Page Ang 521, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ ॥

जिमी वसंदी पाणीऐ ईधणु रखै भाहि ॥

Jimee vasanđđee paañeeâi ëeđhañu rakhai bhaahi ||

(ਜਿਵੇਂ) ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਵਿਚ (ਅਡੋਲ) ਵੱਸਦੀ ਹੈ ਤੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਭੀ ਦੇਂਦੀ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ) ਲੱਕੜੀ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ) ਅੱਗ (ਲੁਕਾ ਕੇ) ਰੱਖਦੀ ਹੈ,

जमीन पानी में रहती है और लकड़ी अपने भीतर अग्नि को टिकाकर रखती है।

The earth is in the water, and the fire is contained in the wood.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਹੁ ਆਹਿ ਜਾ ਕੈ ਆਢਲਿ ਹਭੁ ਕੋ ॥੨॥

नानक सो सहु आहि जा कै आढलि हभु को ॥२॥

Naanak so sahu âahi jaa kai âadhali habhu ko ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਤਿਵੇਂ) ਉਹ ਖਸਮ (ਪ੍ਰਭੂ) ਜਿਸ ਦੇ ਆਸਰੇ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਹੈ, (ਇਸ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਅਡੋਲ ਲੁਕਿਆ ਪਿਆ) ਹੈ ॥੨॥

हे नानक ! उस मालिक की कामना कर, जो सभी जीवों का आधार है। ॥२ ॥

O Nanak, yearn for that Lord, who is the Support of all. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਤੁਧੈ ਹੀ ਗੋਚਰੇ ॥

तेरे कीते कम तुधै ही गोचरे ॥

Ŧere keeŧe kamm ŧuđhai hee gochare ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੋ ਜੋ ਕੰਮ ਤੂੰ ਕੀਤੇ ਹਨ ਇਹ ਤੂੰ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ।

हे स्वामी ! तेरे किए हुए कार्य तुझ पर ही निर्भर हैं।

The works which You have done, O Lord, could only have been performed by You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜਗਿ ਜਿ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਧੁਰੇ ॥

सोई वरतै जगि जि कीआ तुधु धुरे ॥

Soëe varaŧai jagi ji keeâa ŧuđhu đhure ||

ਜਗਤ ਵਿਚ ਉਹੀ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੂੰ ਧੁਰ ਤੋਂ ਹੁਕਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

इस दुनिया में वही कुछ हो रहा है जो तू अपने हुक्म से करवा रहा है।

That alone happens in the world, which You, O Master, have done.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਬਿਸਮੁ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ਦੇਖਿ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀਆ ॥

बिसमु भए बिसमाद देखि कुदरति तेरीआ ॥

Bisamu bhaē bisamaađ đekhi kuđaraŧi ŧereeâa ||

ਤੇਰੀ ਅਸਰਜ ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਅਸੀਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੇ ਹਾਂ ।

मैं तेरी आश्चर्यजनक कुदरत को देखकर चकित हो गया हूँ।

I am wonderstruck beholding the wonder of Your Almighty Creative Power.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਤੇਰੀ ਦਾਸ ਕਰਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ਮੇਰੀਆ ॥

सरणि परे तेरी दास करि गति होइ मेरीआ ॥

Sarañi pare ŧeree đaas kari gaŧi hoī mereeâa ||

(ਤੇਰੇ) ਦਾਸ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਹਰ ਕਰ!), ਮੇਰੀ ਭੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਉੱਚੀ ਕਰ!

तेरे दास तेरी शरण में आ गए हैं, यदि तुम कृपा-दृष्टि धारण करो तो मेरी भी गति हो जाएगी।

I seek Your Sanctuary - I am Your slave; if it is Your Will, I shall be emancipated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਹਿ ॥

तेरै हथि निधानु भावै तिसु देहि ॥

Ŧerai haŧhi niđhaanu bhaavai ŧisu đehi ||

(ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਤੇਰੇ (ਆਪਣੇ) ਹੱਥ ਵਿਚ ਹੈ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੂੰ (ਇਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ।

तेरे हाथ में नाम का भण्डार है, जो तुझे अच्छा लगता है, उसे तुम यह भण्डार दे देते हो।

The treasure is in Your Hands; according to Your Will, You bestow it.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ਲੇਹਿ ॥

जिस नो होइ दइआलु हरि नामु सेइ लेहि ॥

Jis no hoī đaīâalu hari naamu seī lehi ||

ਜਿਸ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦਿਆਲ ਹੋ ਕੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ (ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ) ਉਹੀ ਜੀਵ ਤੇਰਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

जिस व्यक्ति पर तू दयालु होता है, वही हरि-नाम का भण्डार प्राप्त करता है।

One, upon whom You have bestowed Your Mercy, is blessed with the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥

अगम अगोचर बेअंत अंतु न पाईऐ ॥

Âgam âgochar beânŧŧ ânŧŧu na paaëeâi ||

ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ! ਹੇ ਅਗੋਚਰ! ਹੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ।

हे अगम्य, अगोचर एवं अनन्त प्रभु ! तेरा अन्त नहीं पाया जा सकता।

You are unapproachable, unfathomable and infinite; Your limits cannot be found.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੧॥

जिस नो होहि क्रिपालु सु नामु धिआईऐ ॥११॥

Jis no hohi kripaalu su naamu đhiâaëeâi ||11||

ਤੂੰ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਤ੍ਰੁੱਠਦਾ ਹੈਂ ਉਹ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ॥੧੧॥

जिस पर तू कृपालु होता है वही तेरे नाम का ध्यान करता है॥ ११ ॥

One, unto whom You have been compassionate, meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਕੜਛੀਆ ਫਿਰੰਨੑਿ ਸੁਆਉ ਨ ਜਾਣਨੑਿ ਸੁਞੀਆ ॥

कड़छीआ फिरंन्हि सुआउ न जाणन्हि सुञीआ ॥

Kaɍachheeâa phirannʱi suâaū na jaañanʱi suņeeâa ||

ਕੜਛੀਆਂ (ਦਾਲ ਭਾਜੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ ਵਿਚ) ਫਿਰਦੀਆਂ ਹਨ (ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਦਾਲ ਭਾਜੀ) ਦਾ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀਆਂ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ) ਖ਼ਾਲੀ (ਹੀ ਰਹਿੰਦੀਆਂ) ਹਨ,

कड़छीआ भोजन के बर्तन पर चलती हैं परन्तु वह भोजन के स्वाद को नहीं जानती और स्वाद से खाली ही रहती हैं।

The ladles cruise through the food, but they do not know the taste of it.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਸੇਈ ਮੁਖ ਦਿਸੰਨੑਿ ਨਾਨਕ ਰਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ॥੧॥

सेई मुख दिसंन्हि नानक रते प्रेम रसि ॥१॥

Seëe mukh đisannʱi naanak raŧe prem rasi ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਉਹ ਮੂੰਹ (ਸੋਹਣੇ) ਦਿੱਸਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਸੁਆਦ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਗਏ ਹਨ (ਨਿਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੂੰਹ ਕੜਛੀਆਂ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹਨ) ॥੧॥

हे नानक ! वही मुख सुन्दर दिखाई देते हैं, जो प्रभु के प्रेम रस में लीन रहते हैं।॥ १॥

I long to see the faces of those, O Nanak, who are imbued with the essence of the Lord's Love. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਖੋਜੀ ਲਧਮੁ ਖੋਜੁ ਛਡੀਆ ਉਜਾੜਿ ॥

खोजी लधमु खोजु छडीआ उजाड़ि ॥

Khojee lađhamu khoju chhadeeâa ūjaaɍi ||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕਾਮਾਦਿਕਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਖੇਤੀ) ਉਜਾੜ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਖੋਜ ਮੈਂ ਖੋਜ ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ (ਗੁਰੂ) ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ,

खोजी गुरु के द्वारा मैंने उनकी खोज कर ली है, जिन काम, क्रोध, लोभ, मोह, अहंकार रूपी विकारों ने मेरी हृदय रूपी फसल बर्बाद कर दी थी।

Through the Tracker, I discovered the tracks of those who ruined my crops.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤੀ ਵਾੜਿ ਨਾਨਕ ਖੇਤੁ ਨ ਛਿਜਈ ॥੨॥

तै सहि दिती वाड़ि नानक खेतु न छिजई ॥२॥

Ŧai sahi điŧee vaaɍi naanak kheŧu na chhijaëe ||2||

ਤੈਂ ਖਸਮ ਨੇ ਮੇਰੀ ਪੈਲੀ ਨੂੰ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਦੀ) ਵਾੜ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਹੁਣ ਨਾਨਕ ਦੀ ਪੈਲੀ ਨਹੀਂ ਉਜੜਦੀ ॥੨॥

नानक का कथन है कि हे पति-प्रभु ! तूने गुरु रूपी बाड़ कर दी है और अब फसल नष्ट नहीं होगी॥ २॥

You, O Lord, have put up the fence; O Nanak, my fields shall not be plundered again. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਆਰਾਧਿਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥

आराधिहु सचा सोइ सभु किछु जिसु पासि ॥

Âaraađhihu sachaa soī sabhu kichhu jisu paasi ||

ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹਰੇਕ ਪਦਾਰਥ ਹੈ ।

हे भाई ! उस परमात्मा की आराधना करो, जिसके पास सबकुछ है।

Worship in adoration that True Lord; everything is under His Power.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਰਾਸਿ ॥

दुहा सिरिआ खसमु आपि खिन महि करे रासि ॥

Đuhaa siriâa khasamu âapi khin mahi kare raasi ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦਾ ਖਸਮ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਾਣ ਵਾਲਾ ਭੀ ਹੈ ਤੇ ਨਾਮ-ਰਸ ਦੀ ਦਾਤ ਭੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ), ਤੇ ਇਕ ਪਲਕ ਵਿਚ (ਸਾਰੇ ਕੰਮ) ਸਿਰੇ ਚਾੜ੍ਹ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

वह स्वयं ही दोनों किनारों का मालिक है और एक क्षण में ही कार्य संवार देता है।

He Himself is the Master of both ends; in an instant, He adjusts our affairs.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਤਿਆਗਹੁ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ਗਹੁ ॥

तिआगहु सगल उपाव तिस की ओट गहु ॥

Ŧiâagahu sagal ūpaav ŧis kee õt gahu ||

ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਹੀਲੇ ਛੱਡੋ ਤੇ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਵੋ!

तू सभी उपाय त्याग दे और उसकी ओट ले।

Renounce all your efforts, and hold fast to His Support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਲਹੁ ॥

पउ सरणाई भजि सुखी हूं सुख लहु ॥

Paū sarañaaëe bhaji sukhee hoonn sukh lahu ||

ਦੌੜ ਕੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਉ ਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਸੁਖ ਹਾਸਲ ਕਰੋ!

भागकर उसकी शरण में जा और सर्वोत्तम सुख प्राप्त कर।

Run to His Sanctuary, and you shall obtain the comfort of all comforts.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਹੋਇ ॥

करम धरम ततु गिआनु संता संगु होइ ॥

Karam đharam ŧaŧu giâanu sanŧŧaa sanggu hoī ||

ਜੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਮਿਲੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉੱਚੀ ਸਮਝ (ਪ੍ਰਾਪਤ) ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ (ਮਾਨੋ,) ਸਭ ਕਰਮਾਂ ਧਰਮਾਂ ਦਾ ਨਿਚੋੜ ਹੈ ।

शुभ कर्म, धर्भ एवं तत्व ज्ञान संतजनों की संगति में प्राप्त होते हैं।

The karma of good deeds, the righteousness of Dharma and the essence of spiritual wisdom are obtained in the Society of the Saints.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਗੈ ਕੋਇ ॥

जपीऐ अम्रित नामु बिघनु न लगै कोइ ॥

Japeeâi âmmmriŧ naamu bighanu na lagai koī ||

ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਨਾਮ ਸਿਮਰੀਏ ਤਾਂ (ਜੀਵਨ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ) ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ।

अमृत नाम जपने से प्राणी को कोई विघ्न नहीं आता।

Chanting the Ambrosial Nectar of the Naam, no obstacle shall block your way.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਿਆ ॥

जिस नो आपि दइआलु तिसु मनि वुठिआ ॥

Jis no âapi đaīâalu ŧisu mani vuthiâa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਮੇਹਰਬਾਨ ਹੋਵੇ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

जिस पर परमात्मा आप दयालु है, उसके मन में ही वह बसता है और

The Lord abides in the mind of one who is blessed by His Kindness.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਪਾਈਅਨੑਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠਿਆ ॥੧੨॥

पाईअन्हि सभि निधान साहिबि तुठिआ ॥१२॥

Paaëeânʱi sabhi niđhaan saahibi ŧuthiâa ||12||

ਪ੍ਰਭੂ-ਮਾਲਕ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਆਂ (ਮਾਨੋ) ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪਾ ਲਈਦੇ ਹਨ ॥੧੨॥

उसकी प्रसन्नता से सभी खजाने प्राप्त हो जाते हैं॥ १२ ॥

All treasures are obtained, when the Lord and Master is pleased. ||12||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਲਧਮੁ ਲਭਣਹਾਰੁ ਕਰਮੁ ਕਰੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥

लधमु लभणहारु करमु करंदो मा पिरी ॥

Lađhamu labhañahaaru karamu karanđđo maa piree ||

ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਖਸਮ ਨੇ (ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ) ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਲੱਭਣ-ਜੋਗ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ ।

जब मेरे प्रियतम ने मुझ पर कृपा की तो खोजने योग्य ईश्वर को मैंने खोज लिया।

I have found the object of my search - my Beloved took pity on me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਇਕੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਬਿਆ ਨ ਪਸੀਐ ॥੧॥

इको सिरजणहारु नानक बिआ न पसीऐ ॥१॥

Īko sirajañahaaru naanak biâa na paseeâi ||1||

(ਹੁਣ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਕ ਕਰਤਾਰ ਹੀ (ਹਰ ਥਾਂ) ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ ॥੧॥

हे नानक ! एक ईश्वर ही जगत का रचयिता है, उसके सिवाय मुझे दूसरा कोई नजर नहीं आता ॥ १॥

There is One Creator; O Nanak, I do not see any other. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਪਾਪੜਿਆ ਪਛਾੜਿ ਬਾਣੁ ਸਚਾਵਾ ਸੰਨੑਿ ਕੈ ॥

पापड़िआ पछाड़ि बाणु सचावा संन्हि कै ॥

Paapaɍiâa pachhaaɍi baañu sachaavaa sannʱi kai ||

ਸੱਚ (ਭਾਵ, ਸਿਮਰਨ) ਦਾ ਤੀਰ ਤਾਣ ਕੇ ਚੰਦਰੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਨਸਾ ਦੇ,

सत्य का बाण तान कर दुर्जन पापों को पछाड़ दे।

Take aim with the arrow of Truth, and shoot down sin.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੜਾ ਚਿਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਨ ਥੀਵਈ ॥੨॥

गुर मंत्रड़ा चितारि नानक दुखु न थीवई ॥२॥

Gur manŧŧrɍaa chiŧaari naanak đukhu na ŧheevaëe ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੋਹਣਾ ਮੰਤ੍ਰ ਚੇਤੇ ਕਰ, (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦਾ ॥੨॥

हे नानक ! गुरु के मंत्र को याद करो, कोई दु:ख नहीं सताएगा ॥ २ ॥

Cherish the Words of the Guru's Mantra, O Nanak, and you shall not suffer in pain. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪਾਈਅਨੁ ਠਾਢਿ ਆਪਿ ॥

वाहु वाहु सिरजणहार पाईअनु ठाढि आपि ॥

Vaahu vaahu sirajañahaar paaëeânu thaadhi âapi ||

ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਨੂੰ 'ਧੰਨ ਧੰਨ' ਆਖ ਜਿਸ ਨੇ (ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਆਪ ਠੰਢ ਪਾਈ ਹੈ ।

वह विश्व का निर्माता प्रभु धन्य-धन्य है, जिसने स्वयं हृदय शीतल कर दिया है।

Waaho! Waaho! The Creator Lord Himself has brought about peace and tranquility.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਜਾਪਿ ॥

जीअ जंत मिहरवानु तिस नो सदा जापि ॥

Jeeâ janŧŧ miharavaanu ŧis no sađaa jaapi ||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਜੋ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ ।

उस ईश्वर का सदैव जाप करना चाहिए जो जीव-जन्तुओं पर मेहरबान है,

He is Kind to all beings and creatures; meditate forever on Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਸਮਰਥਿ ਚੁਕੇ ਬਿਲ ਬਿਲਾਪ ॥

दइआ धारी समरथि चुके बिल बिलाप ॥

Đaīâa đhaaree samaraŧhi chuke bil bilaap ||

ਸਮਰੱਥ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ) ਮੇਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੋਣੇ ਮੁੱਕ ਗਏ ।

उस समर्थ प्रभु ने मुझ पर दया की है और मेरे सभी दुःख-क्लेश मिट गए हैं।

The all-powerful Lord has shown Mercy, and my cries of suffering are ended.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਨਠੇ ਤਾਪ ਦੁਖ ਰੋਗ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ॥

नठे ताप दुख रोग पूरे गुर प्रतापि ॥

Nathe ŧaap đukh rog poore gur prŧaapi ||

ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਪ੍ਰਤਾਪ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ (ਸਾਰੇ) ਕਲੇਸ਼, ਦੁੱਖ ਤੇ ਰੋਗ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ।

पूर्ण गुरु के प्रताप से मेरे संताप, दुःख एवं रोग सभी भाग गए हैं।

My fevers, pains and diseases are gone, by the Grace of the Perfect Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਕੀਤੀਅਨੁ ਆਪਣੀ ਰਖ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਥਾਪਿ ॥

कीतीअनु आपणी रख गरीब निवाजि थापि ॥

Keeŧeeânu âapañee rakh gareeb nivaaji ŧhaapi ||

(ਜਿਨ੍ਹਾਂ) ਗ਼ਰੀਬਾਂ (ਭਾਵ, ਦਰ-ਢੱਠਿਆਂ) ਨੂੰ ਨਿਵਾਜ ਕੇ ਥਾਪਣਾ ਦੇ ਕੇ (ਉਹਨਾਂ ਦੀ) ਰੱਖਿਆ ਉਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨੇ ਆਪ ਕੀਤੀ ਹੈ,

गरीबनिवाज परमात्मा ने स्वयं मेरी रक्षा करके मुझे स्थापित किया है और

The Lord has established me, and protected me; He is the Cherisher of the poor.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਬੰਧਨ ਸਗਲ ਕਾਪਿ ॥

आपे लइअनु छडाइ बंधन सगल कापि ॥

Âape laīânu chhadaaī banđđhan sagal kaapi ||

ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬੰਧਨ ਕੱਟ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਛੁਡਾ ਲਿਆ ਹੈ,

सभी बंधन काट कर उसने आप ही मुझे मुक्त कर दिया है।

He Himself has delivered me, breaking all my bonds.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਤਿਸਨ ਬੁਝੀ ਆਸ ਪੁੰਨੀ ਮਨ ਸੰਤੋਖਿ ਧ੍ਰਾਪਿ ॥

तिसन बुझी आस पुंनी मन संतोखि ध्रापि ॥

Ŧisan bujhee âas punnee man sanŧŧokhi đhraapi ||

ਤੇ ਸੰਤੋਖ ਨਾਲ ਰੱਜ ਜਾਣ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਦੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਮਿਟ ਗਈ ਹੈ ।

मेरी तृष्णा मिट गई है, आशा पूर्ण हो गई है और मेरा मन संतोषी एवं प्रसन्न हो गया है।

My thirst is quenched, my hopes are fulfilled, and my mind is contented and satisfied.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਅਪਾਰ ਖਸਮੁ ਜਿਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਪੁੰਨਿ ਪਾਪਿ ॥੧੩॥

वडी हूं वडा अपार खसमु जिसु लेपु न पुंनि पापि ॥१३॥

Vadee hoonn vadaa âpaar khasamu jisu lepu na punni paapi ||13||

(ਪਰ) ਬੇਅੰਤ (ਪ੍ਰਭੂ) ਖਸਮ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ) ਪੁੰਨ ਜਾਂ ਪਾਪ ਨਾਲ (ਜ਼ਾਤੀ ਤੌਰ ਤੇ) ਕੋਈ-ਲੱਗ-ਲਬੇੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ॥੧੩॥

वह मालिक प्रभु सबसे बड़ा और अपार है जो पुण्य एवं पाप से अलिप्त है॥ १३॥

The greatest of the great, the Infinite Lord and Master - He is not affected by virtue and vice. ||13||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥

जा कउ भए क्रिपाल प्रभ हरि हरि सेई जपात ॥

Jaa kaū bhaē kripaal prbh hari hari seëe japaaŧ ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਜਪਦੇ ਹਨ,

जिन पर प्रभु कृपालु हो जाता है, वे हरि-नाम ही जपते रहते हैं।

They alone meditate on the Lord God, Har, Har, unto whom the Lord is Merciful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥

नानक प्रीति लगी तिन राम सिउ भेटत साध संगात ॥१॥

Naanak preeŧi lagee ŧin raam siū bhetaŧ saađh sanggaaŧ ||1||

ਤੇ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਲਣ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक ! सत्संगति में मिलने से जीव की प्रीति राम से लग जाती है॥ १॥

O Nanak, they enshrine love for the Lord, meeting the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਬਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥

रामु रमहु बडभागीहो जलि थलि महीअलि सोइ ॥

Raamu ramahu badabhaageeho jali ŧhali maheeâli soī ||

ਹੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਿਓ! ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਿਮਰੋ ਜੋ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਧਰਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉਪਰ (ਹਰ ਥਾਂ) ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।

हे भाग्यशाली जीवो ! उस राम का नाम-सिमरन करो, जो जल, धरती एवं गगन में हर जगह मौजूद है।

Contemplate the Lord, O very fortunate ones; He is pervading in the water, the land and the sky.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥

नानक नामि अराधिऐ बिघनु न लागै कोइ ॥२॥

Naanak naami âraađhiâi bighanu na laagai koī ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰੀਏ ਤਾਂ (ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਵਿਚ) ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ॥੨॥

हे नानक ! नाम की आराधना करने से जीव को कोई संकट नहीं आता॥ २॥

O Nanak, worshipping the Naam, the Name of the Lord, the mortal encounters no misfortune. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਦਰਗਹ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥

भगता का बोलिआ परवाणु है दरगह पवै थाइ ॥

Bhagaŧaa kaa boliâa paravaañu hai đaragah pavai ŧhaaī ||

ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਬੋਲਿਆ ਬਚਨ ਮੰਨਣ-ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ (ਭੀ) ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

भक्तों का बोला हुआ हर वचन (भगवान को) मंजूर होता है और आगे सत्य के दरबार में काम आता है।

The speech of the devotees is approved; it is accepted in the Court of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਭਗਤਾ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥

भगता तेरी टेक रते सचि नाइ ॥

Bhagaŧaa ŧeree tek raŧe sachi naaī ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

हे प्रभु ! भक्तों को तेरा ही सहारा है और वे तो सत्यनाम में ही लीन रहते हैं।

Your devotees take to Your Support; they are imbued with the True Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521

ਜਿਸ ਨੋ ..

जिस नो ..

Jis no ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 521


Download SGGS PDF Daily Updates