ANG 621, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥

अटल बचनु नानक गुर तेरा सफल करु मसतकि धारिआ ॥२॥२१॥४९॥

Atal bachanu naanak gur teraa saphal karu masataki dhaariaa ||2||21||49||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਹੇ ਗੁਰੂ! ਤੇਰਾ (ਇਹ) ਬਚਨ ਕਦੇ ਟਲਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ (ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਜੀਵ ਦਾ ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਰਾਖਾ ਹੈ) । ਹੇ ਗੁਰੂ! ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਬਰਕਤਿ ਵਾਲਾ ਹੱਥ (ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥

नानक का कथन है कि हे गुरु ! तेरा वचन अटल है, अपना फलदायक हाथ तूने मेरे मस्तक पर रखा है॥ २॥ २१I॥ ४६ ॥

Your Word is eternal, O Guru Nanak; You placed Your Hand of blessing upon my forehead. ||2||21||49||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥

जीअ जंत्र सभि तिस के कीए सोई संत सहाई ॥

Jeea janttr sabhi tis ke keee soee santt sahaaee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦੇ ਹੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ; ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦਾ ਮਦਦਗਾਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

सभी जीव-जन्तु उस (परमेश्वर) के पैदा किए हुए हैं और वही संतों का सहायक है।

All beings and creatures were created by Him; He alone is the support and friend of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪੂਰਨ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥੧॥

अपुने सेवक की आपे राखै पूरन भई बडाई ॥१॥

Apune sevak kee aape raakhai pooran bhaee badaaee ||1||

ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ (ਇੱਜ਼ਤ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹੀ ਸੇਵਕ ਦੀ) ਇੱਜ਼ਤ ਪੂਰੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥

अपने सेवक की वह स्वयं ही रक्षा करता है और उसकी महिमा पूर्ण है॥ १ ॥

He Himself preserves the honor of His servants; their glorious greatness becomes perfect. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥

पारब्रहमु पूरा मेरै नालि ॥

Paarabrhamu pooraa merai naali ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਸਦਾ) ਮੇਰੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ (ਸਹਾਈ) ਹੈ ।

पूर्ण परब्रह्म-परमेश्वर मेरे साथ है।

The Perfect Supreme Lord God is always with me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਹੋਏ ਸਰਬ ਦਇਆਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरि पूरै पूरी सभ राखी होए सरब दइआल ॥१॥ रहाउ ॥

Guri poorai pooree sabh raakhee hoe sarab daiaal ||1|| rahaau ||

ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਰੀ (ਇੱਜ਼ਤ) ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ । ਗੁਰੂ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਦਇਆਵਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पूर्ण गुरु ने भलीभांति पूर्णतया मेरी लाज-प्रतिष्ठा बचा ली है और वह सब पर दयालु हो गया है॥ १॥ रहाउ ॥

The Perfect Guru has perfectly and totally protected me, and now everyone is kind and compassionate to me. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

अनदिनु नानकु नामु धिआए जीअ प्रान का दाता ॥

Anadinu naanaku naamu dhiaae jeea praan kaa daataa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਾਨਕ (ਤਾਂ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜਿੰਦ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਸੁਆਸ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

नानक रात-दिन जीवन एवं प्राणों के दाता परमेश्वर के नाम का ही ध्यान करता रहता है।

Night and day, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; He is the Giver of the soul, and the breath of life itself.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥

अपुने दास कउ कंठि लाइ राखै जिउ बारिक पित माता ॥२॥२२॥५०॥

Apune daas kau kantthi laai raakhai jiu baarik pit maataa ||2||22||50||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਵੇਂ ਮਾਪੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ) ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥

अपने दास को वह ऐसे गले से लगाकर रखता है जैसे माता-पिता अपनी संतान को गले से लगाकर रखते हैं।॥ २॥ २२॥ ५०॥

He hugs His slave close in His loving embrace, like the mother and father hug their child. ||2||22||50||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ

सोरठि महला ५ घरु ३ चउपदे

Sorathi mahalaa 5 gharu 3 chaupade

ਰਾਗ ਸੋਰਠਿ, ਘਰ ੩ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਚਾਰ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

सोरठि महला ५ घरु ३ चउपदे

Sorat'h, Fifth Mehl, Third House, Chau-Padas:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਮਿਲਿ ਪੰਚਹੁ ਨਹੀ ਸਹਸਾ ਚੁਕਾਇਆ ॥

मिलि पंचहु नही सहसा चुकाइआ ॥

Mili pancchahu nahee sahasaa chukaaiaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਨਗਰ ਦੇ ਪੈਂਚਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਪੈ ਰਿਹਾ) ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

पंचों से मिलकर मेरा संशय दूर नहीं हुआ और

Meeting with the council, my doubts were not dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਸਿਕਦਾਰਹੁ ਨਹ ਪਤੀਆਇਆ ॥

सिकदारहु नह पतीआइआ ॥

Sikadaarahu nah pateeaaiaa ||

ਸਰਦਾਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਭੀ ਤਸੱਲੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ (ਕਿ ਇਹ ਵੈਰੀ ਤੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ । )

चौधरियों से भी मेरी संतुष्टि नहीं हुई।

The chiefs did not give me satisfaction.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਉਮਰਾਵਹੁ ਆਗੈ ਝੇਰਾ ॥

उमरावहु आगै झेरा ॥

Umaraavahu aagai jheraa ||

ਸਰਕਾਰੀ ਹਾਕਮਾਂ ਅੱਗੇ ਭੀ ਇਹ ਝਗੜਾ (ਪੇਸ਼ ਕੀਤਿਆਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਬਣਦਾ । )

मैंने अपना झगड़ा अमीरों-वजीरों के समक्ष भी रखा लेकिन

I presented my dispute to the noblemen as well.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਮਿਲਿ ਰਾਜਨ ਰਾਮ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥

मिलि राजन राम निबेरा ॥१॥

Mili raajan raam niberaa ||1||

ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਫ਼ੈਸਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ, ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਡਰ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੧॥

जगत के राजन राम से मिलकर ही मेरा झगड़े का निपटारा हुआ है॥ १॥

But it was only settled by meeting with the King, my Lord. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥

अब ढूढन कतहु न जाई ॥

Ab dhoodhan katahu na jaaee ||

ਹੁਣ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਪੈ ਰਹੇ ਸਹਿਮ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ) ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ (ਆਸਰਾ) ਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਾਹ ਰਹਿ ਗਈ,

अब मैं इधर-उधर ढूँढने के लिए नहीं जाता चूंकि

Now, I do not go searching anywhere else,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਗੋਬਿਦ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

गोबिद भेटे गुर गोसाई ॥ रहाउ ॥

Gobid bhete gur gosaaee || rahaau ||

ਜਦੋਂ ਗੋਬਿੰਦ ਨੂੰ, ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਖਸਮ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ । ਰਹਾਉ ॥

सृष्टि का स्वामी गुरु-परमेश्वर मुझे मिल गया है॥ रहाउ॥

Because I have met the Guru, the Lord of the Universe. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥

आइआ प्रभ दरबारा ॥

Aaiaa prbh darabaaraa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ (ਚਿੱਤ ਜੋੜਦਾ ਹੈ),

जब मैं प्रभु के दरबार में आया तो

When I came to God's Darbaar, His Holy Court,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਤਾ ਸਗਲੀ ਮਿਟੀ ਪੂਕਾਰਾ ॥

ता सगली मिटी पूकारा ॥

Taa sagalee mitee pookaaraa ||

ਤਦੋਂ ਇਸ ਦੀ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ) ਸਾਰੀ ਸ਼ਿਕੈਤ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

मेरे मन की फरियाद मिट गई।

Then all of my cries and complaints were settled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਲਬਧਿ ਆਪਣੀ ਪਾਈ ॥

लबधि आपणी पाई ॥

Labadhi aapa(nn)ee paaee ||

ਤਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਉਹ ਵਸਤ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

जो मेरी तकदीर में था, वह सब मुझे मिल गया है और

Now that I have attained what I had sought,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਤਾ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ॥੨॥

ता कत आवै कत जाई ॥२॥

Taa kat aavai kat jaaee ||2||

ਜੋ ਸਦਾ ਇਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਢਹੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਭਟਕਣੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

अब मैंने कहाँ आना एवं कहाँ जाना है ? ॥ २॥

Where should I come and where should I go? ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਤਹ ਸਾਚ ਨਿਆਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥

तह साच निआइ निबेरा ॥

Tah saach niaai niberaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਨਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ (ਕਾਮਾਦਿਕਾਂ ਨਾਲ ਹੋ ਰਹੀ ਟੱਕਰ ਦਾ) ਫ਼ੈਸਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

वहाँ सत्य के न्यायालय में सच्चा न्याय होता है।

There, true justice is administered.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਊਹਾ ਸਮ ਠਾਕੁਰੁ ਸਮ ਚੇਰਾ ॥

ऊहा सम ठाकुरु सम चेरा ॥

Uhaa sam thaakuru sam cheraa ||

ਉਸ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ (ਜਾਬਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਲਿਹਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ) ਮਾਲਕ ਤੇ ਨੌਕਰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु के दरबार में तो जैसा मालिक है, वैसा ही नौकर है।

There, the Lord Master and His disciple are one and the same.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥

अंतरजामी जानै ॥

Anttarajaamee jaanai ||

ਹਰੇਕ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ (ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚੇ ਹੋਏ ਸਵਾਲੀਏ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ) ਜਾਣਦਾ ਹੈ,

अंतर्यामी प्रभु सर्वज्ञाता है और

The Inner-knower, the Searcher of hearts, knows.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਬਿਨੁ ਬੋਲਤ ਆਪਿ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥

बिनु बोलत आपि पछानै ॥३॥

Binu bolat aapi pachhaanai ||3||

(ਉਸ ਦੇ) ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ (ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਪੀੜਾ ਨੂੰ) ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

मनुष्य के कुछ बोले बिना ही वह स्वयं ही मनोरथ को पहचान लेता है।३॥

Without our speaking, He understands. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸਰਬ ਥਾਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥

सरब थान को राजा ॥

Sarab thaan ko raajaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਥਾਵਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ,

वह सब स्थानों का राजा है,

He is the King of all places.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ॥

तह अनहद सबद अगाजा ॥

Tah anahad sabad agaajaa ||

ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ-ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਇਕ-ਰਸ ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ (ਤੇ, ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀ ਆਪਣਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ) ।

वहाँ अनहद शब्द गूंजता रहता है।

There, the unstruck melody of the Shabad resounds.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਤਿਸੁ ਪਹਿ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥

तिसु पहि किआ चतुराई ॥

Tisu pahi kiaa chaturaaee ||

(ਪਰ, ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਸਤੇ) ਉਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਚਲਾਕੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

उसके साथ क्या चतुराई की जा सकती है ?

Of what use is cleverness when dealing with Him?

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੧॥੫੧॥

मिलु नानक आपु गवाई ॥४॥१॥५१॥

Milu naanak aapu gavaaee ||4||1||51||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ) ਆਪਾ-ਭਾਵ ਗਵਾ ਕੇ (ਉਸ ਨੂੰ) ਮਿਲ ॥੪॥੧॥੫੧॥

हे नानक ! अपने अहंकार को दूर करके प्रभु से मिलन करो।॥ ४॥ १॥ ५१॥

Meeting with Him, O Nanak, one loses his self-conceit. ||4||1||51||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਹੁ ॥

हिरदै नामु वसाइहु ॥

Hiradai naamu vasaaihu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਵਸਾਈ ਰੱਖੋ ।

अपने हृदय में परमात्मा के नाम को बसाओ और

Enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart;

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਹੁ ॥

घरि बैठे गुरू धिआइहु ॥

Ghari baithe guroo dhiaaihu ||

ਅੰਤਰ-ਆਤਮੇ ਟਿਕ ਕੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਕਰੋ ।

घर में बैठे ही गुरु का ध्यान करो।

Sitting within your own home, meditate on the Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ॥

गुरि पूरै सचु कहिआ ॥

Guri poorai sachu kahiaa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਰਿ-ਨਾਮ (ਦੇ ਸਿਮਰਨ) ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ,

पूर्ण गुरु ने सत्य ही कहा है कि

The Perfect Guru has spoken the Truth;

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਲਹਿਆ ॥੧॥

सो सुखु साचा लहिआ ॥१॥

So sukhu saachaa lahiaa ||1||

ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਜੋ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

सच्चा सुख भगवान से ही प्राप्त होता है॥ १॥

The True Peace is obtained only from the Lord. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਓ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥

अपुना होइओ गुरु मिहरवाना ॥

Apunaa hoio guru miharavaanaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉਤੇ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

मेरा गुरु मुझ पर मेहरबान हो गया है,

My Guru has become merciful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਅਨਦ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਮੰਗਲ ਸਿਉ ਘਰਿ ਆਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

अनद सूख कलिआण मंगल सिउ घरि आए करि इसनाना ॥ रहाउ ॥

Anad sookh kaliaa(nn) manggal siu ghari aae kari isanaanaa || rahaau ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ-ਜਲ ਨਾਲ ਮਨ ਨੂੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਸੁਖ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਕੇ ਅੰਤਰ-ਆਤਮੇ ਟਿਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਆਦਿਕਾਂ ਵਲ ਭਟਕਣੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ਰਹਾਉ ॥

जिसके फलस्वरूप आनंद, सुख, कल्याण एवं मंगल सहित मैं स्नान करके अपने घर में आ गया हूँ॥ रहाउ॥

In bliss, peace, pleasure and joy, I have returned to my own home, after my purifying bath. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸਾਚੀ ਗੁਰ ਵਡਿਆਈ ॥

साची गुर वडिआई ॥

Saachee gur vadiaaee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਆਤਮਕ ਉੱਚਤਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਹੈ,

मेरे गुरु की महिमा सत्य है,

True is the glorious greatness of the Guru;

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥

ता की कीमति कहणु न जाई ॥

Taa kee keemati kaha(nn)u na jaaee ||

ਉਸ ਦੀ ਕਦਰ-ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਦੱਸੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ।

जिसका मूल्यांकन नहीं किया जा सकता।

His worth cannot be described.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ॥

सिरि साहा पातिसाहा ॥

Siri saahaa paatisaahaa ||

ਗੁਰੂ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ) ਸ਼ਾਹ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਹੈ ।

वह तो राजाओं का भी महाराजा है।

He is the Supreme Overlord of kings.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਓਮਾਹਾ ॥੨॥

गुर भेटत मनि ओमाहा ॥२॥

Gur bhetat mani omaahaa ||2||

ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਮਨ ਵਿਚ (ਹਰੀ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਚਾਉ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

गुरु से भेंट करके मन में उत्साह उत्पन्न हो जाता है॥ २॥

Meeting with the Guru, the mind is enraptured. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸਗਲ ਪਰਾਛਤ ਲਾਥੇ ॥

सगल पराछत लाथे ॥

Sagal paraachhat laathe ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

तब सभी पाप नाश हो जाते हैं

All sins are washed away,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥

मिलि साधसंगति कै साथे ॥

Mili saadhasanggati kai saathe ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ । (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ)

जब संतों की संगति में सम्मिलित होते है ।

Meeting with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥

गुण निधान हरि नामा ॥

Gu(nn) nidhaan hari naamaa ||

ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੂੰ-

हरि का नाम गुणों का खजाना है,

The Lord's Name is the treasure of excellence;

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੩॥

जपि पूरन होए कामा ॥३॥

Japi pooran hoe kaamaa ||3||

ਜਪ ਜਪ ਕੇ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਮਨੋਰਥ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

जिसका जाप करने से कार्य सम्पूर्ण हो जाते हैं।॥ ३॥

Chanting it, one's affairs are perfectly resolved. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥

गुरि कीनो मुकति दुआरा ॥

Guri keeno mukati duaaraa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਨੇ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਇਕ ਐਸਾ) ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਤਿਆਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (ਜੋ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ (ਕਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ) ।

गुरु ने मोक्ष का द्वार खोल दिया और

The Guru has opened the door of liberation,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰਾ ॥

सभ स्रिसटि करै जैकारा ॥

Sabh srisati karai jaikaaraa ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਇਸ ਦਾਤਿ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ (ਗੁਰੂ ਦੀ) ਸੋਭਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ।

सारी दुनिया गुरु की जय-जयकार करती है।

And the entire world applauds Him with cheers of victory.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥

नानक प्रभु मेरै साथे ॥

Naanak prbhu merai saathe ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਇਆਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੇਰੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ (ਵੱਸਦਾ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ)

हे नानक ! प्रभु मेरे साथ है,

O Nanak, God is always with me;

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੪॥੨॥੫੨॥

जनम मरण भै लाथे ॥४॥२॥५२॥

Janam mara(nn) bhai laathe ||4||2||52||

ਮੇਰੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਡਰ ਲਹਿ ਗਏ ਹਨ ॥੪॥੨॥੫੨॥

इसलिए मेरा जन्म-मरण का भय दूर हो गया है॥ ४॥ २॥ ५२॥

My fears of birth and death are gone. ||4||2||52||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सोरठि महला ५ ॥

Sorathi mahalaa 5 ||

सोरठि महला ५ ॥

Sorat'h, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

गुरि पूरै किरपा धारी ॥

Guri poorai kirapaa dhaaree ||

(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੇਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ,

पूर्ण गुरु ने मुझ पर बड़ी कृपा की है,

The Perfect Guru has granted His Grace,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੀ ਲੋਚ ਹਮਾਰੀ ॥

प्रभि पूरी लोच हमारी ॥

Prbhi pooree loch hamaaree ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਾਡੀ (ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਤਾਂਘ ਪੂਰੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ।

जिसके फलस्वरूप प्रभु ने हमारी मनोकामना पूरी कर दी है।

And God has fulfilled my desire.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ॥

करि इसनानु ग्रिहि आए ॥

Kari isanaanu grihi aae ||

(ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਆਤਮਕ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰ ਕੇ ਅਸੀਂ ਅੰਤਰ-ਆਤਮੇ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ।

नाम का स्नान करके मैं घर आ गया हूँ और

After taking my bath of purification, I returned to my home,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥

अनद मंगल सुख पाए ॥१॥

Anad manggal sukh paae ||1||

ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਆਤਮਕ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਆਤਮਕ ਸੁਖ ਮਾਣ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥੧॥

मुझे आनंद, मंगल एवं सुख की प्राप्ति हो गई है॥ १॥

And I found bliss, happiness and peace. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621


ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥

संतहु राम नामि निसतरीऐ ॥

Santtahu raam naami nisatareeai ||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ (ਜੁੜਿਆਂ ਹੀ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ।

हे संतो ! राम-नाम के स्मरण से ही मुक्ति प्राप्त होती है।

O Saints, salvation comes from the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ऊठत बैठत हरि हरि धिआईऐ अनदिनु सुक्रितु करीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

Uthat baithat hari hari dhiaaeeai anadinu sukritu kareeai ||1|| rahaau ||

(ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਉਠਦਿਆਂ ਬੈਠਦਿਆਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਇਹ) ਨੇਕ ਕਮਾਈ ਹਰ ਵੇਲੇ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इसलिए हमें उठते-बैठते हर समय परमात्मा का ध्यान करना चाहिए और प्रतिदिन शुभ कर्म ही करने चाहिएँ॥ १॥ रहाउ ॥

While standing up and sitting down, meditate on the Lord's Name. Night and day, do good deeds. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sorath / / Guru Granth Sahib ji - Ang 621



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE