂਦੇ ਹਨ (ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਸੰਤ ਜਨ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ) ਰਹਾਉ ॥

संतजनों के विचारानुसार बड़े-बड़े छत्रपति राजे भी इन आडम्बरों को छोड़कर संसार से खाली हाथ चले गए हैं। रहाउ॥

Even kings and rulers must arise and depart, according to the wisdom of the Saints. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥

अह्मबुधि कउ बिनसना इह धुर की ढाल ॥

Ahambbudhi kau binasanaa ih dhur kee dhaal ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਹ ਧਾਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਿ ਮੈਂ ਵੱਡਾ ਬਣ ਜਾਵਾਂ ਮੈਂ ਵੱਡਾ ਬਣ ਜਾਵਾਂ-ਇਸ) ਮੈਂ ਮੈਂ ਦੀ ਹੀ ਸੂਝ ਵਾਲੇ ਨੂੰ (ਜ਼ਰੂਰ) ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ-ਇਹ ਮਰਯਾਦਾ ਧੁਰ-ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਚਲੀ ਆ ਰਹੀ ਹੈ ।

कुदरत की यही परम्परा है केि अहंबुद्धि का हमेशा ही विनाश होता है।

Pride goes before the fall - this is a primal law.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥

बहु जोनी जनमहि मरहि बिखिआ बिकराल ॥१॥

Bahu jonee janamahi marahi bikhiaa bikaraal ||1||

ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਇਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨਤੀਜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮਾਇਆ-ਗ੍ਰਸੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਜੰਮਦੇ ਮਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥

विकराल विषय-विकारों में लीन हुए अहंकारी आदमी अनेक योनियों में फँसकर जन्मते मरते रहते हैं। १॥

Those who practice corruption and sin, are born into countless incarnations, only to die again. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥

सति बचन साधू कहहि नित जपहि गुपाल ॥

Sati bachan saadhoo kahahi nit japahi gupaal ||

ਗੁਰਮੁਖ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਦਾ ਜਗਤ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦੇ ਹਨ ।

साधुजन सदा ही सत्य वचन कहते हैं और नित्य भगवान् का जाप करते रहते हैं।

The Holy Saints chant Words of Truth; they meditate continually on the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥

सिमरि सिमरि नानक तरे हरि के रंग लाल ॥२॥११॥२९॥

Simari simari naanak tare hari ke rangg laal ||2||11||29||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੂੜ੍ਹੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੀਜ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥

हे नानक ! वे हरि के प्रेम-रंग में लाल होकर नाम-सिमरन करते हुए जगत से तर जाते हैं। २॥ ११ ॥ २६ ॥

Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, those who are imbued with the color of the Lord's Love are carried across. ||2||11||29||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥

सहज समाधि अनंद सूख पूरे गुरि दीन ॥

Sahaj samaadhi anandd sookh poore guri deen ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਗੁਰੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਇਕ-ਰਸ ਟਿਕਾਉ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ।

पूर्ण गुरु ने मुझे सहज समाधि, सुख एवं आनंद दिए हैं।

The Perfect Guru has blessed me with celestial Samaadhi, bliss and peace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807

ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥

सदा सहाई संगि प्रभ अम्रित गुण चीन ॥ रहाउ ॥

Sadaa sahaaee sanggi prbh ammmrit gu(nn) cheen || rahaau ||

ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਦਦਗਾਰ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਗੁਣ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਵਿਚਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਰਹਾਉ ॥

प्रभु सदैव मेरा सहायक एवं साथी बना रहता है और मैं उसके अमृत गुणों का चिंतन करता रहता हूँ॥ रहाउ॥

God is always my Helper and Companion; I contemplate His Ambrosial Virtues. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 807



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE