ANG 803, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥

नानक से दरि सोभावंते जो प्रभि अपुनै कीओ ॥१॥

Naanak se dari sobhaavantte jo prbhi apunai keeo ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਉਹ ਬੰਦੇ ਸੋਭਾ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਸੋਭਾ ਵਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक ! प्रभु के द्वार पर वही शोभा के पात्र बनते हैं, जिन्हें उसने अपना बना लिया है॥ १॥

O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ॥

हरिचंदउरी चित भ्रमु सखीए म्रिग त्रिसना द्रुम छाइआ ॥

Harichanddauree chit bhrmu sakheee mrig trisanaa drum chhaaiaa ||

ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਇਹ ਮਾਇਆ (ਮਾਨੋ) ਹਵਾਈ ਕਿਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਮਨ ਨੂੰ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪਾਣ ਦਾ ਸਾਧਨ ਹੈ, ਠਗ-ਨੀਰਾ ਹੈ, ਰੁੱਖ ਦੀ ਛਾਂ ਹੈ ।

हे सखी ! यह माया राजा हरिचन्द की नगरी के समान है, मृगतृष्णा है, पेड़ की छाया है और यह मनुष्य के चित्त का भ्रम है।

Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ ॥

चंचलि संगि न चालती सखीए अंति तजि जावत माइआ ॥

Chancchali sanggi na chaalatee sakheee antti taji jaavat maaiaa ||

ਕਦੇ ਭੀ ਇੱਕ ਥਾਂ ਨਾਹ ਟਿਕ ਸਕਣ ਵਾਲੀ ਇਹ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ, ਇਹ ਆਖ਼ਰ ਨੂੰ (ਸਾਥ) ਛੱਡ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

यह चंचल माया मृत्यु के समय मनुष्य के साथ नहीं जाती तथा अन्तिम क्षणों में साथ छोड़ जाती है।

Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

रसि भोगण अति रूप रस माते इन संगि सूखु न पाइआ ॥

Rasi bhoga(nn) ati roop ras maate in sanggi sookhu na paaiaa ||

ਸੁਆਦ ਨਾਲ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥ ਭੋਗਣੇ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਰੂਪਾਂ ਤੇ ਰਸਾਂ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿਣਾ-ਹੇ ਸਖੀਏ! ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ ।

रसों के भोग एवं रस-रूप में अत्यंत मस्त होने से कभी सुख उपलब्ध नहीं होता।

He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥

धंनि धंनि हरि साध जन सखीए नानक जिनी नामु धिआइआ ॥२॥

Dhanni dhanni hari saadh jan sakheee naanak jinee naamu dhiaaiaa ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ ॥੨॥

हे सखी ! साधुजन धन्य-धन्य हैं, जिन्होंने भगवन्नाम का ध्यान किया है॥ २॥

Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ ॥

जाइ बसहु वडभागणी सखीए संता संगि समाईऐ ॥

Jaai basahu vadabhaaga(nn)ee sakheee santtaa sanggi samaaeeai ||

ਹੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਸਹੇਲੀਏ! ਜਾ ਕੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਕਰ । ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਹੀ ਸਦਾ ਟਿਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

हे खुशनसीब सखी ! संतों के संग लीन रहना चाहिए, जाकर उनकी संगति में बस जाओ।

Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਤਹ ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥

तह दूख न भूख न रोगु बिआपै चरन कमल लिव लाईऐ ॥

Tah dookh na bhookh na rogu biaapai charan kamal liv laaeeai ||

ਉਥੇ ਟਿਕਿਆਂ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਦੁੱਖ, ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ, ਕੋਈ ਰੋਗ ਆਦਿਕ-ਇਹ ਕੋਈ ਭੀ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ । (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਜਾ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ।

वहाँ प्रभु के चरण कमल में वृति लगाई जाती है तथा वहाँ पर कोई दुख, भूख और कोई रोग नहीं लगता।

There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥

तह जनम न मरणु न आवण जाणा निहचलु सरणी पाईऐ ॥

Tah janam na mara(nn)u na aava(nn) jaa(nn)aa nihachalu sara(nn)ee paaeeai ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦਾ, ਮਨ ਦੀ ਅਡੋਲਤਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ । ਸੋ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਹੀ ਪਏ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

वहाँ जन्म मरण एवं आवागमन छूट जाता है और निश्चल शरण प्राप्त हो जाती है।

There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਨ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥

प्रेम बिछोहु न मोहु बिआपै नानक हरि एकु धिआईऐ ॥३॥

Prem bichhohu na mohu biaapai naanak hari eku dhiaaeeai ||3||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਪ੍ਰਭੂ-ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਅਣਹੋਂਦ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ-ਇਹ ਕੋਈ ਭੀ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ । ਸਤ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੩॥

हे नानक ! एक ईश्वर का ध्यान करने से प्रेम वियोग व मोह इत्यादि प्रभावित नहीं करते॥ ३ ॥

Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥

द्रिसटि धारि मनु बेधिआ पिआरे रतड़े सहजि सुभाए ॥

Drisati dhaari manu bedhiaa piaare rata(rr)e sahaji subhaae ||

ਹੇ ਪਿਆਰੇ (ਪ੍ਰਭੂ)! ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰ ਕੇ ਤੂੰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਨ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ, ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ, ਸਦਾ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

प्रिय-प्रभु ने करुणा-दृष्टि करके मन को भेद दिया है और सहज स्वभाव ही उसमें लीन रहता है।

Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

सेज सुहावी संगि मिलि प्रीतम अनद मंगल गुण गाए ॥

Sej suhaavee sanggi mili preetam anad manggal gu(nn) gaae ||

ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਤੇਰੇ (ਚਰਨਾਂ) ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਆਨੰਦ-ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾ ਗਾ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

प्रभु से मिलकर उनकी ह्रदय रूपी सेज सुन्दर हो गई है और वह उसका गुणगान करके आनंद एवं मंगल प्राप्त करता है।

My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ ॥

सखी सहेली राम रंगि राती मन तन इछ पुजाए ॥

Sakhee sahelee raam ranggi raatee man tan ichh pujaae ||

ਜੇਹੜੀਆਂ (ਸਤਸੰਗੀ) ਸਹੇਲੀਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਪ੍ਰਭੂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਦੀ ਤਨ ਦੀ ਹਰੇਕ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

सभी सखियाँ एवं सहेलियाँ राम के रंग में मग्न रहती हैं और उसने उनके मन एवं तन की सभी मनोकामनाएँ पूरी कर दी हैं।

O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥

नानक अचरजु अचरज सिउ मिलिआ कहणा कछू न जाए ॥४॥२॥५॥

Naanak acharaju acharaj siu miliaa kaha(nn)aa kachhoo na jaae ||4||2||5||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹਨਾਂ ਦੀ (ਉੱਚੀ ਹੋ ਚੁਕੀ) ਜਿੰਦ ਅਚਰਜ-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ (ਇਉਂ) ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ (ਉਸ ਅਵਸਥਾ ਦਾ) ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੪॥੨॥੫॥

हे नानक ! जीव की अद्भुत आत्म-ज्योति परमात्मा की अद्भुत ज्योति में विलीन हो गई है और इस बारे अन्य कुछ कहा नहीं जा सकता ॥४॥२॥५॥

O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪

रागु बिलावलु महला ५ घरु ४

Raagu bilaavalu mahalaa 5 gharu 4

ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲੁ, ਘਰ ੪ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु बिलावलु महला ५ घरु ४

Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fourth House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਏਕ ਰੂਪ ਸਗਲੋ ਪਾਸਾਰਾ ॥

एक रूप सगलो पासारा ॥

Ek roop sagalo paasaaraa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ-ਖਿਲਾਰਾ ਉਸ ਇੱਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੀ ਅਨੇਕਾਂ) ਰੂਪ ਹਨ ।

यह समूचा जगत्-प्रसार एक ईश्वर का ही रूप है।

The entire Universe is the form of the One Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪੇ ਬਨਜੁ ਆਪਿ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੧॥

आपे बनजु आपि बिउहारा ॥१॥

Aape banaju aapi biuhaaraa ||1||

(ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਜਗਤ ਦਾ) ਵਣਜ-ਵਿਹਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥

वह स्वयं ही वाणिज्य है और स्वयं ही व्यवहार है॥ १ ॥

He Himself is the trade, and He Himself is the trader. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਐਸੋ ਗਿਆਨੁ ਬਿਰਲੋ ਈ ਪਾਏ ॥

ऐसो गिआनु बिरलो ई पाए ॥

Aiso giaanu biralo ee paae ||

ਪਰ ਇਹ ਸੂਝ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ,

ऐसा ज्ञान कोई विरला ही प्राप्त करता है।

How rare is that one who is blessed with such spiritual wisdom.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਜਤ ਜਤ ਜਾਈਐ ਤਤ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जत जत जाईऐ तत द्रिसटाए ॥१॥ रहाउ ॥

Jat jat jaaeeai tat drisataae ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਗਤ ਵਿਚ ਜਿਸ ਜਿਸ ਪਾਸੇ ਚਲੇ ਜਾਈਏ, ਹਰ ਪਾਸੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਨਜ਼ਰੀਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जहाँ-जहाँ भी जाते हैं, उधर ही वह नजर आता है॥ १॥ रहाउ॥

Wherever I go, there I see Him. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥

अनिक रंग निरगुन इक रंगा ॥

Anik rangg niragun ik ranggaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਇਕ-ਰੰਗ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੀ (ਜਗਤ ਵਿਚ ਦਿੱਸ ਰਹੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਰੰਗ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਹਨ ।

निर्गुण ईश्वर का एक रंग है किन्तु यह अनेक रंगों वाला बन गया है।

He manifests many forms, while still unmanifest and absolute, and yet He has One Form.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪ ਹੀ ਤਰੰਗਾ ॥੨॥

आपे जलु आप ही तरंगा ॥२॥

Aape jalu aap hee taranggaa ||2||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਪਾਣੀ ਹੈ, ਤੇ, ਆਪ ਹੀ (ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਉਠ ਰਹੀਆਂ) ਲਹਿਰਾਂ ਹੈ {ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਇੱਕੋ ਰੂਪ ਹਨ, ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਜਗਤ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬਣੇ ਹਨ} ॥੨॥

वह स्वयं ही जल है और स्वयं ही तरंग है॥ २ ॥

He Himself is the water, and He Himself is the waves. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਆਪ ਹੀ ਮੰਦਰੁ ਆਪਹਿ ਸੇਵਾ ॥

आप ही मंदरु आपहि सेवा ॥

Aap hee manddaru aapahi sevaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਮੰਦਰ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਹੈ,

वह स्वयं ही मन्दिर है और स्वयं ही पूजा-अर्चना व स्तुति है।

He Himself is the temple, and He Himself is selfless service.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪ ਹੀ ਪੂਜਾਰੀ ਆਪ ਹੀ ਦੇਵਾ ॥੩॥

आप ही पूजारी आप ही देवा ॥३॥

Aap hee poojaaree aap hee devaa ||3||

ਆਪ ਹੀ (ਮੰਦਰ ਵਿਚ) ਦੇਵਤਾ ਹੈ, ਤੇ ਆਪ ਹੀ (ਦੇਵਤੇ ਦਾ) ਪੁਜਾਰੀ ਹੈ ॥੩॥

वह स्वयं ही पुजारी है और स्वयं ही देव है॥ ३॥

He Himself is the worshipper, and He Himself is the idol. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਆਪਹਿ ਜੋਗ ਆਪ ਹੀ ਜੁਗਤਾ ॥

आपहि जोग आप ही जुगता ॥

Aapahi jog aap hee jugataa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਜੋਗੀ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਜੋਗ ਦੇ ਸਾਧਨ ਹੈ ।

वह स्वयं ही योग-विद्या है और स्वयं ही विधि है।

He Himself is the Yoga; He Himself is the Way.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥੪॥੧॥੬॥

नानक के प्रभ सद ही मुकता ॥४॥१॥६॥

Naanak ke prbh sad hee mukataa ||4||1||6||

(ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੁੰਦਾ ਹੋਇਆ ਭੀ) ਨਾਨਕ ਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਹੀ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ ॥੪॥੧॥੬॥

नानक का प्रभु सदैव सब बन्धनों से मुक्त है॥ ४॥ १॥ ६ ॥

Nanak's God is forever liberated. ||4||1||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

रागु बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪਿ ਉਪਾਵਨ ਆਪਿ ਸਧਰਨਾ ॥

आपि उपावन आपि सधरना ॥

Aapi upaavan aapi sadharanaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਨੂੰ) ਸਹਾਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

ईश्वर स्वयं ही उत्पन्न करने वाला है और स्वयं ही सहारा देने वाला है।

He Himself creates, and He Himself supports.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਦੋਸੁ ਨ ਲੈਨਾ ॥੧॥

आपि करावन दोसु न लैना ॥१॥

Aapi karaavan dosu na lainaa ||1||

(ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਪਾਸੋਂ) ਕੰਮ ਕਰਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਦਾ) ਦੋਸ਼ ਆਪਣੇ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ ॥੧॥

वह स्वयं ही जीवों से कर्म करवाता है परन्तु इन कर्मों का दोष अपने ऊपर नहीं लेता ॥ १॥

He Himself causes all to act; He takes no blame Himself. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਆਪਨ ਬਚਨੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰਨਾ ॥

आपन बचनु आप ही करना ॥

Aapan bachanu aap hee karanaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਆਪਣਾ ਬੋਲ (ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ) ਆਪ ਹੀ (ਉਸ ਬੋਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ) ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

वह स्वयं ही वचन देता है और स्वयं ही वचन पूरा करता है।

He Himself is the teaching, and He Himself is the teacher.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪਨ ਬਿਭਉ ਆਪ ਹੀ ਜਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आपन बिभउ आप ही जरना ॥१॥ रहाउ ॥

Aapan bibhau aap hee jaranaa ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਆਪਣਾ ਤੇਜ਼ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਪ ਹੀ ਸਹਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਉਸ ਦਾ ਤੇਜ਼ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਝੱਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह स्वयं ही विभूति है और स्वयं ही इसे सहन करता है॥ १॥ रहाउ ॥

He Himself is the splendor, and He Himself is the experiencer of it. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਆਪ ਹੀ ਮਸਟਿ ਆਪ ਹੀ ਬੁਲਨਾ ॥

आप ही मसटि आप ही बुलना ॥

Aap hee masati aap hee bulanaa ||

(ਹਰੇਕ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ । ਜੇ ਕੋਈ ਮੋਨ ਧਾਰੀ ਬੈਠਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਵਿਚ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਮੋਨਧਾਰੀ ਹੈ, (ਜੇ ਕੋਈ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਵਿਚ) ਆਪ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

वह खुद ही मौनधारी है और खुद ही बोलता है।

He Himself is silent, and He Himself is the speaker.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪ ਹੀ ਅਛਲੁ ਨ ਜਾਈ ਛਲਨਾ ॥੨॥

आप ही अछलु न जाई छलना ॥२॥

Aap hee achhalu na jaaee chhalanaa ||2||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਕਿਸੇ ਵਿਚ ਬੈਠਾ) ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, ਮਾਇਆ ਉਸ ਨੂੰ ਛਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ॥੨॥

