ANG 537, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुरप्रसादि ॥

Ik-oamkkaari sati naamu karataa purakhu nirabhau niravairu akaal moorati ajoonee saibhann guraprsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ 'ਹੋਂਦ ਵਾਲਾ' ਹੈ ਜੋ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਰਚਨਹਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਭੈ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ, ਵੈਰ-ਰਹਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੂਪ ਕਾਲ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਹੈ), ਜੋ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, उसका नाम सत्य है। वह संसार का रचयिता सर्वशक्तिमान है। वह निडर है, उसका किसी से वैर नहीं, वह कालातीत, जन्म-मरण से रहित एवं स्वयंभू है और उसकी लब्धि केवल गुरु-कृपा से ही होती है।

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥

रागु बिहागड़ा चउपदे महला ५ घरु २ ॥

Raagu bihaaga(rr)aa chaupade mahalaa 5 gharu 2 ||

ਰਾਗ ਬਿਹਾਗੜਾ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਚਾਰ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

रागु बिहागड़ा चउपदे महला ५ घरु २ ॥

Raag Bihaagraa, Chau-Padas, Fifth Mehl, Second House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਦੂਤਨ ਸੰਗਰੀਆ ॥

दूतन संगरीआ ॥

Dootan sanggareeaa ||

ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ,

काम, क्रोध, लोभ, मोह, अहंकार इत्यादि दुष्टों के साथ निवास करना

To associate with those indulging in unethical pursuits,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਭੁਇਅੰਗਨਿ ਬਸਰੀਆ ॥

भुइअंगनि बसरीआ ॥

Bhuianggani basareeaa ||

ਸੱਪਾਂ ਨਾਲ ਵਾਸ (ਦੇ ਬਰਾਬਰ) ਹੈ,

विषैले साँपों के साथ रहने के समान है।

Is to live with poisonous snakes;

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਅਨਿਕ ਉਪਰੀਆ ॥੧॥

अनिक उपरीआ ॥१॥

Anik upareeaa ||1||

(ਇਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਨੇ) ਅਨੇਕਾਂ (ਦੇ ਜੀਵਨ) ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕੀਤਾ ਹੈ ॥੧॥

इन्हें छोड़ने के लिए मैंने अनेक उपाय किए हैं॥ १॥

that have destroyed many. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਤਉ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀਆ ॥

तउ मै हरि हरि करीआ ॥

Tau mai hari hari kareeaa ||

ਤਾਹੀਏਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹਾਂ,

तब मैंने परमेश्वर के नाम का भजन किया तो

Then, I repeated the Name of the Lord, Har, Har,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਤਉ ਸੁਖ ਸਹਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तउ सुख सहजरीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Tau sukh sahajareeaa ||1|| rahaau ||

ਤਦੋਂ (ਤੋਂ) ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मुझे सहज सुख उपलब्ध हो गया ॥ १॥ रहाउ ॥

And I obtained celestial peace. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਮਿਥਨ ਮੋਹਰੀਆ ॥

मिथन मोहरीआ ॥

Mithan mohareeaa ||

ਜੀਵ ਨੂੰ ਝੂਠਾ ਮੋਹ ਚੰਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,

सांसारिक पदार्थों का मोह मिथ्या है,

False is the love of,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਅਨ ਕਉ ਮੇਰੀਆ ॥

अन कउ मेरीआ ॥

An kau mereeaa ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ 'ਮੇਰੇ, ਮੇਰੇ' ਰਟਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जो झूठा मोह प्राणी को अपना लगता है

many emotional attachments,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਵਿਚਿ ਘੂਮਨ ਘਿਰੀਆ ॥੨॥

विचि घूमन घिरीआ ॥२॥

Vichi ghooman ghireeaa ||2||

(ਸਾਰੀ ਉਮਰ) ਮੋਹ ਦੀ ਘੁੰਮਣਘੇਰੀ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वही उसे आवागमन के भैवर में डाल देता है॥ २॥

Which suck the mortal into the whirlpool of reincarnation. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਸਗਲ ਬਟਰੀਆ ॥

सगल बटरीआ ॥

Sagal batareeaa ||

ਸਾਰੇ ਜੀਵ (ਇਥੇ) ਰਾਹੀ ਹੀ ਹਨ,

सारे प्राणी यात्री हैं,

All are travelers,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਬਿਰਖ ਇਕ ਤਰੀਆ ॥

बिरख इक तरीआ ॥

Birakh ik tareeaa ||

(ਸੰਸਾਰ-) ਰੁੱਖ ਦੇ ਹੇਠ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਹੋਏ ਹਨ,

जो दुनिया के वृक्ष के नीचे आ विराजते हैं।

Who have gathered under the world-tree,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਬਹੁ ਬੰਧਹਿ ਪਰੀਆ ॥੩॥

बहु बंधहि परीआ ॥३॥

Bahu banddhahi pareeaa ||3||

ਪਰ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਬਹੁਤ ਬੰਧਨਾਂ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਹਨ ॥੩॥

किन्तु अनेक मायावी बन्धनों में फंसे हुए हैं।॥ ३॥

And are bound by their many bonds. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਥਿਰੁ ਸਾਧ ਸਫਰੀਆ ॥

थिरु साध सफरीआ ॥

Thiru saadh saphareeaa ||

ਸਿਰਫ਼ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ,

केवल साधु मुसाफिर ही अटल हैं

Eternal is the Company of the Holy,

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥

जह कीरतनु हरीआ ॥

Jah keeratanu hareeaa ||

ਕਿਉਂਕਿ ਉਥੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਹੁੰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

जो हरि-नाम का कीर्तिगान करते रहते हैं।

Where the Kirtan of the Lord's Praises are sung.

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਨਾਨਕ ਸਰਨਰੀਆ ॥੪॥੧॥

नानक सरनरीआ ॥४॥१॥

Naanak saranareeaa ||4||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਮੈਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਦੀ) ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥੪॥੧॥

इसलिए नानक ने साधुओं की ही शरण ली है॥ ४॥ १॥

Nanak seeks this Sanctuary. ||4||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੯ ॥

रागु बिहागड़ा महला ९ ॥

Raagu bihaaga(rr)aa mahalaa 9 ||

ਰਾਗ ਬੇਹਾਗੜਾ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਤੇਗਬਹਾਦਰ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु बिहागड़ा महला ९ ॥

Raag Bihaagraa, Ninth Mehl:

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਹਰਿ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ॥

हरि की गति नहि कोऊ जानै ॥

Hari kee gati nahi kou jaanai ||

ਕੋਈ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ,

भगवान की गति कोई भी नहीं जानता।

No one knows the state of the Lord.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ਅਰੁ ਬਹੁ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जोगी जती तपी पचि हारे अरु बहु लोग सिआने ॥१॥ रहाउ ॥

Jogee jatee tapee pachi haare aru bahu log siaane ||1|| rahaau ||

ਅਨੇਕਾਂ ਜੋਗੀ, ਅਨੇਕਾਂ ਤਪੀ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਥੇਰੇ ਸਿਆਣੇ ਮਨੁੱਖ ਖਪ ਖਪ ਕੇ ਹਾਰ ਗਏ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

योगी, ब्रह्मचारी, तपस्वी और बहुत सारे बुद्धिमान-विद्वान लोग भी बुरी तरह विफल हो गए हैं।॥ १॥ रहाउ॥

The Yogis, the celibates, the penitents, and all sorts of clever people have failed. ||1|| Pause ||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਛਿਨ ਮਹਿ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਉ ਕਰਈ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥

छिन महि राउ रंक कउ करई राउ रंक करि डारे ॥

Chhin mahi raau rankk kau karaee raau rankk kari daare ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਇਕ ਛਿਨ ਵਿਚ ਕੰਗਾਲ ਨੂੰ ਰਾਜਾ ਬਣਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਕੰਗਾਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

ईश्वर एक क्षण में राजा को रंक (भिखारी) बना देता है और रंक (भिखारी) को राजा बना देता है।

In an instant, He changes the beggar into a king, and the king into a beggar.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਰੀਤੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਸਖਨਾਵੈ ਯਹ ਤਾ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰੇ ॥੧॥

रीते भरे भरे सखनावै यह ता को बिवहारे ॥१॥

Reete bhare bhare sakhanaavai yah taa ko bivahaare ||1||

ਖ਼ਾਲੀ ਭਾਂਡਿਆਂ ਨੂੰ ਭਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਭਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ਾਲੀ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਅਮੀਰ ਤੇ ਅਮੀਰਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ਰੀਬ ਬਣਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ) ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਨਿੱਤ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ ॥੧॥

उसका ऐसा व्यवहार है कि वह खाली वस्तुओं को भी भरपूर कर देता है और जो भरपूर हैं, उसे शून्य करके रख देता है॥ १॥

He fills what is empty, and empties what is full - such are His ways. ||1||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਅਪਨੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਪਸਾਰੀ ਆਪਹਿ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ॥

अपनी माइआ आपि पसारी आपहि देखनहारा ॥

Apanee maaiaa aapi pasaaree aapahi dekhanahaaraa ||

(ਇਸ ਦਿੱਸਦੇ ਜਗਤ-ਰੂਪ ਤਮਾਸ਼ੇ ਵਿਚ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਇਆ ਆਪ ਖਿਲਾਰੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

अपनी माया का उसने आप ही प्रसार किया हुआ है और वह स्वयं ही जगत लीला को देख रहा है।

He Himself spread out the expanse of His Maya, and He Himself beholds it.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਨਾਨਾ ਰੂਪੁ ਧਰੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਭ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥

नाना रूपु धरे बहु रंगी सभ ते रहै निआरा ॥२॥

Naanaa roopu dhare bahu ranggee sabh te rahai niaaraa ||2||

ਉਹ ਅਨੇਕਾਂ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਧਾਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਰੂਪਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਭੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वह अनेक रूप धारण करता है और अनेक लीलाएँ खेलता है किन्तु फिर भी सबसे न्यारा ही रहता है॥ २॥

He assumes so many forms, and plays so many games, and yet, He remains detached from it all. ||2||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਜਿਹ ਸਭ ਜਗੁ ਭਰਮਾਇਓ ॥

अगनत अपारु अलख निरंजन जिह सभ जगु भरमाइओ ॥

Aganat apaaru alakh niranjjan jih sabh jagu bharamaaio ||

ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਉਹ ਬੇਅੰਤ ਹੈ, ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ, ਉਹ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ, ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਨੂੰ (ਮਾਇਆ ਦੀ) ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

वह निरंजन प्रभु गुण गणना से परे, अपार तथा अलक्ष्य है, जिसने समूचे जगत को भ्रम में डाला हुआ है।

Incalculable, infinite, incomprehensible and immaculate is He, who has misled the entire world.

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537

ਸਗਲ ਭਰਮ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਰਨਿ ਤਾਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੩॥੧॥੨॥

सगल भरम तजि नानक प्राणी चरनि ताहि चितु लाइओ ॥३॥१॥२॥

Sagal bharam taji naanak praa(nn)ee charani taahi chitu laaio ||3||1||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਮਨ ਜੋੜਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਮਾਇਆ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਭਟਕਣਾਂ ਤਿਆਗ ਕੇ ਹੀ ਜੋੜਿਆ ਹੈ ॥੩॥੧॥੨॥

नानक का कथन है कि हे प्राणी ! अपने मोह-माया के सभी भ्रम त्याग दे और अपना चित्त प्रभु-चरणों में लगा॥ ३॥ १॥ २॥

Cast off all your doubts; prays Nanak, O mortal, focus your consciousness on His Feet. ||3||1||2||

Guru Teg Bahadur ji / Raag Bihagra / / Ang 537


ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧

रागु बिहागड़ा छंत महला ४ घरु १

Raagu bihaaga(rr)aa chhantt mahalaa 4 gharu 1

ਰਾਗ ਬੇਹਾਗੜਾ, ਘਰ ੧ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਛੰਤ' ।

रागु बिहागड़ा छंत महला ४ घरु १

Raag Bihaagraa, Chhant, Fourth Mehl, First House:

Guru Ramdas ji / Raag Bihagra / Chhant / Ang 537

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Ramdas ji / Raag Bihagra / Chhant / Ang 537

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੇ ਰਾਮ ॥

हरि हरि नामु धिआईऐ मेरी जिंदुड़ीए गुरमुखि नामु अमोले राम ॥

Hari hari naamu dhiaaeeai meree jinddu(rr)eee guramukhi naamu amole raam ||

ਹੇ ਮੇਰੀ ਸੋਹਣੀ ਜਿੰਦੇ! ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਅਮੋਲਕ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਹੀ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

हे मेरी आत्मा ! हरि-परमेश्वर के नाम का नित्य ही ध्यान करते रहना चाहिए, लेकिन गुरुमुख बनकर ही हरि का अमूल्य नाम प्राप्त होता है।

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, O my soul; as Gurmukh, meditate on the invaluable Name of the Lord.

Guru Ramdas ji / Raag Bihagra / Chhant / Ang 537

ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੀਧਾ ਹਰਿ ਮਨੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮਿ ਝਕੋਲੇ ਰਾਮ ॥

हरि रसि बीधा हरि मनु पिआरा मनु हरि रसि नामि झकोले राम ॥

Hari rasi beedhaa hari manu piaaraa manu hari rasi naami jhakole raam ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਰਸ ਵਿਚ ਵਿੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਚੁੱਭੀ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

मेरा मन हरि के नाम-रस में बिंध गया है और मन को हरि ही प्रिय लगता है, हरि के नाम-रस से भीगकर यह मन पावन हो गया है।

My mind is pierced through by the sublime essence of the Lord's Name. The Lord is dear to my mind. With the sublime essence of the Lord's Name, my mind is washed clean.

Guru Ramdas ji / Raag Bihagra / Chhant / Ang 537


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE