ANG 768, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥

अंदरहु दुरमति दूजी खोई सो जनु हरि लिव लागा ॥

Anddarahu duramati doojee khoee so janu hari liv laagaa ||

(ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਆਪਣੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚੋਂ ਮਾਇਆ ਵਲ ਲੈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖੋਟੀ ਮਤਿ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ।

जिसने अपनी दुर्मति एवं द्वैतभाव को अपने मन से निकाल दिया है, वह हरि की आराधना में लग गया है।

One who eliminates evil-mindedness and duality from within himself, that humble being lovingly focuses his mind on the Lord.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

जिन कउ क्रिपा कीनी मेरै सुआमी तिन अनदिनु हरि गुण गाए ॥

Jin kau kripaa keenee merai suaamee tin anadinu hari gu(nn) gaae ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉਤੇ ਮੇਹਰ ਕੀਤੀ, ਉਹਨਾਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ।

मेरे स्वामी ने जिन पर अपनी कृपा की है, उन्होंने रात-दिन हरि के गुण गाए हैं।

Those, upon whom my Lord and Master bestows His Grace, sing the Glorious Praises of the Lord, night and day.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥

सुणि मन भीने सहजि सुभाए ॥२॥

Su(nn)i man bheene sahaji subhaae ||2||

ਹੇ ਮਨ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ) ਸੁਣ ਕੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਭਿੱਜ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ॥੨॥

हरि के गुण सुनकर उनका मन सहज-स्वभाव ही भीग गया है॥ २॥

Hearing the Glorious Praises of the Lord, I am intuitively drenched with His Love. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768


ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥

जुग महि राम नामु निसतारा ॥

Jug mahi raam naamu nisataaraa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਗਤ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦਾ) ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

हे भाई ! जगत में राम नाम द्वारा ही मुक्ति प्राप्त हो सकती है।

In this age, emancipation comes only from the Lord's Name.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥

गुर ते उपजै सबदु वीचारा ॥

Gur te upajai sabadu veechaaraa ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਨਵਾਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ ।

जीव के मन में शब्द का विचार गुरु से ही उत्पन्न होता है।

Contemplative meditation on the Word of the Shabad emanates from the Guru.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥

गुर सबदु वीचारा राम नामु पिआरा जिसु किरपा करे सु पाए ॥

Gur sabadu veechaaraa raam naamu piaaraa jisu kirapaa kare su paae ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ (ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ) ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ ਤਿਉਂ ਤਿਉਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਪਰ, ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ (ਇਹ ਦਾਤਿ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

उसे गुरु के शव्द एवं ज्ञान द्वारा ही राम नाम प्यारा लगता है, लेकिन प्राप्ति भी उसे ही होती है, जिस पर परमात्मा अपनी कृपा करता है।

Contemplating the Guru's Shabad, one comes to love the Lord's Name; he alone obtains it, unto whom the Lord shows Mercy.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥

सहजे गुण गावै दिनु राती किलविख सभि गवाए ॥

Sahaje gu(nn) gaavai dinu raatee kilavikh sabhi gavaae ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

ऐसा जीव सहज-स्वभाव दिन-रात परमात्मा का गुणगान करता रहता है और अपने सारे पाप दूर कर लेता है।

In peace and poise, he sings the Lord's Praises day and night, and all sins are eradicated.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥

सभु को तेरा तू सभना का हउ तेरा तू हमारा ॥

Sabhu ko teraa too sabhanaa kaa hau teraa too hamaaraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਤੇਰਾ (ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ), ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਖਸਮ ਹੈਂ । ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰਾ (ਸੇਵਕ) ਹਾਂ, ਤੂੰ ਸਾਡਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ (ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼) ।

हे ठाकुर ! सारे जीव तेरे सेवक हैं और तू सबका मालिक है। मैं भी तेरा सेवक हूँ और तू मेरा स्वामी है।

All are Yours, and You belong to all. I am Yours, and You are mine.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥

जुग महि राम नामु निसतारा ॥३॥

Jug mahi raam naamu nisataaraa ||3||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦਾ ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जगत में राम का नाम ही मोक्ष का साधन है॥ ३॥

In this age, emancipation comes only from the Lord's Name. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768


ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥

साजन आइ वुठे घर माही ॥

Saajan aai vuthe ghar maahee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਸੱਜਣ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਆ ਵੱਸਦੇ ਹਨ,

जिनके हृदय-घर में सज्जन-प्रभु आकर बस जाए,

The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart;

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥

हरि गुण गावहि त्रिपति अघाही ॥

Hari gu(nn) gaavahi tripati aghaahee ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਤੋਖ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਰੱਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

वह हरि के गुण गाते रहते हैं और तृप्त एवं संतुष्ट हो जाते हैं।

Singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied and fulfilled.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥

हरि गुण गाइ सदा त्रिपतासी फिरि भूख न लागै आए ॥

Hari gu(nn) gaai sadaa tripataasee phiri bhookh na laagai aae ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜੀ ਜਿੰਦ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਗਾ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ) ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮਾਇਆ ਦੀ ਭੁੱਖ ਆ ਕੇ ਨਹੀਂ ਚੰਬੜਦੀ ।

जो हरि का गुणगान करके सदैव तृप्त रहते हैं, उन्हें फिर से कोई भूख आकर नहीं लगती।

Singing the Glorious Praises of the Lord, one is satisfied forever, never to feel hunger again.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥

दह दिसि पूज होवै हरि जन की जो हरि हरि नामु धिआए ॥

Dah disi pooj hovai hari jan kee jo hari hari naamu dhiaae ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਸੇਵਕ ਦੀ ਹਰ ਥਾਂ ਇੱਜ਼ਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

जो हरिनाम का ध्यान करता रहता है, उस हरिजन की दसों दिशाओं में पूजा होती है।

That humble servant of the Lord, who meditates on the Name of the Lord, Har, Har, is worshipped in the ten directions.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥

नानक हरि आपे जोड़ि विछोड़े हरि बिनु को दूजा नाही ॥

Naanak hari aape jo(rr)i vichho(rr)e hari binu ko doojaa naahee ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਵਿਚ) ਜੋੜ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ) ਨਾਲੋਂ ਵਿਛੋੜਦਾ ਹੈ । ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ (ਐਸੀ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲਾ) ਨਹੀਂ ਹੈ ।

हे नानक ! हरि स्वयं ही जीव का संयोग एवं वियोग बनाता है और उसके बिना अन्य कोई समर्थ नहीं है।

O Nanak, He Himself joins and separates; there is no other than the Lord.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥

साजन आइ वुठे घर माही ॥४॥१॥

Saajan aai vuthe ghar maahee ||4||1||

(ਜਿਸ ਉਤੇ ਮੇਹਰ ਕਰਦੇ ਹਨ) ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਸੱਜਣ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਆ ਨਿਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੪॥੧॥

साजन-प्रभु उनके हृदय-घर में स्थित हो गया है ॥ ४॥ १॥

The Lord, my Friend has come to dwell within the home of my heart. ||4||1||

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥

रागु सूही महला ३ घरु ३ ॥

Raagu soohee mahalaa 3 gharu 3 ||

ਰਾਗ ਸੂਹੀ, ਘਰ ੩ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु सूही महला ३ घरु ३ ॥

Raag Soohee, Third Mehl, Third House:

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥

भगत जना की हरि जीउ राखै जुगि जुगि रखदा आइआ राम ॥

Bhagat janaa kee hari jeeu raakhai jugi jugi rakhadaa aaiaa raam ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਭਗਤਾਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਜੁਗ ਵਿਚ ਹੀ (ਭਗਤਾਂ ਦੀ) ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖਦਾ ਆਇਆ ਹੈ ।

हरि सदैव अपने भक्तजनों की लाज रखता है और युगों-युगांतरों से उनकी रक्षा करता आया है।

The Dear Lord protects His humble devotees; throughout the ages, He has protected them.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

सो भगतु जो गुरमुखि होवै हउमै सबदि जलाइआ राम ॥

So bhagatu jo guramukhi hovai haumai sabadi jalaaiaa raam ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਰਾਹ ਉਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭਗਤ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਆਪਣੀ ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

वही उसका भक्त है, जो गुरुमुख बन गया है और जिसने शब्द द्वारा अपने अभिमान को जला दिया है।

Those devotees who become Gurmukh burn away their ego, through the Word of the Shabad.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥

हउमै सबदि जलाइआ मेरे हरि भाइआ जिस दी साची बाणी ॥

Haumai sabadi jalaaiaa mere hari bhaaiaa jis dee saachee baa(nn)ee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹਉਮੈ ਸਾੜਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਸਦਾ ਅਟੱਲ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਹੈ ।

जिसने शब्द द्वारा अपने अभिमान को जला दिया है, वही मेरे हरि को भाया है, जिसकी वाणी सत्य है।

Those who burn away their ego through the Shabad, become pleasing to my Lord; their speech becomes True.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥

सची भगति करहि दिनु राती गुरमुखि आखि वखाणी ॥

Sachee bhagati karahi dinu raatee guramukhi aakhi vakhaa(nn)ee ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨ ਰਾਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ਉਚਾਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਭੀ ਉਸ ਦੀ ਸੂਝ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ।

गुरु ने जो भक्ति कहकर बताई है भक्तजन दिन रात सच्ची भक्ति ही करते रहते है।

They perform the Lord's true devotional service, day and night, as the Guru has instructed them.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥

भगता की चाल सची अति निरमल नामु सचा मनि भाइआ ॥

Bhagataa kee chaal sachee ati niramal naamu sachaa mani bhaaiaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਭਗਤਾਂ ਦੀ ਜੀਵਨ-ਜੁਗਤੀ ਸਦਾ ਇਕ-ਰਸ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਅਤੇ ਬੜੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਨਾਮ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

भक्तो की जीवन युक्ति सच्ची एवं अत्यंत निर्मल है और परमात्मा का सच्चा नाम ही उनके मन को भाया है।

The devotees' lifestyle is true, and absolutely pure; the True Name is pleasing to their minds.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥

नानक भगत सोहहि दरि साचै जिनी सचो सचु कमाइआ ॥१॥

Naanak bhagat sohahi dari saachai jinee sacho sachu kamaaiaa ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸੋਭਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਦਾ ਜਪਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥

है नानक ! भक्तजन सत्य के दरबार में बड़ी शोभा प्राप्त करते है, जिन्होंने अपने जीवन में हमेशा परम सत्य की ही साधना की होती है।१॥

O Nanak, the those devotees, who practice Truth, and only Truth, look beauteous in the Court of the True Lord. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768


ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥

हरि भगता की जाति पति है भगत हरि कै नामि समाणे राम ॥

Hari bhagataa kee jaati pati hai bhagat hari kai naami samaa(nn)e raam ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਭਗਤਾਂ ਲਈ (ਉੱਚੀ) ਜਾਤਿ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਹੈ । ਭਗਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

हरि ही भक्तों की जाति एवं मान-सम्मान है और भक्त हरि के नाम स्मरण में ही लीन रहते हैं।

The Lord is the social class and honor of His devotees; the Lord's devotees merge in the Naam, the Name of the Lord.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹਿ ਜਿਨ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਪਛਾਣੇ ਰਾਮ ॥

हरि भगति करहि विचहु आपु गवावहि जिन गुण अवगण पछाणे राम ॥

Hari bhagati karahi vichahu aapu gavaavahi jin gu(nn) avaga(nn) pachhaa(nn)e raam ||

ਭਗਤ (ਸਦਾ) ਹਰੀ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਆਪਾ-ਭਾਵ (ਭੀ) ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਗੁਣਾਂ ਤੇ ਅਉਗਣਾਂ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰ ਲਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਉਮੈ ਅਉਗਣ ਹੈ) ।

जिन्होंने गुण एवं अवगुण पहचान लिए हैं, वे हरि की भक्ति करते हैं और अपने अन्तर्मन में से अभिमान को दूर कर देते हैं।

They worship the Lord in devotion, and eradicate self-conceit from within themselves; they understand merits and demerits.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਭੈ ਭਗਤਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥

गुण अउगण पछाणै हरि नामु वखाणै भै भगति मीठी लागी ॥

Gu(nn) auga(nn) pachhaa(nn)ai hari naamu vakhaa(nn)ai bhai bhagati meethee laagee ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਣ ਤੇ ਅਉਗਣ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਡਰ-ਅਦਬ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਕਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਪਿਆਰੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ।

वे अपने गुण एवं अवगुणों को पहचान कर हरि नाम का ही बखान करते रहते है। उन्हें हरि की भक्ति ही मीठी लगती है।

They understand merits and demerits, and chant the Lord's Name; devotional worship is sweet to them.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥

अनदिनु भगति करहि दिनु राती घर ही महि बैरागी ॥

Anadinu bhagati karahi dinu raatee ghar hee mahi bairaagee ||

ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਦਿਨ ਰਾਤ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਹੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

वे दिन-रात भक्ति करते रहते हैं और गृहस्थ में रहते हुए वैरागी बने रहते हैं।

Night and day, they perform devotional worship, day and night, and in the home of the self, they remain detached.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖਹਿ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥

भगती राते सदा मनु निरमलु हरि जीउ वेखहि सदा नाले ॥

Bhagatee raate sadaa manu niramalu hari jeeu vekhahi sadaa naale ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ (ਦੇ ਰੰਗ) ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦਾ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ।

भक्ति में लीन रहकर उनका मन सदैव निर्मल बना रहता है और वे सदैव अपने साथ देखते हैं।

Imbued with devotion, their minds remain forever immaculate and pure; they see their Dear Lord always with them.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਨਾਨਕ ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥੨॥

नानक से भगत हरि कै दरि साचे अनदिनु नामु सम्हाले ॥२॥

Naanak se bhagat hari kai dari saache anadinu naamu samhaale ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਭਗਤ ਹਰ ਵੇਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸੁਰਖ਼-ਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

हे नानक ! जो नाम-स्मरण करते रहते हैं, वे भक्त हरि सत्यवादी माने जाते हैं।॥ २॥

O Nanak, those devotees are True in the Court of the Lord; night and day, they dwell upon the Naam. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768


ਮਨਮੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥

मनमुख भगति करहि बिनु सतिगुर विणु सतिगुर भगति न होई राम ॥

Manamukh bhagati karahi binu satigur vi(nn)u satigur bhagati na hoee raam ||

ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਭਗਤੀ ਹੋ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ।

स्वेच्छाचारी जीव सतगुरु के बिना ही भक्ति करते हैं सतगुरु के बिना भक्ति सफल नहीं होती।

The self-willed manmukhs practice devotional rituals without the True Guru, but without the True Guru, there is no devotion.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥

हउमै माइआ रोगि विआपे मरि जनमहि दुखु होई राम ॥

Haumai maaiaa rogi viaape mari janamahi dukhu hoee raam ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਉਮੈ ਵਿਚ, ਮਾਇਆ ਦੇ ਰੋਗ ਵਿਚ, ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਕੇ ਉਹ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਚੰਬੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वे अहंत्व एवं माया के रोग में फंसे जन्म-मरण का भारी दुख लगा रहता है।

They are afflicted with the diseases of egotism and Maya, and they suffer the pains of death and rebirth.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥

मरि जनमहि दुखु होई दूजै भाइ परज विगोई विणु गुर ततु न जानिआ ॥

Mari janamahi dukhu hoee doojai bhaai paraj vigoee vi(nn)u gur tatu na jaaniaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ । ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਭੀ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ।

जीवन-मृत्यु के चक्र में फँसकर उन्हें भारी दुख होता है, द्वैतभाव में सारी दुनिया ही ख्वार हो रही है। गुरु के बिना किसी ने भी परम तत्व को नहीं जाना।

The world suffers the pains of death and rebirth, and through the love of duality, it is ruined; without the Guru, the essence of reality is not known.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768

ਭਗਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥

भगति विहूणा सभु जगु भरमिआ अंति गइआ पछुतानिआ ॥

Bhagati vihoo(nn)aa sabhu jagu bharamiaa antti gaiaa pachhutaaniaa ||

ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਹੀ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਆਖ਼ਰ ਹੱਥ ਮਲਦਾ (ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ) ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

भक्तिविहीन समूचा जगत् भटका हुआ है लेकिन अन्तिम समय इसे पछतावा ही हुआ है।

Without devotional worship, everyone in the world is deluded and confused, and in the end, they depart with regrets.

Guru Amardas ji / Raag Suhi / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 768


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE