Page Ang 743, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਧਾਰਿ ਲੀਨੋ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥

.. धारि लीनो लड़ि लाइ ॥

.. đhaari leeno laɍi laaī ||

.. ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੜ ਲਾ ਲਿਆ,

.. प्रभु ने कृपा-दृष्टि करके मुझे अपने दामन के साथ लगा लिया है।

.. Bestowing His Glance of Grace, He attaches us to the hem of His robe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥

हरि चरण गहे नानक सरणाइ ॥४॥२२॥२८॥

Hari charañ gahe naanak sarañaaī ||4||22||28||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨ ਫੜ ਲਏ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆ ਪਿਆ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥

हे नानक ! मैंने श्री हरि के चरण पकड़ लिए हैं और उसकी शरण में आ गया हूँ॥ ४॥ २२॥ २८ ॥

Grasping the Lord's Feet, O Nanak, we enter His Sanctuary. ||4||22||28||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सूही महला ५ ॥

Soohee mahalaa 5 ||

सूही महला ५ ॥

Soohee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥

दीनु छडाइ दुनी जो लाए ॥

Đeenu chhadaaī đunee jo laaē ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਵਿਹਾਝਣ ਵਲੋਂ ਹਟਾ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਧਨ ਵਲ ਲਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

जो धर्म को छोड़कर दुनियादारी में लग जाता है

One who withdraws from God's Path, and attaches himself to the world

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥

दुही सराई खुनामी कहाए ॥१॥

Đuhee saraaëe khunaamee kahaaē ||1||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦੋਹਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਵਿਚ (ਇਸ ਲੋਕ ਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਗੁਨਹਗਾਰ ਅਖਵਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

वह लोक परलोक दोनों में गुनहगार कहलाता है॥ १॥

Is known as a sinner in both worlds. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥

जो तिसु भावै सो परवाणु ॥

Jo ŧisu bhaavai so paravaañu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਉਹੀ ਕੁਝ ਸਿਰ-ਮੱਥੇ ਮੰਨਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਕੁਝ ਜੀਵ ਕਰਦੇ ਹਨ)

जो ईश्वर को उपयुक्त लगता है, मुझे वह खुशी-खुशी मंजूर है।

He alone is approved, who pleases the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आपणी कुदरति आपे जाणु ॥१॥ रहाउ ॥

Âapañee kuđaraŧi âape jaañu ||1|| rahaaū ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੀ ਰਚੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਬਾਰੇ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अपनी कुदरत को वह स्वयं ही जानता है॥ १॥ रहाउ॥

Only He Himself knows His creative omnipotence. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥

सचा धरमु पुंनु भला कराए ॥

Sachaa đharamu punnu bhalaa karaaē ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਪਾਸੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ (ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ-) ਧਰਮ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, (ਨਾਮ-ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਨੇਕ ਭਲਾ ਕੰਮ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ,

वह जिस आदमी से सच्चा धर्म, पुण्य एवं भलाई का कार्य करवाता है,

One who practices truth, righteous living, charity and good deeds,

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥

दीन कै तोसै दुनी न जाए ॥२॥

Đeen kai ŧosai đunee na jaaē ||2||

ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਿਆਂ ਉਸ ਦੀ ਇਹ ਦੁਨੀਆ ਭੀ ਨਹੀਂ ਵਿਗੜਦੀ ॥੨॥

उसे इकट्टे किए धर्म के भण्डार के कारण उसकी दुनिया नहीं बिगड़ती॥ २॥

Has the supplies for God's Path. Worldly success shall not fail him. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥

सरब निरंतरि एको जागै ॥

Sarab niranŧŧari ēko jaagai ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸੇ ਉਸੇ ਕੰਮ ਵਿਚ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,

सब जीवों के हृदय में एक परमात्मा ही जाग्रत रहता है।

Within and among all, the One Lord is awake.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥

जितु जितु लाइआ तितु तितु को लागै ॥३॥

Jiŧu jiŧu laaīâa ŧiŧu ŧiŧu ko laagai ||3||

ਜਿਸ ਜਿਸ ਕੰਮ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

उसने जीवों को जिस कार्य में भी लगाया है, वे वहाँ ही लग गए हैं।॥ ३॥

As He attaches us, so are we attached. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥

अगम अगोचरु सचु साहिबु मेरा ॥

Âgam âgocharu sachu saahibu meraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਪਹੁੰਚ ਹੈਂ, ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਤੇਰੇ ਤਕ ਪਹੁੰਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

मेरा मालिक अगम्य, अगोचर एवं शाश्वत है।

You are inaccessible and unfathomable, O my True Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥

नानकु बोलै बोलाइआ तेरा ॥४॥२३॥२९॥

Naanaku bolai bolaaīâa ŧeraa ||4||23||29||

(ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਨਾਨਕ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥

हे प्रभु ! नानक तेरा बुलाया हुआ ही बोलता है॥ ४॥ २३॥ २६॥

Nanak speaks as You inspire him to speak. ||4||23||29||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सूही महला ५ ॥

Soohee mahalaa 5 ||

सूही महला ५ ॥

Soohee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥

प्रातहकालि हरि नामु उचारी ॥

Praaŧahakaali hari naamu ūchaaree ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ (ਉੱਠ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ,

मैं प्रात:काल प्रभु का नाम उच्चारित करता रहता हूँ,

In the early hours of the morning, I chant the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥

ईत ऊत की ओट सवारी ॥१॥

Ëeŧ ǖŧ kee õt savaaree ||1||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਇਸ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਾਸਤੇ ਸੋਹਣਾ ਆਸਰਾ ਬਣਾਂਦਾ ਰਿਹਾ ਕਰ ॥੧॥

जिससे लोक-परलोक की ओट संवार ली है॥ १॥

I have fashioned a shelter for myself, hear and hereafter. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

सदा सदा जपीऐ हरि नाम ॥

Sađaa sađaa japeeâi hari naam ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

हे जिज्ञासु ! सदा परमात्मा का नाम जपते रहना चाहिए,

Forever and ever, I chant the Lord's Name

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पूरन होवहि मन के काम ॥१॥ रहाउ ॥

Pooran hovahi man ke kaam ||1|| rahaaū ||

(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮਨ ਦੇ ਚਿਤਵੇ ਹੋਏ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इससे सारी मनोकामनाएँ पूरी हो जाती हैं। १॥ रहाउ॥

And the desires of my mind are fulfilled. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥

प्रभु अबिनासी रैणि दिनु गाउ ॥

Prbhu âbinaasee raiñi đinu gaaū ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਰਾਤ ਦਿਨ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ) ਗਾਇਆ ਕਰ ।

उस अविनाशी प्रभु का दिन-रात गुणगान करो।

Sing the Praises of the Eternal, Imperishable Lord God, night and day.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥

जीवत मरत निहचलु पावहि थाउ ॥२॥

Jeevaŧ maraŧ nihachalu paavahi ŧhaaū ||2||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਨਿਰਮੋਹ ਰਹਿ ਕੇ ਤੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ॥੨॥

जीवित ही मोह-अभिमान को मार कर निश्चल स्थान पा लो॥ २॥

In life, and in death, you shall find your eternal, unchanging home. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥

सो साहु सेवि जितु तोटि न आवै ॥

So saahu sevi jiŧu ŧoti na âavai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਮ-ਧਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਿਆ ਕਰ, (ਉਸ ਪਾਸੋਂ ਐਸਾ ਧਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਧਨ ਵਿਚ ਕਦੇ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।

उस साहूकार प्रभु की भक्ति करो, जिससे किसी प्रकार की कमी नहीं आती ।

So serve the Sovereign Lord, and you shall never lack anything.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥

खात खरचत सुखि अनदि विहावै ॥३॥

Khaaŧ kharachaŧ sukhi ânađi vihaavai ||3||

ਉਸ ਧਨ ਨੂੰ ਆਪ ਵਰਤਦਿਆਂ ਹੋਰਨਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤਾਂਦਿਆਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਬੀਤਦੀ ਹੈ ॥੩॥

नाम-धन का उपयोग करने एवं दूसरों से इस्तेमाल करवाने से जिंदगी सुख एवं आनंद में व्यतीत होती है॥ ३॥

While eating and consuming, you shall pass your life in peace. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥

जगजीवन पुरखु साधसंगि पाइआ ॥

Jagajeevan purakhu saađhasanggi paaīâa ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਜਗਤ ਦੇ ਜੀਵਨ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ,

परमपुरुष परमेश्वर जग का जीवन है और उसे साधसंगति द्वारा ही पाया जा सकता है।

O Life of the World, O Primal Being, I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥

गुर प्रसादि नानक नामु धिआइआ ॥४॥२४॥३०॥

Gur prsaađi naanak naamu đhiâaīâa ||4||24||30||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥

हे नानक ! गुरु के आशीर्वाद से मैंने परमात्मा के नाम का ही ध्यान किया है॥ ४॥ २४ ॥ ३० ॥

By Guru's Grace, O Nanak, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||4||24||30||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सूही महला ५ ॥

Soohee mahalaa 5 ||

सूही महला ५ ॥

Soohee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥

गुर पूरे जब भए दइआल ॥

Gur poore jab bhaē đaīâal ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ (ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ) ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

जब पूर्ण गुरु दयालु हो गया तो

When the Perfect Guru becomes merciful,

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥

दुख बिनसे पूरन भई घाल ॥१॥

Đukh binase pooran bhaëe ghaal ||1||

(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਇਹ) ਮੇਹਨਤ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

मेरे सब दुख नाश हो गए और नाम-सिमरन की साधना साकार हो गई॥ १॥

My pains are taken away, and my works are perfectly completed. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥

पेखि पेखि जीवा दरसु तुम्हारा ॥

Pekhi pekhi jeevaa đarasu ŧumʱaaraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਹਰ ਕਰ) ਤੇਰਾ ਦਰਸਨ ਸਦਾ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲਦਾ ਰਹੇ,

हे मालिक ! तुम्हारा दर्शन देख-देखकर ही जीता हूँ और

Gazing upon, beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I live;

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥

चरण कमल जाई बलिहारा ॥

Charañ kamal jaaëe balihaaraa ||

ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹੁੰਦਾ ਰਹਾਂ ।

मैं तेरे चरण-कमल पर बलिहारी जाता हूँ।

I am a sacrifice to Your Lotus Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तुझ बिनु ठाकुर कवनु हमारा ॥१॥ रहाउ ॥

Ŧujh binu thaakur kavanu hamaaraa ||1|| rahaaū ||

ਹੇ ਮਾਲਕ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾ ਮੇਰਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे ठाकुर जी ! तेरे बिना हमारा कौन है ?॥ १॥ रहाउ॥

Without You, O my Lord and Master, who belongs to me? ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥

साधसंगति सिउ प्रीति बणि आई ॥

Saađhasanggaŧi siū preeŧi bañi âaëe ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪਿਆਰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਲ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

साधु-संगति से मेरी प्रीति बन गई है और

I have fallen in love with the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥

पूरब करमि लिखत धुरि पाई ॥२॥

Poorab karami likhaŧ đhuri paaëe ||2||

ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਧੁਰ ਦਰਗਾਹ ਤੋਂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਸਤਕ ਉਤੇ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖ ਉੱਘੜਦਾ ਹੈ ॥੨॥

पूर्व जन्म के कर्मानुसार साधसंगति पाई है॥ २॥

By the karma of my past actions and my pre-ordained destiny. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥

जपि हरि हरि नामु अचरजु परताप ॥

Japi hari hari naamu âcharaju paraŧaap ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ, ਅਜੇਹਾ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਆਤਮਕ ਤੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

परमात्मा का नाम जपने से अद्भुत प्रताप हो गया है।

Chant the Name of the Lord, Har, Har; how wondrous is His glory!

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥

जालि न साकहि तीने ताप ॥३॥

Jaali na saakahi ŧeene ŧaap ||3||

ਕਿ (ਆਧਿ, ਬਿਆਧਿ, ਉਪਾਧਿ-ਇਹ) ਤਿੰਨੇ ਹੀ ਤਾਪ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਸਾੜ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ ॥੩॥

अब आधि, व्याधि एवं उपाधी-तीनों ही ताप जला नहीं सकते॥ ३॥

The three types of illness cannot consume it. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥

निमख न बिसरहि हरि चरण तुम्हारे ॥

Nimakh na bisarahi hari charañ ŧumʱaare ||

ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰੇ ਚਰਨ (ਨਾਨਕ ਨੂੰ) ਅੱਖ ਝਮਕਣ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਲਈ ਭੀ ਨਾਹ ਭੁੱਲਣ ।

तुम्हारे सुन्दर चरण एक क्षण भर के लिए भी न भूले,"

May I never forget, even for an instant, the Lord's Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥

नानकु मागै दानु पिआरे ॥४॥२५॥३१॥

Naanaku maagai đaanu piâare ||4||25||31||

ਹੇ ਪਿਆਰੇ! (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਨਾਨਕ (ਇਹੋ) ਦਾਨ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥

हे हरि ! नानक तुझसे यही दान चाहता है ॥ ४। २५ ॥ ३१ ॥

Nanak begs for this gift, O my Beloved. ||4||25||31||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सूही महला ५ ॥

Soohee mahalaa 5 ||

सूही महला ५ ॥

Soohee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥

से संजोग करहु मेरे पिआरे ॥

Se sanjjog karahu mere piâare ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ! (ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ) ਉਹ ਢੋ ਢੁਕਾ,

हे मेरे प्यारे ! ऐसा संयोग बनाओ,

May there be such an auspicious time, O my Beloved,

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥

जितु रसना हरि नामु उचारे ॥१॥

Jiŧu rasanaa hari naamu ūchaare ||1||

ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਮੇਰੀ) ਜੀਭ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦੀ ਰਹੇ ॥੧॥

जिससे मेरी जीभ तेरा नाम उच्चारित करती रहे ॥ १॥

When, with my tongue, I may chant the Lord's Name ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

सुणि बेनती प्रभ दीन दइआला ॥

Suñi benaŧee prbh đeen đaīâalaa ||

ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੀ) ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ,

हे दीनदयाल प्रभु ! मेरी एक विनती सुनो;

Hear my prayer, O God, O Merciful to the meek.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साध गावहि गुण सदा रसाला ॥१॥ रहाउ ॥

Saađh gaavahi guñ sađaa rasaalaa ||1|| rahaaū ||

(ਜਿਵੇਂ) ਸੰਤ ਜਨ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਰਸ-ਭਰੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਤਿਵੇਂ ਮੈਂ ਭੀ ਗਾਂਦਾ ਰਹਾਂ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साधु हमेशा ही तेरा रसीला गुणगान करते रहते हैं।॥ १॥ रहाउ॥

The Holy Saints ever sing the Glorious Praises of the Lord, the Source of Nectar. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥

जीवन रूपु सिमरणु प्रभ तेरा ॥

Jeevan roopu simarañu prbh ŧeraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ (ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ ।

हे प्रभु ! तेरा सिमरन जीवन रूप है।

Your meditation and remembrance is life-giving, God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥

जिसु क्रिपा करहि बसहि तिसु नेरा ॥२॥

Jisu kripaa karahi basahi ŧisu neraa ||2||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ ॥੨॥

जिस पर तू अपनी कृपा करता है, उसके निकट आ बसता है॥ २ ॥

You dwell near those upon whom You show mercy. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥

जन की भूख तेरा नामु अहारु ॥

Jan kee bhookh ŧeraa naamu âhaaru ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ (ਆਤਮਕ) ਭੁਖ (ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ) ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਖ਼ੁਰਾਕ ਹੈ ।

तेरा नाम ऐसा भोजन है, जिससे भक्त की सारी भूख दूर हो जाती है।

Your Name is the food to satisfy the hunger of Your humble servants.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥

तूं दाता प्रभ देवणहारु ॥३॥

Ŧoonn đaaŧaa prbh đevañahaaru ||3||

ਇਹ ਖ਼ੁਰਾਕ ਤੂੰ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ॥੩॥

हे प्रभु ! तू दाता है और सब कुछ देने वाला है॥ ३॥

You are the Great Giver, O Lord God. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥

राम रमत संतन सुखु माना ॥

Raam ramaŧ sanŧŧan sukhu maanaa ||

ਸੰਤ ਜਨ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

प्रेमपूर्वक राम नाम जपकर संतजनों ने सुख ही माना है।

The Saints take pleasure in repeating the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥

नानक देवनहार सुजाना ॥४॥२६॥३२॥

Naanak đevanahaar sujaanaa ||4||26||32||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇਣ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ (ਹਰ ਗੱਲੇ) ਸਿਆਣਾ ਹੈ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥

हे नानक ! वह देने वाला परमात्मा बड़ा चतुर है॥ ४॥ २६॥ ३२॥

O Nanak, the Lord, the Great Giver, is All-knowing. ||4||26||32||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सूही महला ५ ॥

Soohee mahalaa 5 ||

सूही महला ५ ॥

Soohee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥

बहती जात कदे द्रिसटि न धारत ॥

Bahaŧee jaaŧ kađe đrisati na đhaaraŧ ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਦੀ ਨਦੀ) ਵਹਿੰਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੂੰ ਇਧਰ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।

हे जीव ! तेरी जीवन रूपी नदिया बहती जा रही है, पर तू कभी इस तरफ दृष्टि भी नहीं करता।

Your life is slipping away, but you never even notice.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥

मिथिआ मोह बंधहि नित पारच ॥१॥

Miŧhiâa moh banđđhahi niŧ paarach ||1||

ਤੂੰ ਨਾਸਵੰਤ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਬਾਨ੍ਹਣੂ ਹੀ ਸਦਾ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ॥੧॥

तू नित्य ही मिथ्या मोह के झगड़े में फंसा रहता है॥ १॥

You are constantly entangled in false attachments and conflicts. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥

माधवे भजु दिन नित रैणी ॥

Maađhave bhaju đin niŧ raiñee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਦਿਨ ਰਾਤ ਸਦਾ ਮਾਇਆ ਦੇ ਪਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰ ।

इसलिए नित्य ही माधव का भजन करते रहो और

Meditate, vibrate constantly, day and night, on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जनमु पदारथु जीति हरि सरणी ॥१॥ रहाउ ॥

Janamu pađaaraŧhu jeeŧi hari sarañee ||1|| rahaaū ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦਾ ਲਾਭ ਖੱਟ ਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि की शरण में पड़कर अपनाअमूल्य जन्म जीत लो ॥ १॥ रहाउ ॥

You shall be victorious in this priceless human life, in the Protection of the Lord's Sanctuary. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥

करत बिकार दोऊ कर झारत ॥

Karaŧ bikaar đoǖ kar jhaaraŧ ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ ਹਾਣ ਲਾਭ ਵਿਚਾਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਵਿਕਾਰ ਕਰੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ,

तू अपने दोनों हाथों के जोर से पाप करता है,

You eagerly commit sins and practice corruption,

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥

राम रतनु रिद तिलु नही धारत ॥२॥

Raam raŧanu riđ ŧilu nahee đhaaraŧ ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਰਤਨ (ਵਰਗਾ ਕੀਮਤੀ) ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤੂੰ ਇਕ ਛਿਨ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਟਿਕਾਂਦਾ ॥੨॥

किन्तु रत्न जैसे अमूल्य राम नाम को अपने हृदय में तिल मात्र भी धारण नहीं करता ॥ २ ॥

But you do not enshrine the jewel of the Lord's Name within your heart, even for an instant. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥

भरण पोखण संगि अउध बिहाणी ॥

Bharañ pokhañ sanggi âūđh bihaañee ||

ਹੇ ਭਾਈ! (ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ) ਪਾਲਣ ਪੋਸਣ ਵਿਚ ਹੀ ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਲੰਘਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ।

तूने भरण-पोषण में सारी जिंदगी व्यतीत कर ली है,

Feeding and pampering your body, your life is passing away,

Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Ang 743


Download SGGS PDF Daily Updates