वह छल-रहित है और कोई भी उससे छल नहीं कर सकता ॥ २॥

He Himself is undeceivable; He cannot be deceived. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਆਪ ਹੀ ਗੁਪਤ ਆਪਿ ਪਰਗਟਨਾ ॥

आप ही गुपत आपि परगटना ॥

Aap hee gupat aapi paragatanaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ) ਲੁਕਿਆ ਬੈਠਾ ਹੈ, ਤੇ, (ਜਗਤ-ਰਚਨਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ) ਆਪ ਹੀ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

वह स्वयं ही गुप्त है और स्वयं ही प्रगट है।

He Himself is hidden, and He Himself is manifest.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਆਪ ਹੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪਿ ਅਲਿਪਨਾ ॥੩॥

आप ही घटि घटि आपि अलिपना ॥३॥

Aap hee ghati ghati aapi alipanaa ||3||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, (ਹਰੇਕ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੋਇਆ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ ॥੩॥

वह हरेक जीव में बसा हुआ है परन्तु फिर भी सबसे निर्लिप्त है॥ ३॥

He Himself is in each and every heart; He Himself is unattached. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਆਪੇ ਅਵਿਗਤੁ ਆਪ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥

आपे अविगतु आप संगि रचना ॥

Aape avigatu aap sanggi rachanaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ (ਆਪਣੀ ਰਚੀ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

परमात्मा अविगत है लेकिन वह स्वयं ही अपनी रचना के साथ मिला हुआ है।

He Himself is absolute, and He Himself is with the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਭਿ ਜਚਨਾ ॥੪॥੨॥੭॥

कहु नानक प्रभ के सभि जचना ॥४॥२॥७॥

Kahu naanak prbh ke sabhi jachanaa ||4||2||7||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਜਗਤ ਵਿਚ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਇਹ) ਸਾਰੇ ਕੌਤਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਹਨ ॥੪॥੨॥੭॥

हे नानक ! प्रभु की सभी लीलाएँ अच्छी हैं।॥ ४॥ २॥ ७॥

Says Nanak, all are beggars of God. ||4||2||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaavalu mahalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਹਿ ਬਤਾਇਆ ॥

भूले मारगु जिनहि बताइआ ॥

Bhoole maaragu jinahi bataaiaa ||

(ਹੇ ਮਨ!) ਜਿਹੜਾ (ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਹੀ ਰਸਤੇ ਤੋਂ) ਖੁੰਝੇ ਜਾ ਰਹੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਹੀ) ਰਸਤਾ ਦੱਸ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

जिसने मुझ भूले हुए को मार्ग बताया है,

He places the one who strays back on the Path;

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ॥੧॥

ऐसा गुरु वडभागी पाइआ ॥१॥

Aisaa guru vadabhaagee paaiaa ||1||

ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਗੁਰੂ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੧॥

ऐसा गुरु मुझे बड़ी किस्मत से मिला है॥ १॥

Such a Guru is found by great good fortune. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803


ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥

सिमरि मना राम नामु चितारे ॥

Simari manaa raam naamu chitaare ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਧਿਆਨ ਜੋੜ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ ।

हे मेरे मन ! राम नाम याद करके उसका सिमरन किया कर।

Meditate, contemplate the Name of the Lord, O mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803

ਬਸਿ ਰਹੇ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बसि रहे हिरदै गुर चरन पिआरे ॥१॥ रहाउ ॥

Basi rahe hiradai gur charan piaare ||1|| rahaau ||

(ਪਰ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਿਆਰੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਵੱਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਤਾਂ ਤੇ, ਹੇ ਮਨ! ਤੂੰ ਭੀ ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

प्यारे गुरु के चरण हृदय में बस रहे हैं।॥ १ ॥ रहाउ॥

The Beloved Feet of the Guru abide within my heart. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / / Guru Granth Sahib ji - Ang 803



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE