ANG 627, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥

जि करावै सो करणा ॥

Ji karaavai so kara(nn)aa ||

ਅਸੀਂ ਜੀਵ ਉਹੀ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ ।

जो कुछ तुम जीवों से करवाते हो, वही वे करते हैं।

Whatever You cause us to do, we do.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥

नानक दास तेरी सरणा ॥२॥७॥७१॥

Naanak daas teree sara(nn)aa ||2||7||71||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਹੀ ਸ਼ਰਨ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੨॥੭॥੭੧॥

दास नानक ने तो तेरी ही शरण ली है॥ २ ॥ ७ ॥ ७१ ॥

Nanak, Your slave, seeks Your Protection. ||2||7||71||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥

हरि नामु रिदै परोइआ ॥

Hari naamu ridai paroiaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਸਾ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जब से हमने परमात्मा का नाम अपने हृदय में पिरोया है,

I have woven the Lord's Name into the fabric of my heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥

सभु काजु हमारा होइआ ॥

Sabhu kaaju hamaaraa hoiaa ||

ਤਦੋਂ ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ-ਮਨੋਰਥ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

हमारे सभी कार्य सम्पूर्ण हो गए हैं।

All my affairs are resolved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

प्रभ चरणी मनु लागा ॥

Prbh chara(nn)ee manu laagaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

प्रभु के चरणों में उसी का मन लगता है,

His mind is attached to God's feet,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥

पूरन जा के भागा ॥१॥

Pooran jaa ke bhaagaa ||1||

ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

जिसका पूर्ण भाग्योदय हो जाता है॥ १॥

Whose destiny is perfect. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥

मिलि साधसंगि हरि धिआइआ ॥

Mili saadhasanggi hari dhiaaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ,

सत्संगति में सम्मिलित होकर हमने भगवान का सिमरन किया है।

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

आठ पहर अराधिओ हरि हरि मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥ रहाउ ॥

Aath pahar araadhio hari hari man chinddiaa phalu paaiaa || rahaau ||

ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਯਾਦ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਹਰੇਕ ਮਨ-ਮੰਗੀ ਮੁਰਾਦ ਪਾ ਲਈ ਰਹਾਉ ॥

आठ प्रहर परमेश्वर की आराधना करने से हमें मनोवांछित फल की प्राप्ति हो गई है॥ १॥

Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind's desires. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥

परा पूरबला अंकुरु जागिआ ॥

Paraa poorabalaa ankkuru jaagiaa ||

(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰਾਂ ਦਾ ਬੀਜ ਉੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਪੂਰਬਲੇ ਸੰਸਕਾਰ ਜਾਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ)

हमारे आदि एवं पूर्व कर्मों का अंकुर जाग गया है और

The seeds of my past actions have sprouted.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥

राम नामि मनु लागिआ ॥

Raam naami manu laagiaa ||

(ਤਦੋਂ ਉਸ ਦਾ) ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

मन राम-नाम में मग्न हो गया है।

My mind is attached to the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥

मनि तनि हरि दरसि समावै ॥

Mani tani hari darasi samaavai ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮਨੋਂ ਤਨੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

अब मन एवं तन हरि के दर्शनों में ही लीन रहता है।

My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥

नानक दास सचे गुण गावै ॥२॥८॥७२॥

Naanak daas sache gu(nn) gaavai ||2||8||72||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥

दास नानक तो सच्चे परमेश्वर का ही गुणगान करता है॥ २॥ ८॥ ७२॥

Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥

गुर मिलि प्रभू चितारिआ ॥

Gur mili prbhoo chitaariaa ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,

गुरु से मिलकर हमने प्रभु को याद किया है,"

Meeting with the Guru, I contemplate God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥

कारज सभि सवारिआ ॥

Kaaraj sabhi savaariaa ||

ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਵਾਰ ਲਏ ।

जिसके फलस्वरूप हमारे सभी कार्य सम्पूर्ण हो गए हैं।

All of my affairs have been resolved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਮੰਦਾ ਕੋ ਨ ਅਲਾਏ ॥

मंदा को न अलाए ॥

Manddaa ko na alaae ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਕੋਈ ਭੈੜੇ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ,

अब कोई भी हमें बुरा नहीं कहता और

No one speaks ill of me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥

सभ जै जै कारु सुणाए ॥१॥

Sabh jai jai kaaru su(nn)aae ||1||

ਉਹ ਸਾਰੀ ਲੁਕਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਹੀ ਸੁਣਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

हर कोई हमारी जय-जयकार करता है॥ १॥

Everyone congratulates me on my victory. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥

संतहु साची सरणि सुआमी ॥

Santtahu saachee sara(nn)i suaamee ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਪੱਕਾ ਆਸਰਾ ਹੈ,

हे भक्तजनो ! उस सच्चे परमेश्वर की शरण ही शाश्वत है।

O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

जीअ जंत सभि हाथि तिसै कै सो प्रभु अंतरजामी ॥ रहाउ ॥

Jeea jantt sabhi haathi tisai kai so prbhu anttarajaamee || rahaau ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਅਤੇ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਰਹਾਉ ॥

सभी जीव-जन्तु उसके वश में हैं और वह प्रभु बड़ा अन्तर्यामी है॥ रहाउ ॥

All beings and creatures are in His hands; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥

करतब सभि सवारे ॥

Karatab sabhi savaare ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪੱਕਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਵਾਰ ਦਿੱਤੇ ।

प्रभु ने हमारे सभी कार्य संवार दिए हैं और

He has resolved all of my affairs.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥

प्रभि अपुना बिरदु समारे ॥

Prbhi apunaa biradu samaare ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਇਹ ਮੁੱਢ-ਕਦੀਮਾਂ ਦਾ (ਪਿਆਰ ਵਾਲਾ) ਸੁਭਾਉ ਸਦਾ ਹੀ ਚੇਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

उसने अपने विरद् का पालन किया है ।

God has confirmed His innate nature.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥

पतित पावन प्रभ नामा ॥

Patit paavan prbh naamaa ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

प्रभु का नाम पापियों को पावन करने वाला है।

God's Name is the Purifier of sinners.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥

जन नानक सद कुरबाना ॥२॥९॥७३॥

Jan naanak sad kurabaanaa ||2||9||73||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ) ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥੯॥੭੩॥

दास नानक तो हमेशा ही उस पर कुर्बान जाता है॥ २॥ ६॥ ७३॥

Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥

पारब्रहमि साजि सवारिआ ॥

Paarabrhami saaji savaariaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਇਸ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ (ਹਰਗੋਬਿੰਦ) ਨੂੰ ਸਾਜਿਆ ਤੇ ਸਵਾਰਿਆ ।

परब्रह्म-परमेश्वर ने हमारे पुत्र (हरिगोविन्द) को उत्पन्न करके सुशोभित किया है।

The Supreme Lord God created and embellished him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥

इहु लहुड़ा गुरू उबारिआ ॥

Ihu lahu(rr)aa guroo ubaariaa ||

(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਅਰਦਾਸ ਸੁਣ ਕੇ) ਗੁਰੂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ ।

इस नन्हे बालक (हरिगोविन्द) की गुरु ने रक्षा की है।

The Guru has saved this small child.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥

अनद करहु पित माता ॥

Anad karahu pit maataa ||

(ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮੇਹਰ ਦਾ ਸਦਕਾ ਇਸ ਦੇ) ਮਾਪੇ ਬੇਸ਼ਕ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਮਨਾਣ,

हे माता-पिता ! आनंद करो।

So celebrate and be happy, father and mother.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥

परमेसरु जीअ का दाता ॥१॥

Paramesaru jeea kaa daataa ||1||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਦਾਤਾ ਹੈ (ਰਾਖਾ ਹੈ) ॥੧॥

परमेश्वर ही प्राणों का दाता है॥ १॥

The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥

सुभ चितवनि दास तुमारे ॥

Subh chitavani daas tumaare ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਸਭ ਦਾ ਭਲਾ ਮੰਗਦੇ ਹਨ ।

हे प्रभु ! तुम्हारे सेवक सबका शुभ-भला ही सोचते हैं।

Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

राखहि पैज दास अपुने की कारज आपि सवारे ॥ रहाउ ॥

Raakhahi paij daas apune kee kaaraj aapi savaare || rahaau ||

(ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਅਨੁਸਾਰ) ਤੂੰ ਕੰਮ ਸਵਾਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ ਰਹਾਉ ॥

तू अपने सेवक की लाज-प्रतिष्ठा कायम रखता है और स्वयं ही उसके कार्य संवार देता है॥ रहाउ॥

You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥

मेरा प्रभु परउपकारी ॥

Meraa prbhu paraupakaaree ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੀ ਭਲਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,

मेरा प्रभु बड़ा परोपकारी है,

My God is so benevolent.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥

पूरन कल जिनि धारी ॥

Pooran kal jini dhaaree ||

ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਟਿਕਾਈ ਹੋਈ ਹੈ ।

जिसने सम्पूर्ण कला (शक्ति) धारण की हुई है।

His Almighty Power is manifest.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

नानक सरणी आइआ ॥

Naanak sara(nn)ee aaiaa ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ) ਸਰਨ ਆ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

नानक तो उसकी शरण में आया है और

Nanak has come to His Sanctuary.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥

मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥२॥१०॥७४॥

Man chinddiaa phalu paaiaa ||2||10||74||

ਉਹ ਮਨ-ਮੰਗੀ ਮੁਰਾਦ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥

उसे मनोवांछित फल प्राप्त हो गया है॥ २॥ १०॥ ७४॥

He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥

सदा सदा हरि जापे ॥

Sadaa sadaa hari jaape ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਹੀ (ਸਿਰਫ਼) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਕਰੋ ।

मैं सदैव ही हरि का भजन करता हूँ।

Forever and ever, I chant the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥

प्रभ बालक राखे आपे ॥

Prbh baalak raakhe aape ||

ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਆਪ ਹੀ ਬਾਲਕਾਂ ਦੇ ਰਾਖੇ ਹਨ ।

प्रभु ने स्वयं ही बालक (हरिंगोबिन्द) की रक्षा की है।

God Himself has saved my child.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥

सीतला ठाकि रहाई ॥

Seetalaa thaaki rahaaee ||

(ਬਾਲਕ ਹਰਗੋਬਿੰਦ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ) ਸੀਤਲਾ (ਚੇਚਕ) ਰੋਕ ਲਈ ਹੈ ।

उसने कृपा करके शीतला (चेचक) पर अंकुश लगा दिया है।

He healed him from the smallpox.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥

बिघन गए हरि नाई ॥१॥

Bighan gae hari naaee ||1||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਖ਼ਤਰੇ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ॥੧॥

हरिनाम स्मरण से हमारे सभी विध्न नाश हो गए हैं॥१॥

My troubles have been removed through the Lord's Name. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥

मेरा प्रभु होआ सदा दइआला ॥

Meraa prbhu hoaa sadaa daiaalaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਹੀ ਦਇਆਵਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

मेरा प्रभुं सदैव ही मुझ पर दयालु हुआ है।

My God is forever Merciful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

अरदासि सुणी भगत अपुने की सभ जीअ भइआ किरपाला ॥ रहाउ ॥

Aradaasi su(nn)ee bhagat apune kee sabh jeea bhaiaa kirapaalaa || rahaau ||

ਸਾਰੇ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਉੱਤੇ ਦਇਆਵਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ । ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਗਤ ਦੀ ਅਰਜ਼ੋਈ (ਸਦਾ) ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਰਹਾਉ ॥

उसने अपने भक्त की प्रार्थना सुन ली है और वह सभी जीवों परं कृपालु हो गया है॥ रहाउ॥

He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥

प्रभ करण कारण समराथा ॥

Prbh kara(nn) kaara(nn) samaraathaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਜਗਤ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ, ਤੇ, ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ।

प्रभु सभी कार्य करने कराने में सर्वशक्तिमान है।

God is Almighty, the Cause of causes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥

हरि सिमरत सभु दुखु लाथा ॥

Hari simarat sabhu dukhu laathaa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆਂ ਹਰੇਕ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

भगवान का सिमरन करने से सभी दुःखं दूर हो गए हैं।

Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥

अपणे दास की सुणी बेनंती ॥

Apa(nn)e daas kee su(nn)ee benanttee ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਸਦਾ ਹੀ) ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ ।

अपने दास की उसने प्रार्थना सुन ली है।

He has heard the prayer of His slave.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥

सभ नानक सुखि सवंती ॥२॥११॥७५॥

Sabh naanak sukhi savanttee ||2||11||75||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਹੀ) ਸਾਰੀ ਲੁਕਾਈ ਸੁਖੀ ਵੱਸਦੀ ਹੈ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥

हे नानक ! अब सभी सुखी रहते हैं।॥ २॥ ११॥ ७५ ॥

O Nanak, now everyone sleeps in peace. ||2||11||75||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥

अपना गुरू धिआए ॥

Apanaa guroo dhiaae ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਹੈ,

मैंने अपने गुरु का ध्यान किंया है,

I meditated on my Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥

मिलि कुसल सेती घरि आए ॥

Mili kusal setee ghari aae ||

ਉਹ (ਗੁਰੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਜੁੜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਬਾਹਰ ਭਟਕਣੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।

जिससे मिलकर मैं कुशलपूर्वक घर को लौट आया'हूँ।

I met with Him, and returned home in joy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

नामै की वडिआई ॥

Naamai kee vadiaaee ||

ਇਹ ਨਾਮ ਦੀ ਹੀ ਬਰਕਤਿ ਹੈ (ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰਿਆਂ ਦੀ ਭਾਲ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ) ।

प्रभु नाम की इतनी महिमा है कि

This is the glorious greatness of the Naam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥

तिसु कीमति कहणु न जाई ॥१॥

Tisu keemati kaha(nn)u na jaaee ||1||

(ਪਰ) ਇਸ (ਹਰਿ-ਨਾਮ) ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਕਿਸੇ ਦੁਨੀਆਵੀ ਪਦਾਰਥ ਦੇ ਵੱਟੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ) ॥੧॥

उसका मूल्यांकन नहीं किया जा सकता॥१॥

Its value cannot be estimated. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥

संतहु हरि हरि हरि आराधहु ॥

Santtahu hari hari hari aaraadhahu ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰੋ ।

हे भक्तजनो ! परमात्मा की आराधना करो चूंकि

O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि आराधि सभो किछु पाईऐ कारज सगले साधहु ॥ रहाउ ॥

Hari aaraadhi sabho kichhu paaeeai kaaraj sagale saadhahu || rahaau ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈਦੀ ਹੈ । (ਤੁਸੀ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਪਣੇ) ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਵਾਰੋ ਰਹਾਉ ॥

उसकी आराधना करने से सबकुछ प्राप्त हो जाता है और तुम्हारे भी सभी कार्य सिद्ध (सफल) हो जाएँगे ॥ रहाउ ॥

Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥

प्रेम भगति प्रभ लागी ॥

Prem bhagati prbh laagee ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਿਆਰ-ਭਰੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

हमारा मन प्रभु की प्रेम-भक्ति में ही मग्न है लेकिन

He alone is attached in loving devotion to God,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥

सो पाए जिसु वडभागी ॥

So paae jisu vadabhaagee ||

ਪਰ ਇਹ ਦਾਤਿ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗ ਹੋਣ ।

इसे वही प्राप्त करता है, जो भाग्यशाली होता है।

Who realizes his great destiny.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

जन नानक नामु धिआइआ ॥

Jan naanak naamu dhiaaiaa ||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ,

दास नानक ने प्रभु-नाम का ही ध्यान किया है और

Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥

तिनि सरब सुखा फल पाइआ ॥२॥१२॥७६॥

Tini sarab sukhaa phal paaiaa ||2||12||76||

ਉਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲੇ (ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏ ਹਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥

उसे सर्व सुखों के फल की प्राप्ति हो गई है॥ २॥१२॥७६॥

He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥

परमेसरि दिता बंना ॥

Paramesari ditaa bannaa ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਾਸਤੇ) ਪਰਮੇਸਰ ਨੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ) ਡੱਕਾ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ,

परमेश्वर ने हमें पुत्र दिया है और

The Transcendent Lord has given me His support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥

दुख रोग का डेरा भंना ॥

Dukh rog kaa deraa bhannaa ||

(ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਪਰਮੇਸਰ ਨੇ ਦੁੱਖਾਂ ਤੇ ਰੋਗਾਂ ਦਾ ਡੇਰਾ ਹੀ ਮੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ।

समस्त दु:खों एवं रोगों का डेरा ही मिटा दिया है।

The house of pain and disease has been demolished.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥

अनद करहि नर नारी ॥

Anad karahi nar naaree ||

ਉਹ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ,

अब सभी नर-नारी आनंद करते हैं।

The men and women celebrate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥

हरि हरि प्रभि किरपा धारी ॥१॥

Hari hari prbhi kirapaa dhaaree ||1||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਇਹ) ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ॥੧॥

चूंकि हरि-प्रभु ने अपनी कृपा की है॥१॥

The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 627



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE