Page Ang 518, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥

जिसु सिमरत सुखु होइ सगले दूख जाहि ॥२॥

Jisu simaraŧ sukhu hoī sagale đookh jaahi ||2||

ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆਂ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

जिसकी आराधना करने से सुख प्राप्त होता है और सभी दुःख दूर हो जाते हैं॥ २॥

Remembering Him in meditation, happiness comes, and all sorrows and pains simply vanish. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी ॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਅਗਮੁ ਅਪਾਰੀਐ ॥

अकुल निरंजन पुरखु अगमु अपारीऐ ॥

Âkul niranjjan purakhu âgamu âpaareeâi ||

ਹੇ ਪਰਮਾਤਮਾ! ਤੇਰੀ ਕੋਈ ਖ਼ਾਸ ਕੁਲ ਨਹੀਂ, ਮਾਇਆ ਦੀ ਕਾਲਖ਼ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦੀ, ਸਭ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ, ਅਪਹੁੰਚ ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈਂ,

परमात्मा कुल रहित, मायातीत, सर्वशक्तिमान, अगम्य एवं अपार है।

He is without relatives, immaculate, all-powerful, unapproachable and infinite.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥

सचो सचा सचु सचु निहारीऐ ॥

Sacho sachaa sachu sachu nihaareeâi ||

ਤੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਸੱਚ-ਮੁਚ ਹਸਤੀ ਵਾਲਾ ਵੇਖਣ ਵਿਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈਂ,

वास्तव में सत्य का पुंज, परम-सत्य परमात्मा सत्य का रूप बनकर ही दिखाई देता है।

Truly, the True Lord is seen to be the Truest of the True.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਕੂੜੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਤੇਰੀ ਧਾਰੀਐ ॥

कूड़ु न जापै किछु तेरी धारीऐ ॥

Kooɍu na jaapai kichhu ŧeree đhaareeâi ||

ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੇਰੀ ਹੀ ਰਚੀ ਹੋਈ ਹੈ (ਇਸ ਵਿਚ ਭੀ) ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਫ਼ਰਜ਼ੀ (ਭਾਵ, ਮਨਘੜਤ) ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ।

हे प्रभु ! यह सृष्टि तेरी पैदा की हुई है मगर कोई भी वस्तु काल्पनिक नहीं लगती।

Nothing established by You appears to be false.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਸਭਸੈ ਦੇ ਦਾਤਾਰੁ ਜੇਤ ਉਪਾਰੀਐ ॥

सभसै दे दातारु जेत उपारीऐ ॥

Sabhasai đe đaaŧaaru jeŧ ūpaareeâi ||

(ਜਿਤਨੀ ਭੀ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ (ਇਸ ਵਿਚ) ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾਤਾਂ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ;

वह दाता सभी को भोजन देता है, जिन्हें उसने पैदा किया है और

The Great Giver gives sustenance to all those He has created.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇ ਜੋਤਿ ਸੰਜਾਰੀਐ ॥

इकतु सूति परोइ जोति संजारीऐ ॥

Īkaŧu sooŧi paroī joŧi sanjjaareeâi ||

ਸਭ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਹੀ (ਹੁਕਮ-ਰੂਪ) ਧਾਗੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਕੇ (ਸਭ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ) ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ਹੋਈ ਹੈ;

सभी को एक ही हुक्म रूपी धागे में पिरोकर उसने उनके भीतर अपनी ज्योति प्रकाशमान की है।

He has strung all on only one thread; He has infused His Light in them.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਹੁਕਮੇ ਭਵਜਲ ਮੰਝਿ ਹੁਕਮੇ ਤਾਰੀਐ ॥

हुकमे भवजल मंझि हुकमे तारीऐ ॥

Hukame bhavajal manjjhi hukame ŧaareeâi ||

ਆਪਣੇ ਹੁਕਮ ਅੰਦਰ ਹੀ (ਉਸ ਨੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ (ਫਸਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤੇ) ਹੁਕਮ ਅੰਦਰ ਹੀ (ਇਸ ਵਿਚੋਂ) ਤਾਰਦਾ ਹੈ ।

उसके हुक्म से कई भवसागर में डूब जाते हैं और कई पार हो जाते हैं।

By His Will, some drown in the terrifying world-ocean, and by His Will, some are carried across.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ਸੋਇ ਜਿਸੁ ਭਾਗੁ ਮਥਾਰੀਐ ॥

प्रभ जीउ तुधु धिआए सोइ जिसु भागु मथारीऐ ॥

Prbh jeeū ŧuđhu đhiâaē soī jisu bhaagu maŧhaareeâi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ! ਤੈਨੂੰ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਭਾਗ ਹੋਵੇ;

हे पूज्य प्रभु ! जिसके मस्तक पर भाग्य होता है, वही मनुष्य तुझे याद करता है।

O Dear Lord, he alone meditates on You, upon whose forehead such blessed destiny is inscribed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥੧॥

तेरी गति मिति लखी न जाइ हउ तुधु बलिहारीऐ ॥१॥

Ŧeree gaŧi miŧi lakhee na jaaī haū ŧuđhu balihaareeâi ||1||

ਇਹ ਗੱਲ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿ ਤੂੰ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈਂ ਤੇ ਕੇਡਾ ਵੱਡਾ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ॥੧॥

तेरी गति एवं अनुमान (शक्ति) जाने नहीं जा सकते, इसलिए मैं तुझ पर बलिहारी जाता हूँ॥ १॥

Your condition and state cannot be known; I am a sacrifice to You. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥

सलोकु मः ५ ॥

Saloku M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

जा तूं तुसहि मिहरवान अचिंतु वसहि मन माहि ॥

Jaa ŧoonn ŧusahi miharavaan âchinŧŧu vasahi man maahi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਦ ਤੂੰ ਮਿਹਰਵਾਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਤਾਂ ਤੂੰ ਸਹਿਜ ਸੁਭਾਇ ਹੀ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ,

हे मेहरबान परमात्मा ! यदि तू खुश हो जाए तो अचिंत ही हमारे मन में निवास कर लेता है।

When You are pleased, O Merciful Lord, you automatically come to dwell within my mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥

जा तूं तुसहि मिहरवान नउ निधि घर महि पाहि ॥

Jaa ŧoonn ŧusahi miharavaan naū niđhi ghar mahi paahi ||

ਜਦ ਤੂੰ ਮਿਹਰਵਾਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਤਾਂ ਮਾਨੋ, ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ (ਹਿਰਦੇ) ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਭ ਲੈਂਦੇ ਹਨ;

हे मेहरबान ! यदि तू खुश हो जाए तो हमारे हृदय रूपी घर में ही नवनिधियाँ प्राप्त हो जाती हैं।

When You are pleased, O Merciful Lord, I find the nine treasures within the home of my own self.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥

जा तूं तुसहि मिहरवान ता गुर का मंत्रु कमाहि ॥

Jaa ŧoonn ŧusahi miharavaan ŧaa gur kaa manŧŧru kamaahi ||

ਜਦ ਤੂੰ ਮਿਹਰਵਾਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਤਾਂ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਕਮਾਉਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ,

हे दयालु प्रभु ! यदि तू प्रसन्न हो जाए तो मैं गुरु के मंत्र की साधना करता हूँ।

When You are pleased, O Merciful Lord, I act according to the Guru's Instructions.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥

जा तूं तुसहि मिहरवान ता नानक सचि समाहि ॥१॥

Jaa ŧoonn ŧusahi miharavaan ŧaa naanak sachi samaahi ||1||

ਅਤੇ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੀਵ ਸੱਚ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

नानक प्रार्थना करता है कि हे मेहरबान ! जब तू प्रसन्न हो जाता है तो मैं सत्य में ही समा जाता हूँ॥ १॥

When You are pleased, O Merciful Lord, then Nanak is absorbed in the True One. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਕਿਤੀ ਬੈਹਨੑਿ ਬੈਹਣੇ ਮੁਚੁ ਵਜਾਇਨਿ ਵਜ ॥

किती बैहन्हि बैहणे मुचु वजाइनि वज ॥

Kiŧee baihanʱi baihañe muchu vajaaīni vaj ||

(ਇਸ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ ਇਹਨਾਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਬੈਠ ਗਏ ਹਨ ਤੇ ਬਹੁਤ ਵਾਜੇ ਵਜਾ ਗਏ ਹਨ,

कितने ही राजसिंहासन पर बैठते हैं और उनके लिए अनेक वाद्ययन्त्र बजते हैं।

Many sit on thrones, to the sounds of musical instruments.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕਿਸੈ ਨ ਰਹੀਆ ਲਜ ॥੨॥

नानक सचे नाम विणु किसै न रहीआ लज ॥२॥

Naanak sache naam viñu kisai na raheeâa laj ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਹਿ ਕੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਭੀ ਇੱਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ॥੨॥

हे नानक ! सत्यनाम के बिना किसी की भी मान-प्रतिष्ठा नहीं बची ॥ २ ॥

O Nanak, without the True Name, no one's honor is safe. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨੑਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥

तुधु धिआइन्हि बेद कतेबा सणु खड़े ॥

Ŧuđhu đhiâaīnʱi beđ kaŧebaa sañu khaɍe ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੌਰੇਤ, ਜ਼ਬੂਰ, ਅੰਜੀਲ, ਕੁਰਾਨ) ਕਤੇਬਾਂ ਸਮੇਤ ਵੇਦ (ਭਾਵ, ਹਿੰਦੂ ਮੁਸਲਮਾਨ ਆਦਿਕ ਸਾਰੇ ਮਤਾਂ ਦੇ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕ) ਤੈਨੂੰ ਖੜੇ ਸਿਮਰ ਰਹੇ ਹਨ,

हे स्वामी ! वेद तथा कतेब साथ खड़े तेरी स्तुति कर रहे हैं।

The followers of the Vedas, the Bible and the Koran, standing at Your Door, meditate on You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥

गणती गणी न जाइ तेरै दरि पड़े ॥

Gañaŧee gañee na jaaī ŧerai đari paɍe ||

ਇਤਨੇ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਡਿੱਗੇ ਹੋਏ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਗਿਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ,

जो तेरे द्वार पर नतमस्तक पड़े हुए हैं, उनकी गणना नहीं की जा सकती।

Uncounted are those who fall at Your Door.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨੑਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥

ब्रहमे तुधु धिआइन्हि इंद्र इंद्रासणा ॥

Brhame ŧuđhu đhiâaīnʱi īanđđr īanđđraasañaa ||

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੇ ਸਿੰਘਾਸਨਾਂ ਵਾਲੇ ਕਈ ਇੰਦਰ ਤੈਨੂੰ ਧਿਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਹਰੀ!

ब्रह्मा भी तेरी वन्दना करता है तथा इन्द्रासण पर विराजमान इन्द्र भी तुझे याद करता है।

Brahma meditates on You, as does Indra on his throne.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥

संकर बिसन अवतार हरि जसु मुखि भणा ॥

Sankkar bisan âvaŧaar hari jasu mukhi bhañaa ||

ਕਈ ਸ਼ਿਵ ਤੇ ਵਿਸ਼ਨੂੰ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਤੇਰਾ ਜਸ ਮੂੰਹੋਂ ਉਚਾਰ ਰਹੇ ਹਨ,

शंकर, विष्णु अवतार अपने मुख से हरि यश करते हैं।

Shiva and Vishnu, and their incarnations, chant the Lord's Praise with their mouths,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥

पीर पिकाबर सेख मसाइक अउलीए ॥

Peer pikaabar sekh masaaīk âūleeē ||

ਕਈ ਪੀਰ, ਪੈਗ਼ੰਬਰ, ਬੇਅੰਤ ਸ਼ੇਖ਼ ਤੇ ਵਲੀ (ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ),

हे प्रभु ! पीर-पैगम्बरं, शेख और औलिया तुझे ही स्मरण करते हैं।

As do the Pirs, the spiritual teachers, the prophets and the Shaykhs, the silent sages and the seers.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥

ओति पोति निरंकार घटि घटि मउलीए ॥

Õŧi poŧi nirankkaar ghati ghati maūleeē ||

ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ! ਤਾਣੇ ਪੇਟੇ ਵਾਂਗ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਤੂੰ ਹੀ ਮੌਲ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ।

हे निराकार परमात्मा ! ताने-पेटे की भाँति हरेक जीव में तू ओत-प्रोत है।

Through and through, the Formless Lord is woven into each and every heart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥

कूड़हु करे विणासु धरमे तगीऐ ॥

Kooɍahu kare viñaasu đharame ŧageeâi ||

ਝੂਠ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੀਵ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ) ਨਾਸ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਧਰਮ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਜੀਵਾਂ ਦੀ) ਤੋੜ ਨਿਭ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

झूठ के कारण मानव का विनाश हो जाता है तथा धर्म के मार्ग पर वह प्रफुल्लित होता है।

One is destroyed through falsehood; through righteousness, one prospers.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥

जितु जितु लाइहि आपि तितु तितु लगीऐ ॥२॥

Jiŧu jiŧu laaīhi âapi ŧiŧu ŧiŧu lageeâi ||2||

ਪਰ ਜਿਧਰ ਜਿਧਰ ਤੂੰ ਆਪ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਓਧਰ ਓਧਰ ਹੀ ਲੱਗ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੨॥

जहाँ-कहीं भी परमात्मा जीव को लगाता है, उधर ही वह लग जाता है॥ २ ॥

Whatever the Lord links him to, to that he is linked. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥

सलोकु मः ५ ॥

Saloku M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਚੰਗਿਆਈਂ ਆਲਕੁ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆਈਂ ਹੋਇ ਸੇਰੁ ॥

चंगिआईं आलकु करे बुरिआईं होइ सेरु ॥

Changgiâaëen âalaku kare buriâaëen hoī seru ||

(ਗ਼ਾਫ਼ਲ ਮਨੁੱਖ) ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਆਲਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਭੈੜੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ੇਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ;

अज्ञानी मानव (शुभ कर्म) अच्छाई करने में आलस्य करता है लेकिन बुरा करने में शेर बन जाता है।

He is reluctant to do good, but eager to practice evil.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਨਾਨਕ ਅਜੁ ਕਲਿ ਆਵਸੀ ਗਾਫਲ ਫਾਹੀ ਪੇਰੁ ॥੧॥

नानक अजु कलि आवसी गाफल फाही पेरु ॥१॥

Naanak âju kali âavasee gaaphal phaahee peru ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗ਼ਾਫ਼ਲ ਦਾ ਪੈਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿਚ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਮੌਤ ਆ ਦਬੋਚਦੀ ਹੈ) ॥੧॥

हे नानक ! आज अथवा कल मृत्यु ने आना ही है और मूर्ख मनुष्य के पैर में मौत का फंदा पड़ना ही है॥ १॥

O Nanak, today or tomorrow, the feet of the careless fool shall fall into the trap. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਕਿਤੀਆ ਕੁਢੰਗ ਗੁਝਾ ਥੀਐ ਨ ਹਿਤੁ ॥

कितीआ कुढंग गुझा थीऐ न हितु ॥

Kiŧeeâa kudhangg gujhaa ŧheeâi na hiŧu ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਅਸਾਡੇ ਕਈ ਖੋਟੇ ਕਰਮ ਤੇ ਖੋਟੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਮੋਹ ਤੈਥੋਂ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ।

हमारे अनेक दुष्कर्मो का हित तुम से छिपा हुआ नहीं।

No matter how evil my ways are, still, Your Love for me is not concealed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹਿ ਢਕਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਚਾ ਮਿਤੁ ॥੨॥

नानक तै सहि ढकिआ मन महि सचा मितु ॥२॥

Naanak ŧai sahi dhakiâa man mahi sachaa miŧu ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸੱਚਾ ਮਿੱਤਰ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਖੋਟੇ ਕਰਮਾਂ ਤੇ ਪਰਦਾ ਪਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਸ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇਂਦਾ) ॥੨॥

हे नानक के परमेश्वर ! तुम ही हमारे मन में सच्चे मित्र हो और तूने ही हमारी बुराइयों को ढंका हुआ है॥ २॥

Nanak: You, O Lord, conceal my short-comings and dwell within my mind; You are my true friend. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਹਉ ਮਾਗਉ ਤੁਝੈ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਗੋਲਿਆ ॥

हउ मागउ तुझै दइआल करि दासा गोलिआ ॥

Haū maagaū ŧujhai đaīâal kari đaasaa goliâa ||

ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਘਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ (ਇਹ) ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ (ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ) ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਬਣਾ ਲੈ;

हे दयालु परमेश्वर ! मैं तुझसे यह दान माँगता हूँ कि मुझे अपने दासों का सेवक बना दो।

I beg of You, O Merciful Lord: please, make me the slave of Your slaves.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਰਾਜੁ ਜੀਵਾ ਬੋਲਿਆ ॥

नउ निधि पाई राजु जीवा बोलिआ ॥

Naū niđhi paaëe raaju jeevaa boliâa ||

ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿਆਂ ਹੀ ਮੈਂ ਜੀਊਂਦਾ ਹਾਂ, (ਤੇ, ਮਾਨੋ,) ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਤੇ (ਧਰਤੀ ਦਾ) ਰਾਜ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ,

हे दाता ! तेरा नाम-स्मरण करने से ही मैं जीवित हूँ और नवनिधियाँ एवं राज प्राप्त करता हूँ।

I obtain the nine treasures and royalty; chanting Your Name, I live.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਾਸਾ ਘਰਿ ਘਣਾ ॥

अम्रित नामु निधानु दासा घरि घणा ॥

Âmmmriŧ naamu niđhaanu đaasaa ghari ghañaa ||

ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਨਾਮ ਰੂਪ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਤੇਰੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਹੈ;

प्रभु के दासों के घर में अमृत नाम का भारी भण्डार है,

The great ambrosial treasure, the Nectar of the Naam, is in the home of the Lord's slaves.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਾ ॥

तिन कै संगि निहालु स्रवणी जसु सुणा ॥

Ŧin kai sanggi nihaalu srvañee jasu suñaa ||

ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ (ਬੈਠ ਕੇ, ਆਪਣੇ) ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ (ਤੇਰਾ) ਜਸ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਨਿਹਾਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ।

उनकी संगति में विराज कर मैं अपने कानों से तेरा यश सुनकर आनंदित हो जाता हूँ।

In their company, I am in ecstasy, listening to Your Praises with my ears.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਕਮਾਵਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਾਰ ਸਰੀਰੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥

कमावा तिन की कार सरीरु पवितु होइ ॥

Kamaavaa ŧin kee kaar sareeru paviŧu hoī ||

(ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ) ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, (ਮੇਰਾ) ਸਰੀਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

उनकी सेवा करने से मेरा शरीर पवित्र हो गया है।

Serving them, my body is purified.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਪਖਾ ਪਾਣੀ ਪੀਸਿ ਬਿਗਸਾ ਪੈਰ ਧੋਇ ॥

पखा पाणी पीसि बिगसा पैर धोइ ॥

Pakhaa paañee peesi bigasaa pair đhoī ||

(ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਪੱਖਾ ਝੱਲ ਕੇ, (ਉਹਨਾਂ ਲਈ) ਪਾਣੀ ਢੋ ਕੇ, (ਚੱਕੀ) ਪੀਹ ਕੇ, (ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਪੈਰ ਧੋ ਕੇ ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ।

मैं उनके लिए पंखा करता हूँ, उनके लिए जल लाता हूँ, उनके लिए चक्की पीसता हूँ और उनके चरण धोकर खुश होता हूँ।

I wave the fans over them, and carry water for them; I grind the corn for them, and washing their feet, I am over-joyed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥

आपहु कछू न होइ प्रभ नदरि निहालीऐ ॥

Âapahu kachhoo na hoī prbh nađari nihaaleeâi ||

ਪਰ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਥੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੇ ਵਲ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਤੱਕ,

हे प्रभु! मुझ पर अपनी कृपा-दृष्टि कर दीजिए, चूंकि अपने आप मैं कुछ भी नहीं कर सकता।

By myself, I can do nothing; O God, bless me with Your Glance of Grace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਦਿਚੈ ਥਾਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲੀਐ ॥੩॥

मोहि निरगुण दिचै थाउ संत धरम सालीऐ ॥३॥

Mohi niraguñ đichai ŧhaaū sanŧŧ đharam saaleeâi ||3||

ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਨੂੰ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਥਾਂ ਦੇਹ ॥੩॥

मुझ निर्गुण को संतों की धर्मशाला में शरण दीजिए॥३॥

I am worthless - please, bless me with a seat in the place of worship of the Saints. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

सलोक मः ५ ॥

Salok M: 5 ||

श्लोक महला ५॥

Shalok, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥

साजन तेरे चरन की होइ रहा सद धूरि ॥

Saajan ŧere charan kee hoī rahaa sađ đhoori ||

ਹੇ ਸੱਜਣ! ਮੈਂ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਕ ਹੋਇਆ ਰਹਾਂ,

हे मेरे साजन ! मैं सदा ही तेरे चरणों की धूलि बना रहूँ।

O Friend, I pray that I may remain forever the dust of Your Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥

नानक सरणि तुहारीआ पेखउ सदा हजूरि ॥१॥

Naanak sarañi ŧuhaareeâa pekhaū sađaa hajoori ||1||

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਾਂ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੇਖਾਂ ॥੧॥

नानक की प्रार्थना है कि हे प्रभु जी ! मैंने तेरी ही शरण ली है और मैं हमेशा ही तुझे अपने पास देखता रहूँ॥ १॥

Nanak has entered Your Sanctuary, and beholds You ever-present. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਮਃ ੫ ॥

मः ५ ॥

M:h 5 ||

महला ५॥

Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥

पतित पुनीत असंख होहि हरि चरणी मनु लाग ॥

Paŧiŧ puneeŧ âsankkh hohi hari charañee manu laag ||

(ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ) ਡਿੱਗੇ ਹੋਏ ਭੀ ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੱਗ ਜਾਏ,

हरि के चरणों में अपने मन को लगाकर असंख्य पतित जीव पवित्र-पावन हो गए हैं।

Countless sinners become pure, by fixing their minds on the Feet of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸੁ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੨॥

अठसठि तीरथ नामु प्रभ जिसु नानक मसतकि भाग ॥२॥

Âthasathi ŧeeraŧh naamu prbh jisu naanak masaŧaki bhaag ||2||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਅਠਾਹਠ ਤੀਰਥ ਹੈ, ਪਰ, ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਭਾਗ (ਲਿਖੇ) ਹਨ ॥੨॥

हे नानक ! प्रभु का नाम ही अड़सठ तीर्थ (के समान) है लेकिन यह उसे ही प्राप्त होता है जिसके मस्तक पर भाग्य लिखा होता है॥ २ ॥

The Name of God is the sixty-eight holy places of pilgrimage, O Nanak, for one who has such destiny written upon his forehead. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

पउड़ी।

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਨਿਤ ਜਪੀਐ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਪਰਵਦਿਗਾਰ ਦਾ ॥

नित जपीऐ सासि गिरासि नाउ परवदिगार दा ॥

Niŧ japeeâi saasi giraasi naaū paravađigaar đaa ||

ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਰੋਜ਼ ਸਾਹ ਲੈਂਦਿਆਂ ਤੇ ਖਾਂਦਿਆਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਜਪਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

अपनी प्रत्येक सांस एवं ग्रास से परवरदिगार का नाम जपना चाहिए।

With every breath and morsel of food, chant the Name of the Lord, the Cherisher.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰੇ ਰਹੰਮ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰਦਾ ॥

जिस नो करे रहम तिसु न विसारदा ॥

Jis no kare rahamm ŧisu na visaarađaa ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਬੰਦੇ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਮਨੋਂ) ਭੁਲਾਂਦਾ ਨਹੀਂ,

जिस पर वह रहम करता है, वह उसे नहीं भुलाता।

The Lord does not forget one upon whom He has bestowed His Grace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518

ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ..

आपि उपावणहार ..

Âapi ūpaavañahaar ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 5) / Ang 518


Download SGGS PDF Daily Updates