Page Ang 686, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਵੈ ॥

जनमु पदारथु दुबिधा खोवै ॥

Janamu pađaaraŧhu đubiđhaa khovai ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਵਿਚ) ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਉਹ ਅਮੋਲਕ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਨੂੰ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ;

परन्तु वे दुविधा में फँस कर अपना दुर्लभ जन्म व्यर्थ ही गंवा देते हैं।

He wastes this precious human life through duality.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ॥੬॥

आपु न चीनसि भ्रमि भ्रमि रोवै ॥६॥

Âapu na cheenasi bhrmi bhrmi rovai ||6||

ਜੇਹੜਾ-ਮਨੁੱਖ (ਵਿਚਾਰੇ ਬਗੁਲੇ ਵਾਂਗ ਹਉਮੈ ਦੀ ਛਪੜੀ ਵਿਚ ਹੀ ਨ੍ਹਾਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਆਪਣੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ ॥੬॥

वे अपने आत्म स्वरूप को नहीं पहचानते और भ्रम में पड़कर रोते रहते हैं।॥ ६॥

He does not know his own self, and trapped by doubts, he cries out in pain. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਕਹਤਉ ਪੜਤਉ ਸੁਣਤਉ ਏਕ ॥

कहतउ पड़तउ सुणतउ एक ॥

Kahaŧaū paɍaŧaū suñaŧaū ēk ||

(ਪਰ) ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਹੀ (ਨਿੱਤ) ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ,

जो मनुष्य एक परमेश्वर की गुणों वाली वाणी का बखान करता रहता है, वाणी को पढ़ता और सुनता रहता है,

Speak, read and hear of the One Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਧੀਰਜ ਧਰਮੁ ਧਰਣੀਧਰ ਟੇਕ ॥

धीरज धरमु धरणीधर टेक ॥

Đheeraj đharamu đharañeeđhar tek ||

ਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਟੇਕ ਫੜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਗੰਭੀਰ ਸੁਭਾਉ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਮਨੁੱਖ ਜੀਵਨ ਦੇ) ਫ਼ਰਜ਼ ਨੂੰ (ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ) ।

पृथ्वी को धारण करने वाला परमेश्वर उसे धर्म, धैर्य एवं अपना सहारा देता है।

The Support of the earth shall bless you with courage, righteousness and protection.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਏ ॥

जतु सतु संजमु रिदै समाए ॥

Jaŧu saŧu sanjjamu riđai samaaē ||

ਜਤ ਸਤ ਤੇ ਸੰਜਮ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਸੁਤੇ ਹੀ) ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

जब मनुष्य के हृदय में ब्रह्मचार्य, सत्य एवं संयम समा जाते है

Chastity, purity and self-restraint are infused into the heart,

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਚਉਥੇ ਪਦ ਕਉ ਜੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਏ ॥੭॥

चउथे पद कउ जे मनु पतीआए ॥७॥

Chaūŧhe pađ kaū je manu paŧeeâaē ||7||

ਜੇ ਉਹ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਉਸ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਗਿਝਾ ਲਏ ਜਿਥੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨੇ ਹੀ ਗੁਣ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ ॥੭॥

तब मनुष्य का मन तुरीयावस्था में प्रसन्न हो जाता है ॥ ७॥

When one centers his mind in the fourth state. ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਸਾਚੇ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

साचे निरमल मैलु न लागै ॥

Saache niramal mailu na laagai ||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਨਹੀਂ ਚੰਬੜਦੀ ।

सत्यवादी पुरुष के निर्मल मन को विकारों की मैल नहीं लगती और

They are immaculate and true, and filth does not stick to them.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥

गुर कै सबदि भरम भउ भागै ॥

Gur kai sabađi bharam bhaū bhaagai ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦਾ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲਾ) ਡਰ-ਸਹਮ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु के शब्द द्वारा उसका भ्रम एवं मृत्यु का भय दूर हो जाता है।,"

Through the Word of the Guru's Shabad, their doubt and fear depart.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਸੂਰਤਿ ਮੂਰਤਿ ਆਦਿ ਅਨੂਪੁ ॥

सूरति मूरति आदि अनूपु ॥

Sooraŧi mooraŧi âađi ânoopu ||

ਜਿਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ (ਸੋਹਣੀ) ਸੂਰਤ ਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਵਜੂਦ ਆਦਿ ਤੋਂ ਹੀ ਚਲਿਆ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ,

आदिपुरुष की सूरत एवं मूर्त अत्यंत सुन्दर है।

The form and personality of the Primal Lord are incomparably beautiful.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਚੁ ਸਰੂਪੁ ॥੮॥੧॥

नानकु जाचै साचु सरूपु ॥८॥१॥

Naanaku jaachai saachu saroopu ||8||1||

ਨਾਨਕ (ਭੀ) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਸਤੀ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੮॥੧॥

नानक तो उस तत्यस्वरूप प्रभु के दर्शनों की ही कामना करता है ॥८॥१॥

Nanak begs for the Lord, the Embodiment of Truth. ||8||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

धनासरी महला १ ॥

Đhanaasaree mahalaa 1 ||

धनासरी महला १ ॥

Dhanaasaree, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥

सहजि मिलै मिलिआ परवाणु ॥

Sahaji milai miliâa paravaañu ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਨਾ ਕਬੂਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

जो व्यक्ति सहजावस्था में भगवान से मिलता है, उसका मिलाप ही स्वीकार होता है।

That union with the Lord is acceptable, which is united in intuitive poise.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥

ना तिसु मरणु न आवणु जाणु ॥

Naa ŧisu marañu na âavañu jaañu ||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਾਹ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਨਾਹ ਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ।

फिर उसकी मृत्यु नहीं होती और न ही वह जन्म-मरण के चक्र में पड़ता है।

Thereafter, one does not die, and does not come and go in reincarnation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਮਹਿ ਸੋਇ ॥

ठाकुर महि दासु दास महि सोइ ॥

Thaakur mahi đaasu đaas mahi soī ||

ਅਜੇਹਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਅਜੇਹੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

दास अपने मालिक-प्रभु में ही लीन रहता है और दास के मन में वही निवास करता है।

The Lord's slave is in the Lord, and the Lord is in His slave.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥

जह देखा तह अवरु न कोइ ॥१॥

Jah đekhaa ŧah âvaru na koī ||1||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਜਿੱਧਰ ਤੱਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ ॥੧॥

मैं जहाँ भी देखता हूँ, उधर ही भगवान के सिवाय मुझे अन्य कोई भी दिखाई नहीं देता ॥ १॥

Wherever I look, I see none other than the Lord. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਈਐ ॥

गुरमुखि भगति सहज घरु पाईऐ ॥

Guramukhi bhagaŧi sahaj gharu paaëeâi ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕੀਤਿਆਂ ਉਹ (ਆਤਮਕ) ਟਿਕਾਣਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਥੇ ਮਨ ਸਦਾ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

गुरु के माध्यम से परमात्मा की भक्ति करने से मनुष्य सहज ही सच्चे घर को पा लेता है।

The Gurmukhs worship the Lord, and find His celestial home.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮਰਿ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

बिनु गुर भेटे मरि आईऐ जाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Binu gur bhete mari âaëeâi jaaëeâi ||1|| rahaaū ||

(ਪਰ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਆਤਮਕ ਮੌਤੇ ਮਰ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਰਹੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु से साक्षात्कार किए बिना मनुष्य मरणोपरांत आवागमन के चक्र में ही पड़ा रहता है अर्थात् जन्मता-मरता ही रहता है।॥ १॥ रहाउll

Without meeting the Guru, they die, and come and go in reincarnation. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਉ ਜਿ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥

सो गुरु करउ जि साचु द्रिड़ावै ॥

So guru karaū ji saachu đriɍaavai ||

ਮੈਂ (ਭੀ) ਉਹੀ ਗੁਰੂ ਧਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੇਹੜਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਪੱਕੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਟਿਕਾ ਦੇਵੇ,

ऐसा गुरु ही धारण करो, जो मन में सत्य को दृढ करवा दे एवं

So make Him your Guru, who implants the Truth within you,

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਅਕਥੁ ਕਥਾਵੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥

अकथु कथावै सबदि मिलावै ॥

Âkaŧhu kaŧhaavai sabađi milaavai ||

ਜੇਹੜਾ ਮੈਥੋਂ ਅਕੱਥ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਾਵੇ, ਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋੜ ਦੇਵੇ ।

अकथनीय प्रभु की कथा करवाए और शब्द द्वारा भगवान से मिलाप करवा दे।

Who leads you to speak the Unspoken Speech, and who merges you in the Word of the Shabad.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਰਾ ॥

हरि के लोग अवर नही कारा ॥

Hari ke log âvar nahee kaaraa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਨੂੰ (ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰ ਨਹੀਂ (ਸੁੱਝਦੀ) ।

भक्तों को नाम-सिमरन के सिवाय अन्य कोई कार्य अच्छा नहीं लगता।

God's people have no other work to do;

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥

साचउ ठाकुरु साचु पिआरा ॥२॥

Saachaū thaakuru saachu piâaraa ||2||

ਭਗਤ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वे तो केवल सत्यस्वरूप परमेश्वर एवं सत्य से ही प्रेम करते हैं।॥ २॥

They love the True Lord and Master, and they love the Truth. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ॥

तन महि मनूआ मन महि साचा ॥

Ŧan mahi manooâa man mahi saachaa ||

ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮਾਇਆ-ਮੋਹਿਆ ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਦੌੜਦਾ ਨਹੀਂ (ਫਿਰਦਾ), ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

मनुष्य के तन में मन का निवास है और मन में ही सत्य का वास है।

The mind is in the body, and the True Lord is in the mind.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਸੋ ਸਾਚਾ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਰਾਚਾ ॥

सो साचा मिलि साचे राचा ॥

So saachaa mili saache raachaa ||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਤੇ ਉਸ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਉਸ (ਦੀ ਯਾਦ) ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वही मनुष्य सत्ययादी है, जो सत्य प्रभु को मिलकर उसके साथ लीन रहता है।

Merging into the True Lord, one is absorbed into Truth.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਸੇਵਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥

सेवकु प्रभ कै लागै पाइ ॥

Sevaku prbh kai laagai paaī ||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

सेवक प्रभु-चरणों में लग जाता है।

God's servant bows at His feet.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥

सतिगुरु पूरा मिलै मिलाइ ॥३॥

Saŧiguru pooraa milai milaaī ||3||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਗੁਰੂ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਮਿਲਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

यदि मनुष्य को पूर्ण सतगुरु मिल जाए तो वह उसे भगवान से मिला देता है॥ ३॥

Meeting the True Guru, one meets with the Lord. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਆਪਿ ਦਿਖਾਵੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ॥

आपि दिखावै आपे देखै ॥

Âapi đikhaavai âape đekhai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣਾ ਦਰਸਨ ਆਪ ਹੀ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ।

भगवान स्वयं ही समस्त जीवों को देखता है लेकिन वह उन्हें अपने दर्शन स्वयं ही दिखाता है।

He Himself watches over us, and He Himself makes us see.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜੈ ਨਾ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ॥

हठि न पतीजै ना बहु भेखै ॥

Hathi na paŧeejai naa bahu bhekhai ||

(ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਉਹ) ਹਠ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਉਤੇ ਨਹੀਂ ਪਤੀਜਦਾ, ਨਾਹ ਹੀ ਬਹੁਤੇ (ਧਾਰਮਿਕ) ਭੇਖਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

वह न तो हठयोग से प्रसन्न होता है और न ही वह अनेक वेष धारण करने से प्रसन्न होता है।

He is not pleased by stubborn-mindedness, nor by various religious robes.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਘੜਿ ਭਾਡੇ ਜਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥

घड़ि भाडे जिनि अम्रितु पाइआ ॥

Ghaɍi bhaade jini âmmmriŧu paaīâa ||

ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਸਾਰੇ) ਸਰੀਰ ਸਾਜੇ ਹਨ ਤੇ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਏ ਕਿਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਇਆ ਹੈ,

जिसने शरीर रूपी बर्तन का निर्माण करके उसमें नाम रूपी अमृत डाला है,

He fashioned the body-vessels, and infused the Ambrosial Nectar into them;

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇਆ ॥੪॥

प्रेम भगति प्रभि मनु पतीआइआ ॥४॥

Prem bhagaŧi prbhi manu paŧeeâaīâa ||4||

ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਪ੍ਰੇਮਾ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ ॥੪॥

उसका मन केवल प्रेम-भक्ति से ही प्रसन्न होता है॥ ४॥

God's Mind is pleased only by loving devotional worship. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਪੜਿ ਪੜਿ ਭੂਲਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥

पड़ि पड़ि भूलहि चोटा खाहि ॥

Paɍi paɍi bhoolahi chotaa khaahi ||

ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ (ਵਿੱਦਿਆ) ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ (ਵਿੱਦਿਆ ਦੇ ਮਾਣ ਵਿਚ ਹੀ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ) ਖੁੰਝ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦੀਆਂ) ਚੋਟਾਂ ਸਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

जो व्यक्ति धार्मिक ग्रंथ पढ़-पढ़कर भटक जाते हैं, वे यम द्वारा बहुत दु:खी होते हैं।

Reading and studying, one becomes confused, and suffers punishment.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥

बहुतु सिआणप आवहि जाहि ॥

Bahuŧu siâañap âavahi jaahi ||

(ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ) ਬਹੁਤੀ ਚਤੁਰਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।

वे अपनी अधिक चतुराई के कारण जन्मते-मरते ही रहते हैं।

By great cleverness, one is consigned to coming and going in reincarnation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਭਉ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇ ॥

नामु जपै भउ भोजनु खाइ ॥

Naamu japai bhaū bhojanu khaaī ||

ਜੇਹੜਾ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਡਰ-ਅਦਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਤਮਾ ਦੀ ਖ਼ੁਰਾਕ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ,

जो नाम का जाप करते रहते हैं और भगवान का भय रूपी भोजन खाते रहते हैं,

One who chants the Naam, the Name of the Lord, and eats the food of the Fear of God

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੫॥

गुरमुखि सेवक रहे समाइ ॥५॥

Guramukhi sevak rahe samaaī ||5||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੫॥

वे सेवक गुरु के माध्यम से परम-सत्य में ही लीन रहते हैं ॥५॥

Becomes Gurmukh, the Lord's servant, and remains absorbed in the Lord. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਪੂਜਿ ਸਿਲਾ ਤੀਰਥ ਬਨ ਵਾਸਾ ॥

पूजि सिला तीरथ बन वासा ॥

Pooji silaa ŧeeraŧh ban vaasaa ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪੱਥਰ (ਦੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ) ਪੂਜਦਾ ਰਿਹਾ, ਤੀਰਥਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ, ਜੰਗਲਾਂ ਵਿਚ ਨਿਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਰਿਹਾ,

जो मनुष्य मूर्ति-पूजा करता है, तीर्थ-स्नान करता है, जंगलों में निवास कर लेता है,

He worships stones, dwells at sacred shrines of pilgrimage and in the jungles,

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਭਰਮਤ ਡੋਲਤ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥

भरमत डोलत भए उदासा ॥

Bharamaŧ dolaŧ bhaē ūđaasaa ||

ਤਿਆਗੀ ਬਣ ਕੇ ਥਾਂ ਥਾਂ ਭਟਕਦਾ ਡੋਲਦਾ ਫਿਰਿਆ (ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਹੀ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮ ਸਮਝਦਾ ਰਿਹਾ),

त्यागी भी बन गया है और स्थान-स्थान भटकता एवं विचलित होता रहता है,

Wanders, roams around and becomes a renunciate.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸੂਚਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥

मनि मैलै सूचा किउ होइ ॥

Mani mailai soochaa kiū hoī ||

ਜੇ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਮੈਲਾ ਹੀ ਰਿਹਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?

फिर वह अशुद्ध मन से कैसे पवित्र हो सकता है ?

But his mind is still filthy - how can he become pure?

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪਾਵੈ ਪਤਿ ਸੋਇ ॥੬॥

साचि मिलै पावै पति सोइ ॥६॥

Saachi milai paavai paŧi soī ||6||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਲੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਉਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਇੱਜ਼ਤ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੬॥

जिसे सत्य मिल जाता है, उसे ही शोभा प्राप्त होती है॥ ६॥

One who meets the True Lord obtains honor. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਆਚਾਰਾ ਵੀਚਾਰੁ ਸਰੀਰਿ ॥

आचारा वीचारु सरीरि ॥

Âachaaraa veechaaru sareeri ||

ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਉੱਚਾ ਆਚਰਨ ਭੀ ਹੈ ਤੇ ਉੱਚੀ (ਆਤਮਕ) ਸੂਝ ਭੀ ਹੈ,

उसका आचरण अच्छा हो जाता है और उसके शरीर में शुभ विचार उत्पन्न हो जाते हैं।

One who embodies good conduct and contemplative meditation,

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਹਜਿ ਮਨੁ ਧੀਰਿ ॥

आदि जुगादि सहजि मनु धीरि ॥

Âađi jugaađi sahaji manu đheeri ||

ਜਿਸ ਦਾ ਮਨ ਸਦਾ ਹੀ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਗੰਭੀਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

उसका मन युग-युगांतरों में भी सदैव ही धैर्य से सहज अवस्था में लीन रहता है।

His mind abides in intuitive poise and contentment, since the beginning of time, and throughout the ages.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਪਲ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰੇ ॥

पल पंकज महि कोटि उधारे ॥

Pal pankkaj mahi koti ūđhaare ||

ਜੋ ਅੱਖ ਝਮਕਣ ਦੇ ਸਮੇ ਵਿਚ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

जो पलक झपकने के समय में ही करोड़ों जीवों का उद्धार कर देता है

In the twinkling of an eye, he saves millions.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥੭॥

करि किरपा गुरु मेलि पिआरे ॥७॥

Kari kirapaa guru meli piâare ||7||

ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾ ॥੭॥

हे प्यारे परमेश्वर ! अपनी कृपा करके मुझे गुरु से मिला दो ॥ ७॥

Have mercy on me, O my Beloved, and let me meet the Guru. ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥

किसु आगै प्रभ तुधु सालाही ॥

Kisu âagai prbh ŧuđhu saalaahee ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਕਿਸ ਬੰਦੇ ਅੱਗੇ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਾਂ?

हे प्रभु ! मैं किसके समक्ष तेरी स्तुति करूँ ?

Unto whom, O God, should I praise You?

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਮੈ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥

तुधु बिनु दूजा मै को नाही ॥

Ŧuđhu binu đoojaa mai ko naahee ||

ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਕਿਤੇ ਦਿੱਸਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ।

चूंकि तेरे अलावा मेरे लिए अन्य कोई महान् नहीं।

Without You, there is no other at all.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਜਾਇ ॥

जिउ तुधु भावै तिउ राखु रजाइ ॥

Jiū ŧuđhu bhaavai ŧiū raakhu rajaaī ||

ਜਿਵੇਂ ਤੇਰੀ ਮੇਹਰ ਹੋਵੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰੱਖ,

जैसे तुझे उपयुक्त लगता है, वैसे ही तू मुझे अपनी इच्छानुसार रख।

As it pleases You, keep me under Your Will.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਭਾਇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੮॥੨॥

नानक सहजि भाइ गुण गाइ ॥८॥२॥

Naanak sahaji bhaaī guñ gaaī ||8||2||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਦਾਸ) ਅਡੋਲ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵੇ ॥੮॥੨॥

चूंकि नानक तो सहज स्वभाव प्रेमपूर्वक तेरे ही गुण गाता है॥८॥२॥

Nanak, with intuitive poise and natural love, sings Your Glorious Praises. ||8||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਅਸਟਪਦੀ

धनासरी महला ५ घरु ६ असटपदी

Đhanaasaree mahalaa 5 gharu 6 âsatapađee

ਰਾਗ ਧਨਾਸਰੀ, ਘਰ ੬ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

धनासरी महला ५ घरु ६ असटपदी

Dhanaasaree, Fifth Mehl, Sixth House, Ashtapadee:

Guru Arjan Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Īk õamkkaari saŧigur prsaađi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਜੋ ਜੋ ਜੂਨੀ ਆਇਓ ਤਿਹ ਤਿਹ ਉਰਝਾਇਓ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਸੰਜੋਗਿ ਪਾਇਆ ॥

जो जो जूनी आइओ तिह तिह उरझाइओ माणस जनमु संजोगि पाइआ ॥

Jo jo joonee âaīõ ŧih ŧih ūrajhaaīõ maañas janamu sanjjogi paaīâa ||

ਹੇ ਗੁਰੂ! ਜੇਹੜਾ ਜੇਹੜਾ ਜੀਵ (ਜਿਸ ਕਿਸੇ) ਜੂਨ ਵਿਚ ਆਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ (ਜੂਨ) ਵਿਚ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ) ਫਸ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ (ਕਿਸੇ ਨੇ) ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

जो भी जीव जिस योनि में आया है, वह उस में ही उलझ गया है; अहोभाग्य से अमूल्य मानव-जन्म प्राप्त हुआ है।

Whoever is born into the world, is entangled in it; human birth is obtained only by good destiny.

Guru Arjan Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਤਾਕੀ ਹੈ ਓਟ ਸਾਧ ਰਾਖਹੁ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥

ताकी है ओट साध राखहु दे करि हाथ करि किरपा मेलहु हरि राइआ ॥१॥

Ŧaakee hai õt saađh raakhahu đe kari haaŧh kari kirapaa melahu hari raaīâa ||1||

ਹੇ ਗੁਰੂ! ਮੈਂ ਤਾਂ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਤੱਕਿਆ ਹੈ । ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ (ਮੈਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈ । ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦੇ ॥੧॥

हे साधुजनो ! मैंने आपका सहारा ही देखा है, इसलिए अपना हाथ देकर मेरी रक्षा करो तथा कृपा करके विश्व के बादशाह प्रभु से मिला दो॥१॥

I look to Your support, O Holy Saint; give me Your hand, and protect me. By Your Grace, let me meet the Lord, my King. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਥਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥

अनिक जनम भ्रमि थिति नही पाई ॥

Ânik janam bhrmi ŧhiŧi nahee paaëe ||

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੂ! ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ (ਜੂਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦਾ ਹੋਰ ਕੋਈ) ਟਿਕਾਉ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।

मैं तो अनेक जन्मों में भटका हूँ परन्तु मुझे कहीं भी स्थिरता प्राप्त नहीं हुई।

I wandered through countless incarnations, but I did not find stability anywhere.

Guru Arjan Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686

ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਲਾਗਉ ਚਰਨ ਗੋਵਿੰਦ ਜੀ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करउ सेवा गुर लागउ चरन गोविंद जी का मारगु देहु जी बताई ॥१॥ रहाउ ॥

Karaū sevaa gur laagaū charan govinđđ jee kaa maaragu đehu jee baŧaaëe ||1|| rahaaū ||

ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਚਰਨੀਂ ਆ ਪਿਆ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਮਿਲਾਪ) ਦਾ ਰਸਤਾ ਦੱਸ ਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अब मैं अपने गुरु के चरणों में लगकर उसकी सेवा करता हूँ। हे गुरुदेव ! मुझे गोविन्द से मिलन का मार्ग बता दीजिए॥१॥ रहाउ॥

I serve the Guru, and I fall at His feet, praying, ""O Dear Lord of the Universe, please, show me the way."" ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰਉ ..

अनिक उपाव करउ ..

Ânik ūpaav karaū ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Ang 686


Download SGGS PDF Daily Updates