ANG 511, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਕਾਇਆ ਮਿਟੀ ਅੰਧੁ ਹੈ ਪਉਣੈ ਪੁਛਹੁ ਜਾਇ ॥

काइआ मिटी अंधु है पउणै पुछहु जाइ ॥

Kaaiaa mitee anddhu hai pau(nn)ai puchhahu jaai ||

ਸਰੀਰ ਤਾਂ ਗ੍ਯਾਨਹੀਣ ਮਿੱਟੀ ਹੈ, ਆਖ਼ਰ ਲੇਖਾ ਜੀਵਾਤਮਾ ਤੋਂ ਹੀ ਮੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

यह शरीर तो मिट्टी है, अन्धा अर्थात् ज्ञानहीन है।

The body is merely blind dust; go, and ask the soul.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਹਉ ਤਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਾ ਜਾਇ ॥

हउ ता माइआ मोहिआ फिरि फिरि आवा जाइ ॥

Hau taa maaiaa mohiaa phiri phiri aavaa jaai ||

ਮੈਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਪਿਆ ਰਿਹਾ;

यदि जीवात्मा से पूछा जाए तो जीवात्मा कहती है कि मुझे तो मोह-माया ने आकर्षित किया हुआ है, इसलिए मैं बार-बार संसार में आती-जाती रहती हूँ।

The soul answers, ""I am enticed by Maya, and so I come and go, again and again.""

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਤੋ ਖਸਮ ਕਾ ਜਿ ਰਹਾ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥

नानक हुकमु न जातो खसम का जि रहा सचि समाइ ॥१॥

Naanak hukamu na jaato khasam kaa ji rahaa sachi samaai ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਖਸਮ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਾਹ ਪਛਾਣਿਆ ਜਿਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ॥੧॥

हे नानक ! जीवात्मा संबोधन करती है कि मैं अपने पति-प्रभु के हुक्म को नहीं जानती, जिससे मैं सत्य में समा जाती ॥ १॥

O Nanak, I do not know my Lord and Master's Command, by which I would merge in the Truth. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


ਮਃ ੩ ॥

मः ३ ॥

M:h 3 ||

महला ३॥

Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਏਕੋ ਨਿਹਚਲ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

एको निहचल नाम धनु होरु धनु आवै जाइ ॥

Eko nihachal naam dhanu horu dhanu aavai jaai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਇਕ ਐਸਾ ਧਨ ਹੈ ਜੋ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਹੋਰ ਧਨ ਕਦੇ ਮਿਲਿਆ ਤੇ ਕਦੇ ਨਾਸ ਹੋ ਗਿਆ;

एक ईश्वर का नाम-धन ही शाश्वत है, अन्य सांसारिक धन तो आता-जाता रहता है।

The Naam, the Name of the Lord, is the only permanent wealth; all other wealth comes and goes.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਇਸੁ ਧਨ ਕਉ ਤਸਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾ ਓਚਕਾ ਲੈ ਜਾਇ ॥

इसु धन कउ तसकरु जोहि न सकई ना ओचका लै जाइ ॥

Isu dhan kau tasakaru johi na sakaee naa ochakaa lai jaai ||

ਇਸ ਧਨ ਵਲ ਕੋਈ ਚੋਰ ਅੱਖ ਚੁੱਕ ਕੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ, ਕੋਈ ਗੰਢ-ਕੱਪ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

इस नाम-धन पर चोर कुदृष्टि नहीं रख सकता और न ही कोई उचक्का ले जा सकता है।

Thieves cannot steal this wealth, nor can robbers take it away.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਇਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜੀਐ ਸੇਤੀ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਐ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥

इहु हरि धनु जीऐ सेती रवि रहिआ जीऐ नाले जाइ ॥

Ihu hari dhanu jeeai setee ravi rahiaa jeeai naale jaai ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਇਹ ਧਨ ਜਿੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

हरि का नाम रूपी यह धन आत्मा के साथ ही बस्रता है और आत्मा के साथ ही परलोक में जाता है।

This wealth of the Lord is embedded in the soul, and with the soul, it shall depart.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥

पूरे गुर ते पाईऐ मनमुखि पलै न पाइ ॥

Poore gur te paaeeai manamukhi palai na paai ||

ਇਹ ਧਨ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ ।

लेकिन यह अमूल्य नाम धन पूर्ण गुरु से ही प्राप्त होता है तथा स्वेच्छाचारी लोगों को यह धन प्राप्त नहीं होता।

It is obtained from the Perfect Guru; the self-willed manmukhs do not receive it.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਧਨੁ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨੑਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਆਇ ॥੨॥

धनु वापारी नानका जिन्हा नाम धनु खटिआ आइ ॥२॥

Dhanu vaapaaree naanakaa jinhaa naam dhanu khatiaa aai ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ ਵਣਜਾਰੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਰੂਪ ਧਨ ਖੱਟਿਆ ਹੈ ॥੨॥

हे नानक ! वे व्यापारी धन्य हैं, जिन्होंने संसार में आकर हरि के नाम-धन को अर्जित किया है।॥ २ ॥

Blessed are the traders, O Nanak, who have come to earn the wealth of the Naam. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी ॥

Pauree:

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥

मेरा साहिबु अति वडा सचु गहिर ग्मभीरा ॥

Meraa saahibu ati vadaa sachu gahir gambbheeraa ||

ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਡੂੰਘਾ ਹੈ ਤੇ ਧੀਰਜ ਵਾਲਾ ਹੈ,

मेरा परमेश्वर बड़ा महान् है, वह सदैव सत्य एवं गहन-गंभीर है।

My Master is so very great, true, profound and unfathomable.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਸਭੁ ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਚੀਰਾ ॥

सभु जगु तिस कै वसि है सभु तिस का चीरा ॥

Sabhu jagu tis kai vasi hai sabhu tis kaa cheeraa ||

ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਉਸ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਹੈ, ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸੇ ਦੇ ਆਸਰੇ ਹੈ ।

समूचा जगत उसके वश में है और सारी शक्ति उसी की है।

The whole world is under His power; everything is the projection of Him.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਨਿਹਚਲੁ ਧਨੁ ਧੀਰਾ ॥

गुर परसादी पाईऐ निहचलु धनु धीरा ॥

Gur parasaadee paaeeai nihachalu dhanu dheeraa ||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਟੱਲ ਹੈ, ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

गुरु की कृपा से ही सदैव अटल एवं धैर्यवान हरि का नाम-धन प्राप्त होता है।

By Guru's Grace, the eternal wealth is obtained, bringing peace and patience to the mind.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥

किरपा ते हरि मनि वसै भेटै गुरु सूरा ॥

Kirapaa te hari mani vasai bhetai guru sooraa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਸੂਰਮਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

यदि शूरवीर गुरु से भेंट हो जाए तो उसकी कृपा से हरि प्राणी के मन में निवास कर जाता है।

By His Grace, the Lord dwells in the mind, and one meets the Brave Guru.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਪੂਰਾ ॥੭॥

गुणवंती सालाहिआ सदा थिरु निहचलु हरि पूरा ॥७॥

Gu(nn)avanttee saalaahiaa sadaa thiru nihachalu hari pooraa ||7||

ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਅਡੋਲ ਤੇ ਪੂਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਗੁਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਸਾਲਾਹਿਆ ਹੈ ॥੭॥

गुणवान लोग ही सदा अटल एवं पूर्ण हरि की सराहना करते हैं।॥ ७ ॥

The virtuous praise the ever-stable, permanent, perfect Lord. ||7||

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

सलोकु मः ३ ॥

Saloku M: 3 ||

श्लोक महला ३॥

Shalok, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਿਨੑਾ ਦਾ ਜੀਵਿਆ ਜੋ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਦੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਪਾਪ ਕਮਾਇ ॥

ध्रिगु तिन्हा दा जीविआ जो हरि सुखु परहरि तिआगदे दुखु हउमै पाप कमाइ ॥

Dhrigu tinhaa daa jeeviaa jo hari sukhu parahari tiaagade dukhu haumai paap kamaai ||

ਫਿਟੇ-ਮੂੰਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਊਣ ਨੂੰ, ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਨੰਦ ਉੱਕਾ ਹੀ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚ ਪਾਪ ਕਰ ਕੇ ਦੁਖ ਸਹੇੜਦੇ ਹਨ,

उन मनुष्यों के जीवन को धिक्कार है, जो हरि-नाम स्मरण के सुख को त्याग देते हैं और अभिमान में पाप करके दुःख भोगते हैं।

Cursed is the life of those who forsake and throw away the peace of the Lord's Name, and suffer pain instead by practicing ego and sin.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਤਿਨੑ ਬੂਝ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥

मनमुख अगिआनी माइआ मोहि विआपे तिन्ह बूझ न काई पाइ ॥

Manamukh agiaanee maaiaa mohi viaape tinh boojh na kaaee paai ||

ਅਜੇਹੇ ਜਾਹਲ ਮਨ ਦੇ ਪਿਛੇ ਤੁਰਦੇ ਹਨ, ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਜਕੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮੱਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ।

अज्ञानी-मनमुख माया के मोह में फँसे रहतें हैं और उन्हें कोई सूझ नहीं आती।

The ignorant self-willed manmukhs are engrossed in the love of Maya; they have no understanding at all.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਓਇ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਇ ॥

हलति पलति ओइ सुखु न पावहि अंति गए पछुताइ ॥

Halati palati oi sukhu na paavahi antti gae pachhutaai ||

ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾਹ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਨਾਹ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਮਰਨ ਵੇਲੇ ਭੀ ਹੱਥ ਮਲਦੇ ਹੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

इस लोक एवं परलोक में उन्हें सुख उपलब्ध नहीं होता और अंततः पछताते हुए चले जाते हैं।

In this world and in the world beyond, they do not find peace; in the end, they depart regretting and repenting.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਿਸੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥

गुर परसादी को नामु धिआए तिसु हउमै विचहु जाइ ॥

Gur parasaadee ko naamu dhiaae tisu haumai vichahu jaai ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

गुरु की कृपा से कोई विरला व्यक्ति ही नाम की आराधना करता है और उसके अन्तर्मन से अहंत्व दूर हो जाता है।

By Guru's Grace, one may meditate on the Naam, the Name of the Lord, and egotism departs from within him.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਆਇ ਪਾਇ ॥੧॥

नानक जिसु पूरबि होवै लिखिआ सो गुर चरणी आइ पाइ ॥१॥

Naanak jisu poorabi hovai likhiaa so gur chara(nn)ee aai paai ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਧੁਰੋਂ ਭਾਗ ਹੋਵੇ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਆ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक ! जिसके भाग्य में शुरु से लिखा होता है, वह गुरु के चरणों में आ जाता है॥ १॥

O Nanak, one who has such pre-ordained destiny, comes and falls at the Guru's Feet. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


ਮਃ ੩ ॥

मः ३ ॥

M:h 3 ||

महला ३॥

Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਮਨਮੁਖੁ ਊਧਾ ਕਉਲੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਗਤਿ ਨ ਨਾਉ ॥

मनमुखु ऊधा कउलु है ना तिसु भगति न नाउ ॥

Manamukhu udhaa kaulu hai naa tisu bhagati na naau ||

ਆਪ-ਹੁਦਰਾ ਮਨੁੱਖ (ਮਾਨੋ) ਉਲਟਾ ਕਉਲ-ਫੁੱਲ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚ ਨਾ ਭਗਤੀ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਸਿਮਰਨ,

मनमुख इन्सान उलटा पड़ा हुआ कमल है, उसके पास न ही भक्ति है और न ही प्रभु का नाम है।

The self-willed manmukh is like the inverted lotus; he has neither devotional worship, nor the Lord's Name.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਸਕਤੀ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤਦਾ ਕੂੜੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੈ ਉਪਾਉ ॥

सकती अंदरि वरतदा कूड़ु तिस का है उपाउ ॥

Sakatee anddari varatadaa koo(rr)u tis kaa hai upaau ||

ਇਹ ਮਾਇਆ ਦੇ ਅਸਰ ਹੇਠ ਹੀ ਕਾਰ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੂੜ (ਮਾਇਆ) ਹੀ ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਜਨ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ) ਹੈ,

यह माया में ही क्रियाशील रहता है और झूठ ही उसका जीवन-मनोरथ होता है।

He remains engrossed in material wealth, and his efforts are false.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਦਰੁ ਚਿਤੁ ਨ ਭਿਜਈ ਮੁਖਿ ਫੀਕਾ ਆਲਾਉ ॥

तिस का अंदरु चितु न भिजई मुखि फीका आलाउ ॥

Tis kaa anddaru chitu na bhijaee mukhi pheekaa aalaau ||

ਆਪ-ਹੁਦਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਅੰਦਰਲਾ ਭਿੱਜਦਾ ਨਹੀਂ, ਚਿੱਤ ਰੱਜਦਾ ਨਹੀਂ, ਮੂੰਹੋਂ ਭੀ ਫਿੱਕਾ ਬੋਲ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ।

उस मनमुख का अन्तर्मन भी स्नेह से नहीं भीगता, उसके मुँह से निकले वचन भी फीके (निरर्थक) ही होते हैं।

His consciousness is not softened within, and the words from his mouth are insipid.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਓਇ ਧਰਮਿ ਰਲਾਏ ਨਾ ਰਲਨੑਿ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਸੁਆਉ ॥

ओइ धरमि रलाए ना रलन्हि ओना अंदरि कूड़ु सुआउ ॥

Oi dharami ralaae naa ralanhi onaa anddari koo(rr)u suaau ||

ਐਸੇ ਬੰਦੇ ਧਰਮ ਵਿਚ ਜੋੜੇ ਜੁੜਦੇ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕੂੜ ਤੇ ਖ਼ੁਦਗ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ ।

ऐसे लोग धर्म में मिलाने पर भी धर्म से दूर रहते हैं और उनके भीतर झूठ एवं मक्कारी विद्यमान होती है।

He does not mingle with the righteous; within him are falsehood and selfishness.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਨਾਨਕ ਕਰਤੈ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਮਨਮੁਖ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਡੁਬੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੨॥

नानक करतै बणत बणाई मनमुख कूड़ु बोलि बोलि डुबे गुरमुखि तरे जपि हरि नाउ ॥२॥

Naanak karatai ba(nn)at ba(nn)aaee manamukh koo(rr)u boli boli dube guramukhi tare japi hari naau ||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਐਸੀ ਖੇਡ ਰਚੀ ਹੈ ਕਿ ਮਨ ਦੇ ਪਿਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਤਾਂ ਝੂਠ ਬੋਲ ਬੋਲ ਕੇ ਗ਼ਰਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ (ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਹੜ੍ਹ ਵਿਚੋਂ) ਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

हे नानक ! विश्व रचयिता प्रभु ने ऐसी रचना रची है कि मनमुख झूठ बोल-बोलकर डूब गए हैं और गुरुमुख हरिनाम का जाप करके संसार-सागर से पार हो गए है ॥ २॥

O Nanak, the Creator Lord has arranged things, so that the self-willed manmukhs are drowned by telling lies, while the Gurmukhs are saved by chanting the Lord's Name. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी।

Pauree:

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਵਡਾ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥

बिनु बूझे वडा फेरु पइआ फिरि आवै जाई ॥

Binu boojhe vadaa pheru paiaa phiri aavai jaaee ||

(ਇਹ ਗੱਲ) ਸਮਝਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਕਿ 'ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ', ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਲੰਮਾ ਚੱਕਰ ਲਾਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

सत्य को समझे बिना आवागमन का लम्बा चक्र लगाना पड़ता है, मनुष्य पुनः पुनः योनियों के चक्र में संसार में आता-जाता रहता है।

Without understanding, one must wander around the cycle of reincarnation, and continue coming and going.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨ ਕੀਤੀਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ॥

सतिगुर की सेवा न कीतीआ अंति गइआ पछुताई ॥

Satigur kee sevaa na keeteeaa antti gaiaa pachhutaaee ||

ਮਨੁੱਖ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੰਮਦਾ ਮਰਦਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ (ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਹੀ) ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ (ਭਾਵ, ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਕਹੇ ਤੇ ਨਹੀਂ ਤੁਰਦਾ) ਆਖ਼ਰ (ਮਰਨ ਵੇਲੇ) ਹੱਥ ਮਲਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

वह गुरु की सेवा में तल्लीन नहीं होता, जिसके फलस्वरूप आखिर में पछताता हुआ जगत से चला जाता है।

One who has not served the True Guru, shall depart regretting and repenting in the end.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥

आपणी किरपा करे गुरु पाईऐ विचहु आपु गवाई ॥

Aapa(nn)ee kirapaa kare guru paaeeai vichahu aapu gavaaee ||

ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਅੰਦਰੋਂ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जब परमात्मा अपनी कृपा-दृष्टि करता है तो गुरु से मिलन हो जाता है और प्राणी का अहंत्व दूर हो जाता है।

But if the Lord shows His Mercy, one finds the Guru, and ego is banished from within.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਵਿਚਹੁ ਉਤਰੈ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥

त्रिसना भुख विचहु उतरै सुखु वसै मनि आई ॥

Trisanaa bhukh vichahu utarai sukhu vasai mani aaee ||

ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁੱਖ ਵਿਚੋਂ ਉਤਰਦੀ ਹੈ, ਮਨ ਵਿਚ ਸੁਖ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

तब सांसारिक मोह की तृष्णा की भूख दूर हो जाती है और मन में आत्मिक सुख का निवास हो जाता है।

Hunger and thirst depart from within, and peace comes to dwell in the mind.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਿਰਦੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥

सदा सदा सालाहीऐ हिरदै लिव लाई ॥८॥

Sadaa sadaa saalaaheeai hiradai liv laaee ||8||

ਤੇ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜ ਕੇ ਸਦਾ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੮॥

अपने हृदय में प्रभु से लगन लगाकर सदैव ही उसकी स्तुति करनी चाहिए॥ ८ ॥

Forever and ever, praise Him with love in your heart. ||8||

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

सलोकु मः ३ ॥

Saloku M: 3 ||

श्लोक महला ३॥

Shalok, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਤਿਸ ਨੋ ਪੂਜੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

जि सतिगुरु सेवे आपणा तिस नो पूजे सभु कोइ ॥

Ji satiguru seve aapa(nn)aa tis no pooje sabhu koi ||

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਕਹੇ ਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਬੰਦਾ ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जो व्यक्ति अपने सतिगुरु की श्रद्धा से सेवा करता है, सभी उसकी पूजा करते हैं।

One who serves his True Guru, is worshipped by everyone.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਸਭਨਾ ਉਪਾਵਾ ਸਿਰਿ ਉਪਾਉ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥

सभना उपावा सिरि उपाउ है हरि नामु परापति होइ ॥

Sabhanaa upaavaa siri upaau hai hari naamu paraapati hoi ||

ਸੋ, (ਜਗਤ ਵਿਚ ਭੀ ਮਾਣ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ) ਸਾਰੇ ਉਪਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਉਪਾਉ ਇਹੀ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਮਿਲ ਜਾਏ,

सभी उपायों में श्रेष्ठ उपाय यह है केि हरि के नाम की प्राप्ति हो जाए।

Of all efforts, the supreme effort is the attainment of the Lord's Name.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਅੰਤਰਿ ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਵਸੈ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

अंतरि सीतल साति वसै जपि हिरदै सदा सुखु होइ ॥

Anttari seetal saati vasai japi hiradai sadaa sukhu hoi ||

'ਨਾਮ' ਜਪਿਆਂ ਸਦਾ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੁਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਮਨ ਵਿਚ ਠੰਢ ਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਆ ਵੱਸਦੀ ਹੈ,

नाम का जाप करने से अन्तर्मन में शीतलता एवं शांति का निवास होता है और हृदय सदैव सुखी रहता है।

Peace and tranquility come to dwell within the mind; meditating within the heart, there comes a lasting peace.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਣਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੈਨਣਾ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥

अम्रितु खाणा अम्रितु पैनणा नानक नामु वडाई होइ ॥१॥

Ammmritu khaa(nn)aa ammmritu paina(nn)aa naanak naamu vadaaee hoi ||1||

ਤਦ 'ਨਾਮ' ਹੀ ਖ਼ੁਰਾਕ ਤੇ ਪੁਸ਼ਾਕ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਮ ਹੀ ਉਸ ਲਈ ਆਦਰ ਮਾਣ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक। नामामृत ही उसका भोजन एवं उसका पहरावा बन जाता है, नाम से ही उसे जगत में कीर्ति प्राप्त होती है।॥ १॥

The Ambrosial Amrit is his food, and the Ambrosial Amrit is his clothes; O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, greatness is obtained. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


ਮਃ ੩ ॥

मः ३ ॥

M:h 3 ||

महला ३॥

Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511

ਏ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਪਾਵਹਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥

ए मन गुर की सिख सुणि हरि पावहि गुणी निधानु ॥

E man gur kee sikh su(nn)i hari paavahi gu(nn)ee nidhaanu ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਸੁਣ (ਭਾਵ, ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਤੁਰ) ਤੈਨੂੰ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਪਏਗਾ;

हे मेरे मन ! सच्चे गुरु की शिक्षा सुन, तुझे गुणों का भण्डार प्रभु प्राप्त हो जाएगा।

O mind, listen to the Guru's Teachings, and you shall obtain the treasure of virtue.

Guru Amardas ji / Raag Gujri / Gujri ki vaar (M: 3) / Ang 511


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE