ANG 519, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ਬੁਝਿ ਵੀਚਾਰਦਾ ॥

सभु किछु जाणै जाणु बुझि वीचारदा ॥

Sabhu kichhu jaa(nn)ai jaa(nn)u bujhi veechaaradaa ||

ਉਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ) ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਕੇ (ਉਸ ਤੇ) ਵਿਚਾਰ ਭੀ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जाननहार प्रभु सब कुछ जानता है एवं समझ कर अपनी रचना की तरफ ध्यान देता है।

The Knower knows everything; He understands and contemplates.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰਦਾ ॥

अनिक रूप खिन माहि कुदरति धारदा ॥

Anik roop khin maahi kudarati dhaaradaa ||

ਇਕ ਪਲਕ ਵਿਚ ਕੁਦਰਤਿ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਰੂਪ ਬਣਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

वह अपनी कुदरत द्वारा एक क्षण में ही अनेक रूप धारण कर लेता है और

By His creative power, He assumes numerous forms in an instant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਸਚਿ ਤਿਸਹਿ ਉਧਾਰਦਾ ॥

जिस नो लाइ सचि तिसहि उधारदा ॥

Jis no laai sachi tisahi udhaaradaa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਹ ਸੱਚ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

जिसे सत्य के साथ लगाता है, उसका उद्धार कर देता है।

One whom the Lord attaches to the Truth is redeemed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਜਿਸ ਦੈ ਹੋਵੈ ਵਲਿ ਸੁ ਕਦੇ ਨ ਹਾਰਦਾ ॥

जिस दै होवै वलि सु कदे न हारदा ॥

Jis dai hovai vali su kade na haaradaa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਜੀਵ ਦੇ ਪੱਖ ਵਿਚ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਜੀਵ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ) ਕਦੇ ਹਾਰਦਾ ਨਹੀਂ,

जिसके पक्ष में वह परमात्मा है, वह कदाचित नहीं हारता।

One who has God on his side is never conquered.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਸਦਾ ਅਭਗੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਨਮਸਕਾਰਦਾ ॥੪॥

सदा अभगु दीबाणु है हउ तिसु नमसकारदा ॥४॥

Sadaa abhagu deebaa(nn)u hai hau tisu namasakaaradaa ||4||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਰਬਾਰ ਸਦਾ ਅਟੱਲ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੪॥

उसका दरबार सदा अटल है, मैं उसे कोटि-कोटि नमन करता हूँ॥ ४ ॥

His Court is eternal and imperishable; I humbly bow to Him. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਛੋਡੀਐ ਦੀਜੈ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ॥

कामु क्रोधु लोभु छोडीऐ दीजै अगनि जलाइ ॥

Kaamu krodhu lobhu chhodeeai deejai agani jalaai ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤੇ ਲੋਭ (ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰ) ਛੱਡ ਦੇਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, (ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਅੱਗ ਵਿਚ ਸਾੜ ਦੇਈਏ,

हे नानक ! काम, क्रोध एवं लोभ को छोड़कर उन्हें अग्नि में जला देना चाहिए।

Renounce sexual desire, anger and greed, and burn them in the fire.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਜੀਵਦਿਆ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥

जीवदिआ नित जापीऐ नानक साचा नाउ ॥१॥

Jeevadiaa nit jaapeeai naanak saachaa naau ||1||

ਜਦ ਤਕ ਜੀਊਂਦੇ ਹਾਂ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਸਿਮਰਦੇ ਰਹੀਏ ॥੧॥

जब तक प्राण हैं, तब तक नित्य सत्यनाम का सुमिरन करना चाहिए ॥ १॥

As long as you are alive, O Nanak, meditate continually on the True Name. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਆਹਿ ॥

सिमरत सिमरत प्रभु आपणा सभ फल पाए आहि ॥

Simarat simarat prbhu aapa(nn)aa sabh phal paae aahi ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਸਾਰੇ ਫਲ ਹਾਸਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਜਗਤ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਾਸ਼ਨਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ)

अपने प्रभु का सिमरन करने से मैंने सभी फल प्राप्त कर लिए हैं।

Meditating, meditating in remembrance on my God, I have obtained all the fruits.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥

नानक नामु अराधिआ गुर पूरै दीआ मिलाइ ॥२॥

Naanak naamu araadhiaa gur poorai deeaa milaai ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੨॥

हे नानक ! मैंने नाम की आराधना की है और पूर्ण गुरु ने मुझे परमात्मा से मिला दिया है॥ २॥

O Nanak, I worship the Naam, the Name of the Lord; the Perfect Guru has united me with the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਸੰਸਾਰਿ ਜਿ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ॥

सो मुकता संसारि जि गुरि उपदेसिआ ॥

So mukataa sanssaari ji guri upadesiaa ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ ਜਗਤ ਵਿਚ (ਰਹਿੰਦਾ ਹੋਇਆ ਹੀ ਮਾਇਆ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ) ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ;

जिसे भी गुरु ने उपदेश दिया है, वह इस संसार में मोह-माया के बंधनों से मुक्ति प्राप्त कर गया है।

One who has been instructed by the Guru is liberated in this world.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਤਿਸ ਕੀ ਗਈ ਬਲਾਇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ॥

तिस की गई बलाइ मिटे अंदेसिआ ॥

Tis kee gaee balaai mite anddesiaa ||

ਉਸ ਦੀ ਬਿਪਤਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਫ਼ਿਕਰ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ;

उसकी विपदा दूर हो गई है तथा उसकी चिंता भी मिट गई है।

He avoids disaster, and his anxiety is dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਤਿਸ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲੁ ਹੋਇ ॥

तिस का दरसनु देखि जगतु निहालु होइ ॥

Tis kaa darasanu dekhi jagatu nihaalu hoi ||

ਉਸ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰ ਕੇ (ਸਾਰਾ) ਜਗਤ ਨਿਹਾਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

उसके दर्शन करके जगत प्रसन्न हो जाता है।

Beholding the blessed vision of his Darshan, the world is over-joyed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਪਾਪਾ ਮੈਲੁ ਧੋਇ ॥

जन कै संगि निहालु पापा मैलु धोइ ॥

Jan kai sanggi nihaalu paapaa mailu dhoi ||

ਉਸ ਜਨ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਜੀਵ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਧੋ ਕੇ ਨਿਹਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ;

प्रभु के सेवक की संगति में रहकर प्राणी आनंदित हो जाता है और उसके पापों की मैल साफ हो जाती है।

In the company of the Lord's humble servants, the world is over-joyed, and the filth of sin is washed away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ਓਥੈ ਜਾਪੀਐ ॥

अम्रितु साचा नाउ ओथै जापीऐ ॥

Ammmritu saachaa naau othai jaapeeai ||

ਉਸ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਅਮਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰੀਦਾ ਹੈ ।

अमृत रूपी सत्य नाम का वहाँ जाप किया जाता है।

There, they meditate on the Ambrosial Nectar of the True Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਮਨ ਕਉ ਹੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਭੁਖਾ ਧ੍ਰਾਪੀਐ ॥

मन कउ होइ संतोखु भुखा ध्रापीऐ ॥

Man kau hoi santtokhu bhukhaa dhraapeeai ||

ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦਾ ਮਾਰਿਆ ਬੰਦਾ ਭੀ ਓਥੇ ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਸੰਤੋਖ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

मन को संतोष प्राप्त होता है और भूख से मन तृप्त हो जाता है।

The mind becomes content, and its hunger is satisfied.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਜਿਸੁ ਘਟਿ ਵਸਿਆ ਨਾਉ ਤਿਸੁ ਬੰਧਨ ਕਾਟੀਐ ॥

जिसु घटि वसिआ नाउ तिसु बंधन काटीऐ ॥

Jisu ghati vasiaa naau tisu banddhan kaateeai ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ (ਮਾਇਆ ਵਾਲੇ) ਬੰਧਨ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

जिसके हृदय में नाम निवास करता है, उसके बन्धन कट जाते हैं।

One whose heart is filled with the Name, has his bonds cut away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟੀਐ ॥੫॥

गुर परसादि किनै विरलै हरि धनु खाटीऐ ॥५॥

Gur parasaadi kinai viralai hari dhanu khaateeai ||5||

ਪਰ, ਕਿਸੇ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਨਾਮ-ਧਨ ਖੱਟਿਆ ਹੈ ॥੫॥

गुरु की कृपा से कोई विरला व्यक्ति हरि धन का लाभ प्राप्त करता है॥ ५ ॥

By Guru's Grace, some rare person earns the wealth of the Lord's Name. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਨੀ ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਉਠਿ ਨੀਤ ॥

मन महि चितवउ चितवनी उदमु करउ उठि नीत ॥

Man mahi chitavau chitavanee udamu karau uthi neet ||

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਇਹ) ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਨਿੱਤ (ਸਵੇਰੇ) ਉੱਠ ਕੇ ਉੱਦਮ ਕਰਾਂ ।

मैं अपने मन में सोचता रहता हूँ कि नित्य प्रभातकाल उठ कर हरि-कीर्तन का उद्यम करूँ।

Within my mind, I think thoughts of always rising early, and making the effort.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਕਾ ਆਹਰੋ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਮੀਤ ॥੧॥

हरि कीरतन का आहरो हरि देहु नानक के मीत ॥१॥

Hari keeratan kaa aaharo hari dehu naanak ke meet ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ ਦੇ ਮਿਤ੍ਰ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਆਹਰ ਬਖ਼ਸ਼ ॥੧॥

हे नानक के मित्र प्रभु ! मुझे हरि-कीर्तन करने का उद्यम प्रदान कीजिए॥ १॥

O Lord, my Friend, please bless Nanak with the habit of singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਮੂਲਿ ॥

द्रिसटि धारि प्रभि राखिआ मनु तनु रता मूलि ॥

Drisati dhaari prbhi raakhiaa manu tanu rataa mooli ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰ ਕੇ ਰੱਖ ਲਿਆ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਤੇ ਤਨ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਰੱਤਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

अपनी दया-दृष्टि धारण करके प्रभु ने मेरी रक्षा की है और मेरा मन एवं तन सत्य में लीन रहते हैं।

Casting His Glance of Grace, God has saved me; my mind and body are imbued with the Primal Being.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀਆ ਮਰਉ ਵਿਚਾਰੀ ਸੂਲਿ ॥੨॥

नानक जो प्रभ भाणीआ मरउ विचारी सूलि ॥२॥

Naanak jo prbh bhaa(nn)eeaa marau vichaaree sooli ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਹ ਹਾਲਤ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ) ਜੋ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਾ ਗਈਆਂ ਹਨ । ਪਰ ਮੈਂ ਅਭਾਗਣ ਦੁਖ ਵਿਚ ਮਰ ਰਹੀ ਹਾਂ (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ) ॥੨॥

हे नानक ! जो जीव-स्त्रियाँ अपने प्रभु को अच्छी लगती हैं, उनके हृदय की वेदना नाश हो जाती है।॥ २ ॥

O Nanak, those who are pleasing to God, have their cries of suffering taken away. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਹੋਇ ਸੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ॥

जीअ की बिरथा होइ सु गुर पहि अरदासि करि ॥

Jeea kee birathaa hoi su gur pahi aradaasi kari ||

ਦਿਲ ਦਾ ਜੋ ਦੁੱਖ ਹੋਵੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰ!

अपने मन की पीड़ा संबंधी अपने गुरु के समक्ष प्रार्थना करो।

When your soul is feeling sad, offer your prayers to the Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਛੋਡਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥

छोडि सिआणप सगल मनु तनु अरपि धरि ॥

Chhodi siaa(nn)ap sagal manu tanu arapi dhari ||

ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਚਤੁਰਾਈ ਛੱਡ ਦੇਹ ਤੇ ਮਨ ਤਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦੇਹ!

अपनी समस्त चतुराइयाँ त्याग कर अपना मन-तन गुरु को अर्पित कर दो।

Renounce all your cleverness, and dedicate your mind and body to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਇ ਜਰਿ ॥

पूजहु गुर के पैर दुरमति जाइ जरि ॥

Poojahu gur ke pair duramati jaai jari ||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੈਰ ਪੂਜ! (ਭਾਵ, ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਭੈੜੀ ਮੱਤ (ਰੂਪ 'ਬਿਰਥਾ') ਸੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

गुरु के चरणों की पूजा करो चूंकि तेरी दुर्मति नष्ट हो जाए।

Worship the Feet of the Guru, and your evil-mindedness shall be burnt away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥

साध जना कै संगि भवजलु बिखमु तरि ॥

Saadh janaa kai sanggi bhavajalu bikhamu tari ||

ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਇਹ ਔਖਾ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤਰ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ।

संतजनों की संगति में रहकर विषम संसार-सागर से पार हो जाओ।

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall cross over the terrifying and difficult world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਸੇਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਅਗੈ ਨ ਮਰਹੁ ਡਰਿ ॥

सेवहु सतिगुर देव अगै न मरहु डरि ॥

Sevahu satigur dev agai na marahu dari ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰੋ, ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਡਰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਮਰੋਗੇ ।

अपने देव रूप सच्चे गुरु की श्रद्धा से सेवा करो, तदुपरांत परलोक में भयभीत होकर नहीं मरोगे।

Serve the True Guru, and in the world hereafter, you shall not die of fear.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਨਿਹਾਲੁ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿ ॥

खिन महि करे निहालु ऊणे सुभर भरि ॥

Khin mahi kare nihaalu u(nn)e subhar bhari ||

ਗੁਰੂ (ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ) ਸੱਖਣੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ (ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ) ਨਕਾ-ਨਕ ਭਰ ਕੇ ਇਕ ਪਲਕ ਵਿਚ ਨਿਹਾਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

गुरुदेव एक क्षण में ही तुझे प्रसन्न कर देंगे और तेरे शून्य मन को गुणों से भरपूर कर देंगे।

In an instant, he shall make you happy, and the empty vessel shall be filled to overflowing.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਮਨ ਕਉ ਹੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ॥

मन कउ होइ संतोखु धिआईऐ सदा हरि ॥

Man kau hoi santtokhu dhiaaeeai sadaa hari ||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜੇ) ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰੀਏ ਤਾਂ ਮਨ ਨੂੰ ਸੰਤੋਖ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ।

सदा हरि का ध्यान-मनन करने से मन को संतोष प्राप्त होता है।

The mind becomes content, meditating forever on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਸੋ ਲਗਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ਜਾ ਕਉ ਕਰਮੁ ਧੁਰਿ ॥੬॥

सो लगा सतिगुर सेव जा कउ करमु धुरि ॥६॥

So lagaa satigur sev jaa kau karamu dhuri ||6||

ਪਰ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਉਤੇ ਧੁਰੋਂ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੋਵੇ ॥੬॥

लेकिन सतिगुरु की सेवा में वही जुटता है, जिस पर प्रभु की मेहर हुई है॥ ६॥

He alone dedicates himself to the Guru's service, unto whom the Lord has granted His Grace. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਲਗੜੀ ਸੁਥਾਨਿ ਜੋੜਣਹਾਰੈ ਜੋੜੀਆ ॥

लगड़ी सुथानि जोड़णहारै जोड़ीआ ॥

Laga(rr)ee suthaani jo(rr)a(nn)ahaarai jo(rr)eeaa ||

(ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤ) ਚੰਗੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ (ਭਾਵ, ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗ ਗਈ ਹੈ ਜੋੜਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਜੋੜੀ ਹੈ,

मेरा मन प्रेम पावन स्थान प्रभु-चरणों में लग गया है और मिलाप कराने वाले प्रभु ने स्वयं मिलाया है।

I am attached to the right place; the Uniter has united me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਨਾਨਕ ਲਹਰੀ ਲਖ ਸੈ ਆਨ ਡੁਬਣ ਦੇਇ ਨ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੧॥

नानक लहरी लख सै आन डुबण देइ न मा पिरी ॥१॥

Naanak laharee lakh sai aan duba(nn) dei na maa piree ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਸੈਂਕੜੇ ਤੇ ਲੱਖਾਂ ਹੋਰ ਹੋਰ (ਭਾਵ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ) ਲਹਿਰਾਂ (ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ) ਹਨ, ਪਰ, ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ (ਮੈਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿਚ) ਡੁੱਬਣ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ॥੧॥

हे नानक ! इस संसार-सागर में लाखों लहरें उठ रही हैं परन्तु मेरा प्रियतम-प्रभु उन लहरों में मुझे डूबने नहीं देता ॥ १॥

O Nanak, there are hundreds and thousands of waves, but my Husband Lord does not let me drown. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਬਨਿ ਭੀਹਾਵਲੈ ਹਿਕੁ ਸਾਥੀ ਲਧਮੁ ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥

बनि भीहावलै हिकु साथी लधमु दुख हरता हरि नामा ॥

Bani bheehaavalai hiku saathee ladhamu dukh harataa hari naamaa ||

(ਸੰਸਾਰ ਰੂਪ ਇਸ) ਡਰਾਉਣੇ ਜੰਗਲ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਰੂਪ ਇਕੋ ਸਾਥੀ ਲੱਭਾ ਹੈ ਜੋ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,

इस जगत रूपी भयानक वन में हरि-नाम रूपी साथी मिल गया है, जो दु:खों का नाशक है।

In the dreadful wilderness, I have found the one and only companion; the Name of the Lord is the Destroyer of distress.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਕਾਮਾਂ ॥੨॥

बलि बलि जाई संत पिआरे नानक पूरन कामां ॥२॥

Bali bali jaaee santt piaare naanak pooran kaamaan ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਪਿਆਰੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ (ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਇਹ) ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹਿਆ ਹੈ ॥੨॥

हे नानक ! मैं प्यारे संतों पर बलिहारी जाता हूँ, जिन्होंने मेरे सभी कार्य सम्पूर्ण कर दिए हैं।॥ २ ॥

I am a sacrifice, a sacrifice to the Beloved Saints, O Nanak; through them, my affairs have been brought to fulfillment. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਪਾਈਅਨਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ॥

पाईअनि सभि निधान तेरै रंगि रतिआ ॥

Paaeeani sabhi nidhaan terai ranggi ratiaa ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੇ ਤੇਰੇ (ਪਿਆਰ ਦੇ) ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਜਾਈਏ ਤਾਂ, ਮਾਨੋ, ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

हे प्रभु! तेरे प्रेम में रंग जाने से सभी भण्डार प्राप्त हो जाते हैं और

All treasures are obtained, when we are attuned to Your Love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਨ ਹੋਵੀ ਪਛੋਤਾਉ ਤੁਧ ਨੋ ਜਪਤਿਆ ॥

न होवी पछोताउ तुध नो जपतिआ ॥

Na hovee pachhotaau tudh no japatiaa ||

ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਕਿਸੇ ਗੱਲੇ) ਪਛੁਤਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ (ਭਾਵ, ਕੋਈ ਐਸਾ ਮੰਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀਦਾ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਪਛਤਾਉਣਾ ਪਏ) ।

तेरा सुमिरन करने से जीव को पश्ताचाप नहीं होता।

One does not have to suffer regret and repentance, when he meditates on You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਨ ॥

पहुचि न सकै कोइ तेरी टेक जन ॥

Pahuchi na sakai koi teree tek jan ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।

कोई भी उसकी समानता नहीं कर सकता, तेरे सेवक को तेरा ही सहारा है

No one can equal Your humble servant, who has Your Support.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸੁਖ ਲਹਾ ਚਿਤਾਰਿ ਮਨ ॥

गुर पूरे वाहु वाहु सुख लहा चितारि मन ॥

Gur poore vaahu vaahu sukh lahaa chitaari man ||

ਹੇ ਮਨ! ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਬਾਸ਼ੇ (ਆਖ, ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ 'ਨਾਮ') ਚਿਤਾਰ ਕੇ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

पूर्ण गुरुदेव को वाह ! वाह! कहता हूँ और अपने मन में उनको याद करके मैं सुख प्राप्त करता हूँ।

Waaho! Waaho! How wonderful is the Perfect Guru! Cherishing Him in my mind, I obtain peace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਗੁਰ ਪਹਿ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ॥

गुर पहि सिफति भंडारु करमी पाईऐ ॥

Gur pahi siphati bhanddaaru karamee paaeeai ||

ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪਾਸ ਹੀ ਹੈ, ਤੇ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ।

गुरुदेव के पास प्रभु की महिमा का भण्डार है जो तकदीर से ही पाया जाता है।

The treasure of the Lord's Praise comes from the Guru; by His Mercy, it is obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਸਤਿਗੁਰ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥

सतिगुर नदरि निहाल बहुड़ि न धाईऐ ॥

Satigur nadari nihaal bahu(rr)i na dhaaeeai ||

ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਤੱਕੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਭਟਕੀਦਾ ।

यदि सतिगुरु कृपा-दृष्टि कर दें तो प्राणी दोबारा नहीं भटकता।

When the True Guru bestows His Glance of Grace, one does not wander any more.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਰਖੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਆਪਣੇ ॥

रखै आपि दइआलु करि दासा आपणे ॥

Rakhai aapi daiaalu kari daasaa aapa(nn)e ||

ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਬਣਾ ਕੇ (ਇਸ ਭਟਕਣਾ ਤੋਂ) ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ ।

दया का सागर प्रभु प्राणी को अपना दास बनाकर स्वयं उसकी रक्षा करता है।

The Merciful Lord preserves him - He makes him His own slave.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣੇ ॥੭॥

हरि हरि हरि हरि नामु जीवा सुणि सुणे ॥७॥

Hari hari hari hari naamu jeevaa su(nn)i su(nn)e ||7||

ਮੈਂ ਭੀ ਉਸੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਜੀਊ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੭॥

मैं परमात्मा का ‘हरि-हरि' नाम सुन-सुन कर जीवित हूँ। ॥ ७॥

Listening, hearing the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, I live. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 519



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE