ANG 661, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜਬ ਲਗੁ ਦੁਨੀਆ ਰਹੀਐ ਨਾਨਕ ਕਿਛੁ ਸੁਣੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀਐ ॥

जब लगु दुनीआ रहीऐ नानक किछु सुणीऐ किछु कहीऐ ॥

Jab lagu duneeaa raheeai naanak kichhu su(nn)eeai kichhu kaheeai ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਦ ਤਕ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਜੀਊਣਾ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਸੁਣਨੀ-ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਇਹੀ ਹੈ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦਾ ਲਾਭ, ਤੇ ਇਥੇ ਸਦਾ ਨਹੀਂ ਬੈਠ ਰਹਿਣਾ) ।

हे नानक ! जब तक हमने दुनिया में रहना है, हमें प्रभु के बारे में कुछ कहना एवं कुछ सुनना चाहिए।

As long as we are in this world, O Nanak, we should listen, and speak of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਭਾਲਿ ਰਹੇ ਹਮ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੫॥੨॥

भालि रहे हम रहणु न पाइआ जीवतिआ मरि रहीऐ ॥५॥२॥

Bhaali rahe ham raha(nn)u na paaiaa jeevatiaa mari raheeai ||5||2||

ਅਸੀਂ ਢੂੰਡ ਚੁਕੇ ਹਾਂ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਦਾ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇਥੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਜਿਤਨਾ ਚਿਰ ਜੀਵਨ-ਅਵਸਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਵਾਸਨਾਂ ਵਲੋਂ ਮਰ ਕੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਦਿਨ ਗੁਜ਼ਾਰੀਏ ॥੫॥੨॥

हमने बड़ी खोज-तलाश की है, किन्तु सदैव रहने का कोई मार्ग नहीं मिला। इसलिए जब तक जीना है, अहंकार को मारकर जीवन बिताना चाहिए।५।।२।।

I have searched, but I have found no way to remain here; so, remain dead while yet alive. ||5||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ

धनासरी महला १ घरु दूजा

Dhanaasaree mahalaa 1 gharu doojaa

ਰਾਗ ਧਨਾਸਰੀ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

धनासरी महला १ घरु दूजा

Dhanaasaree, First Mehl, Second House:

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਕਿਉ ਸਿਮਰੀ ਸਿਵਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥

किउ सिमरी सिवरिआ नही जाइ ॥

Kiu simaree sivariaa nahee jaai ||

(ਚਲਾਕੀ ਜਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ । ਫਿਰ ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਾਂ?

मैं कैसे सिमरन करूं ? मुझ से तो परमात्मा का भजन-सिमरन नहीं किया जाता।

How can I remember the Lord in meditation? I cannot meditate on Him in remembrance.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਤਪੈ ਹਿਆਉ ਜੀਅੜਾ ਬਿਲਲਾਇ ॥

तपै हिआउ जीअड़ा बिललाइ ॥

Tapai hiaau jeea(rr)aa bilalaai ||

(ਕੀਹ ਕੀਤਾ ਜਾਏ? ਉਸ ਦੀ ਯਾਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) ਦਿਲ ਸੜਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੰਦ ਦੁਖੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

सिमरन के बिना मेरा हृदय अग्नि की भांति जल रहा है और मेरी आत्मा भी दु:ख में विलाप कर रही है।

My heart is burning, and my soul is crying out in pain.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

सिरजि सवारे साचा सोइ ॥

Siraji savaare saachaa soi ||

(ਅਸਲ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪ ਹੀ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ ਦੇ ਕੇ) ਚੰਗੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ।

जब परम-सत्य परमात्मा सब जीवों को पैदा करके स्वयं ही उन्हें गुणवान बनाता है तो

The True Lord creates and adorns.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਤਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ ਚੰਗਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥੧॥

तिसु विसरिऐ चंगा किउ होइ ॥१॥

Tisu visariai changgaa kiu hoi ||1||

ਜੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦੇਈਏ, ਤਾਂ ਭੀ ਜੀਵਨ ਚੰਗਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ ॥੧॥

फिर उस प्रभु को विस्मृत करने से भला कैसे हो सकता है॥१ ॥

Forgetting Him, how can one be good? ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

हिकमति हुकमि न पाइआ जाइ ॥

Hikamati hukami na paaiaa jaai ||

ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ! ਕਿਸੇ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੱਕ ਜਤਾਣ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ।

किसी चतुराई एवं हुक्म द्वारा प्रभु प्राप्त नहीं किया जा सकता।

By clever tricks and commands, He cannot be found.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਚਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किउ करि साचि मिलउ मेरी माइ ॥१॥ रहाउ ॥

Kiu kari saachi milau meree maai ||1|| rahaau ||

ਹੋਰ ਕਿਹੜਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे मेरी माता ! उस परम-सत्य ईश्वर को मैं कैसे मिल सकता हूँ?॥१॥ रहाउ ।

How am I to meet my True Lord, O my mother? ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਦੇਖਣ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥

वखरु नामु देखण कोई जाइ ॥

Vakharu naamu dekha(nn) koee jaai ||

(ਜੇ ਉਸ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਇਸ ਨਾਮ-ਵੱਖਰ ਨੂੰ ਨਾਹ ਕੋਈ ਪਰਖਣ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

कोई विरला मनुष्य ही नाम रूपी सौदा देखने के लिए जाता है।

How rare is the one who goes out, and searches for the merchandise of the Naam.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਨਾ ਕੋ ਚਾਖੈ ਨਾ ਕੋ ਖਾਇ ॥

ना को चाखै ना को खाइ ॥

Naa ko chaakhai naa ko khaai ||

ਨਾਹ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾ ਕੇ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ।

इस नामामृत को न कोई चखता है और न ही कोई खाता है।

No one tastes it, and no one eats it.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥

लोकि पतीणै ना पति होइ ॥

Loki patee(nn)ai naa pati hoi ||

(ਚਲਾਕੀਆਂ ਵਰਤ ਕੇ ਜਗਤ ਦੀ ਤਸੱਲੀ ਕਰਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਨਾਮ-ਵੱਖਰ ਵਿਹਾਝ ਰਹੇ ਹਾਂ) ਪਰ ਨਿਰਾ ਜਗਤ ਦੀ ਤਸੱਲੀ ਕਰਾਇਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ (ਲੋਕ-ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੀ ਭਗਤੀ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ) ।

लोगों की खुशामद करने से मनुष्य को मान-सम्मान प्राप्त नही होता।

Honor is not obtained by trying to please other people.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਤਾ ਪਤਿ ਰਹੈ ਰਾਖੈ ਜਾ ਸੋਇ ॥੨॥

ता पति रहै राखै जा सोइ ॥२॥

Taa pati rahai raakhai jaa soi ||2||

ਇੱਜ਼ਤ ਤਦੋਂ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ (ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤਿ ਦੇਵੇ ਤੇ) ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖੇ ॥੨॥

मनुष्य का मान-सम्मान तभी रहता है, यदि वह सच्चा परमेश्वर स्वयं ही लाज रखे ॥२॥

One's honor is preserved, only if the Lord preserves it. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

जह देखा तह रहिआ समाइ ॥

Jah dekhaa tah rahiaa samaai ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿੱਧਰ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਉਧਰ ਹੀ ਤੂੰ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ,

हे ईश्वर ! मैं जिधर भी देखता हूँ, तू उधर ही विद्यमान है।

Wherever I look, there I see Him, pervading and permeating.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥

तुधु बिनु दूजी नाही जाइ ॥

Tudhu binu doojee naahee jaai ||

(ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਸਤੇ) ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

तेरे सिवाय मेरा अन्य कोई सुख का स्थान नहीं।

Without You, I have no other place of rest.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਕੀਤੈ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥

जे को करे कीतै किआ होइ ॥

Je ko kare keetai kiaa hoi ||

ਜੋ ਕੋਈ ਜੀਵ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਸਤੇ ਹਿਕਮਤਿ ਆਦਿਕ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਜਤਨ) ਕਰੇ, ਤਾਂ ਅਜੇਹੇ ਜਤਨ ਨਾਲ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

यदि कोई मनुष्य कुछ करने का प्रयास भी करे तो भी उसका किया कुछ नहीं होता।

He may try, but what can anyone do by his own doing?

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥

जिस नो बखसे साचा सोइ ॥३॥

Jis no bakhase saachaa soi ||3||

(ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਜੀਵ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਉਤੇ ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰੇ ॥੩॥

वह सच्चा परमेश्वर जिस पर करुणा करता है, वही कुछ कर सकता है॥३॥

He alone is blessed, whom the True Lord forgives. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਹੁਣਿ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਤਾਲਿ ॥

हुणि उठि चलणा मुहति कि तालि ॥

Hu(nn)i uthi chala(nn)aa muhati ki taali ||

(ਇਥੇ ਸਦਾ ਨਹੀਂ ਬੈਠੇ ਰਹਿਣਾ, ਇਥੋਂ) ਝਬਦੇ ਹੀ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਨੇ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ) ਚਲੇ ਜਾਣਾ ਹੈ, ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਜਾਂ ਇਕ ਤਾਲ ਵਿਚ (ਕਹਿ ਲਵੋ । ਇਥੇ ਪੱਕੇ ਡੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹਨ) ।

अब एक मुहूर्त अथवा हाथ की ताली बजाने जितने समय में ही उठकर मैंने यहाँ से चले जाना है।

Now, I shall have to get up and depart, in an instant, in the clapping of hands.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ ਗੁਣ ਨਹੀ ਨਾਲਿ ॥

किआ मुहु देसा गुण नही नालि ॥

Kiaa muhu desaa gu(nn) nahee naali ||

(ਫਿਰ, ਇਸ ਸਮੇ ਵਿਚ ਜੇ ਮੈਂ ਲੋਕ-ਵਿਖਾਵਾ ਹੀ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ, ਤਾਂ) ਮੈਂ ਕੀਹ ਮੂੰਹ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ? ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ ।

मुझ में तो कोई भी गुण विद्यमान नहीं, फिर मैं उस प्रभु को अपना कौन-सा मुँह दिखाऊँगा ?

What face will I show the Lord? I have no virtue at all.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥

जैसी नदरि करे तैसा होइ ॥

Jaisee nadari kare taisaa hoi ||

(ਜੀਵ ਦੇ ਭੀ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੇਹੋ ਜੇਹੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੀਵ ਉਹੋ ਜੇਹੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जैसी दृष्टि परमात्मा करता है, वैसा ही मनुष्य हो जाता है।

As is the Lord's Glance of Grace, so it is.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਵਿਣੁ ਨਦਰੀ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੪॥੧॥੩॥

विणु नदरी नानक नही कोइ ॥४॥१॥३॥

Vi(nn)u nadaree naanak nahee koi ||4||1||3||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਜੀਵ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੪॥੧॥੩॥

हे नानक ! उसकी (कृपा) दृष्टि के बिना कोई भी जीव नहीं है॥ ॥४॥१॥३॥

Without His Glance of Grace, O Nanak, no one is blessed. ||4||1||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

धनासरी महला १ ॥

Dhanaasaree mahalaa 1 ||

धनासरी महला १ ॥

Dhanaasaree, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਇ ॥

नदरि करे ता सिमरिआ जाइ ॥

Nadari kare taa simariaa jaai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰੇ ਤਾਂ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।

यदि परमात्मा अपनी कृपा-दृष्टि करे तो ही उसका भजन-सिमरन किया जाता है।

If the Lord bestows His Glance of Grace, then one remembers Him in meditation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਆਤਮਾ ਦ੍ਰਵੈ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

आतमा द्रवै रहै लिव लाइ ॥

Aatamaa drvai rahai liv laai ||

(ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ) ਆਤਮਾ (ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਵੇਖ ਕੇ) ਨਰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਕਠੋਰਤਾ ਮੁੱਕ ਜਾਣ ਕਰਕੇ) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

जब मनुष्य की आत्मा द्रवित हो जाती है तो वह अपना ध्यान सत्य में ही लगाता है।

The soul is softened, and he remains absorbed in the Lord's Love.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਆਤਮਾ ਪਰਾਤਮਾ ਏਕੋ ਕਰੈ ॥

आतमा परातमा एको करै ॥

Aatamaa paraatamaa eko karai ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਆਪੇ ਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਆਪੇ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,

जब वह आत्मा-परमात्मा को एक रूप समझ लेता है तो

His soul and the Supreme Soul become one.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਤਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥

अंतर की दुबिधा अंतरि मरै ॥१॥

Anttar kee dubidhaa anttari marai ||1||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੀ ਮੇਰ-ਤੇਰ ਅੰਦਰ ਹੀ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

उसके मन की दुविधा उसके मन में ही मर जाती है॥१॥

The duality of the inner mind is overcome. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

गुर परसादी पाइआ जाइ ॥

Gur parasaadee paaiaa jaai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

भगवान की प्राप्ति तो गुरु की अपार कृपा से ही होती है।

By Guru's Grace, God is found.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि सिउ चितु लागै फिरि कालु न खाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Hari siu chitu laagai phiri kaalu na khaai ||1|| rahaau ||

ਤੇ, ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚਿੱਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਰਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਪੋਂਹਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

यदि मनुष्य का चित्त भगवान के साथ लग जाए तो फिर काल उसे नहीं निगलता ॥१॥ रहाउ॥

One's consciousness is attached to the Lord, and so Death does not devour him. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਸਚਿ ਸਿਮਰਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥

सचि सिमरिऐ होवै परगासु ॥

Sachi simariai hovai paragaasu ||

ਜੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਏ ਤਾਂ ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

उस सच्चे प्रभु का सिमरन करने से मन में ही सत्य का आलोक हो जाता है और

Remembering the True Lord in meditation, one is enlightened.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਤਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਹੈ ਉਦਾਸੁ ॥

ता ते बिखिआ महि रहै उदासु ॥

Taa te bikhiaa mahi rahai udaasu ||

ਉਸ 'ਪਰਗਾਸ' ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਵਰਤਦਾ ਹੋਇਆ ਭੀ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

वह विष रूपी माया में ही निर्लिप्त रहता है।

Then, in the midst of Maya, he remains detached.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ॥

सतिगुर की ऐसी वडिआई ॥

Satigur kee aisee vadiaaee ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਵਿਚ ਅਜੇਹੀ ਖ਼ੂਬੀ ਹੈ,

सतगुरु की ऐसी बड़ाई है कि

Such is the Glory of the True Guru;

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਵਿਚੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੨॥

पुत्र कलत्र विचे गति पाई ॥२॥

Putr kalatr viche gati paaee ||2||

ਕਿ ਪੁਤ੍ਰ ਇਸਤ੍ਰੀ (ਆਦਿਕ ਪਰਵਾਰ) ਵਿਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੨॥

मनुष्य अपने पुत्रों एवं अपनी पत्नी के बीच रहता हुआ मोक्ष प्राप्त कर लेता है॥२॥

In the midst of children and spouses, they attain emancipation. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਐਸੀ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥

ऐसी सेवकु सेवा करै ॥

Aisee sevaku sevaa karai ||

ਸੇਵਕ ਉਹ ਹੈ ਜੋ (ਮਾਲਕ ਦੀ) ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਸੇਵਾ ਕਰੇ,

प्रभु का सेवक उसकी ऐसी सेवा करता है कि

Such is the service which the Lord's servant performs,

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਧਰੈ ॥

जिस का जीउ तिसु आगै धरै ॥

Jis kaa jeeu tisu aagai dharai ||

ਕਿ ਜਿਸ ਮਾਲਕ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਜਿੰਦ ਹੈ ਉਸੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਟਾ ਦੇ ਦੇਵੇ ।

जिस प्रभु ने यह प्राण उसे दिए हुए हैं, वह उसके समक्ष अर्पित कर देता है।

That he dedicates his soul to the Lord, to whom it belongs.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥

साहिब भावै सो परवाणु ॥

Saahib bhaavai so paravaa(nn)u ||

ਅਜੇਹਾ ਸੇਵਕ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਮਾਲਕ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ) ਕਬੂਲ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो मनुष्य प्रभु को अच्छा लगता है, वह परवान हो जाता है।

One who is pleasing to the Lord and Master is acceptable.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੩॥

सो सेवकु दरगह पावै माणु ॥३॥

So sevaku daragah paavai maa(nn)u ||3||

ਉਹ ਸੇਵਕ ਉਸ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

ऐसा सेवक प्रभु के दरबार में बड़ी शोभा प्राप्त करता है॥३॥

Such a servant obtains honor in the Court of the Lord. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥

सतिगुर की मूरति हिरदै वसाए ॥

Satigur kee moorati hiradai vasaae ||

ਜੇਹੜਾ ਸੇਵਕ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਆਤਮਕ-ਸਰੂਪ (ਸ਼ਬਦ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ,

सतगुरु की मूर्त को वह अपने हृदय में बसाता है, और

He enshrines the image of the True Guru in his heart.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥

जो इछै सोई फलु पाए ॥

Jo ichhai soee phalu paae ||

ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਮਨ-ਇੱਛਤ ਫਲ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

जो उसकी इच्छा होती है, वही फल प्राप्त कर लेता है।

He obtains the rewards which he desires.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥

साचा साहिबु किरपा करै ॥

Saachaa saahibu kirapaa karai ||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਉਤੇ (ਇਤਨੀ) ਮੇਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

सच्वा परमेश्वर स्वयं उस पर अपनी कृपा करता है तो

The True Lord and Master grants His Grace;

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਮ ਤੇ ਕੈਸਾ ਡਰੈ ॥੪॥

सो सेवकु जम ते कैसा डरै ॥४॥

So sevaku jam te kaisaa darai ||4||

ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਭੀ ਕੋਈ ਡਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ॥੪॥

ऐसा सेवक फिर मृत्यु से कैसे डर सकता है ॥४॥

How can such a servant be afraid of death? ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥

भनति नानकु करे वीचारु ॥

Bhanati naanaku kare veechaaru ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ-ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ (ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ) ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! जो मनुष्य शब्द पर विचार करता है और

Prays Nanak, practice contemplation,

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥

साची बाणी सिउ धरे पिआरु ॥

Saachee baa(nn)ee siu dhare piaaru ||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਾਲੀ ਇਸ ਗੁਰ-ਬਾਣੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ,

सच्ची वाणी से प्रेम करता है,

And enshrine love for the True Word of His Bani.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਤਾ ਕੋ ਪਾਵੈ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥

ता को पावै मोख दुआरु ॥

Taa ko paavai mokh duaaru ||

ਤਦੋਂ ਉਹ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ) ਖ਼ਲਾਸੀ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

उसे मोक्ष के द्वार की प्राप्ति हो जाती है।

Then, you shall find the Gate of Salvation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ ਇਹੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥੫॥੨॥੪॥

जपु तपु सभु इहु सबदु है सारु ॥५॥२॥४॥

Japu tapu sabhu ihu sabadu hai saaru ||5||2||4||

(ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਵਾਲਾ ਇਹ) ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੁਰ-ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਅਸਲ ਜਪ ਹੈ ਅਸਲ ਤਪ ਹੈ ॥੫॥੨॥੪॥

यह शब्द ही समस्त जप एवं तप का सार है॥५॥२॥४॥

This Shabad is the most excellent of all chanting and austere meditations. ||5||2||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

धनासरी महला १ ॥

Dhanaasaree mahalaa 1 ||

धनासरी महला १ ॥

Dhanaasaree, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜੀਉ ਤਪਤੁ ਹੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥

जीउ तपतु है बारो बार ॥

Jeeu tapatu hai baaro baar ||

(ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਵਿਸਾਰਿਆਂ) ਜਿੰਦ ਮੁੜ ਮੁੜ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

मेरी आत्मा बार-बार अग्नि की तरह जलती है।

My soul burns, over and over again.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਤਪਿ ਤਪਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਬੇਕਾਰ ॥

तपि तपि खपै बहुतु बेकार ॥

Tapi tapi khapai bahutu bekaar ||

ਦੁਖੀ ਹੋ ਹੋ ਕੇ (ਫਿਰ ਭੀ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

यह जल-जल कर दुखी होती रहती है और अनेक विकारों में फंस जाती है।

Burning and burning, it is ruined, and it falls into evil.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜੈ ਤਨਿ ਬਾਣੀ ਵਿਸਰਿ ਜਾਇ ॥

जै तनि बाणी विसरि जाइ ॥

Jai tani baa(nn)ee visari jaai ||

ਜਿਸ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

जिस शरीर को वाणी विस्मृत हो जाती है,

That body, which forgets the Word of the Guru's Bani

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜਿਉ ਪਕਾ ਰੋਗੀ ਵਿਲਲਾਇ ॥੧॥

जिउ पका रोगी विललाइ ॥१॥

Jiu pakaa rogee vilalaai ||1||

ਉਹ ਸਦਾ ਇਉਂ ਵਿਲਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੋੜ੍ਹ ਦੇ ਰੋਗ ਵਾਲਾ ਬੰਦਾ ॥੧॥

वह पक्के रोगी की तरह विलाप करता रहता है॥१॥

Cries out in pain, like a chronic patient. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਣੁ ਝਖਣੁ ਹੋਇ ॥

बहुता बोलणु झखणु होइ ॥

Bahutaa bola(nn)u jhakha(nn)u hoi ||

(ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਖ਼ਾਲੀ ਰਹਿਣ ਕਰ ਕੇ ਸਹੇੜੇ ਹੋਏ ਦੁੱਖਾਂ ਬਾਰੇ ਹੀ) ਬਹੁਤੇ ਗਿਲੇ ਕਰੀ ਜਾਣੇ ਵਿਅਰਥ ਬੋਲ-ਬੁਲਾਰਾ ਹੈ,

अधिकतर बोलना व्यर्थ बकवास हो जाता है क्योंकि

To speak too much and babble is useless.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਵਿਣੁ ਬੋਲੇ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

विणु बोले जाणै सभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥

Vi(nn)u bole jaa(nn)ai sabhu soi ||1|| rahaau ||

ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਡੇ ਗਿਲੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ (ਸਾਡੇ ਰੋਗਾਂ ਦਾ) ਸਾਰਾ ਕਾਰਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह प्रभु तो हमारे बोले बिना ही हमारे बारे में सबकुछ जानता है॥१॥ रहाउ॥

Even without our speaking, He knows everything. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


ਜਿਨਿ ਕਨ ਕੀਤੇ ਅਖੀ ਨਾਕੁ ॥

जिनि कन कीते अखी नाकु ॥

Jini kan keete akhee naaku ||

(ਦੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਵਾਸਤੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਨੇ ਕੰਨ ਦਿੱਤੇ, ਅੱਖਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ, ਨੱਕ ਦਿੱਤਾ;

जिसने हमारे कान, नेत्र एवं नाक बनाया है,

He created our ears, eyes and nose.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661

ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਦਿਤੀ ਬੋਲੇ ਤਾਤੁ ॥

जिनि जिहवा दिती बोले तातु ॥

Jini jihavaa ditee bole taatu ||

ਜਿਸ ਨੇ ਜੀਭ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਛੇਤੀ ਛੇਤੀ ਬੋਲਦੀ ਹੈ;

जिसने हमें जिव्हा दी है, जो शीघ्र बोलती है,

He gave us our tongue to speak so fluently.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 661


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE