Page Ang 51, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਸਭਿ ਮੁਕਲਾਵਣਹਾਰ ॥

.. सभि मुकलावणहार ॥

.. sabhi mukalaavañahaar ||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੨੩॥੯੩॥

नानक धंनु सोहागणी जिन सह नालि पिआरु ॥४॥२३॥९३॥

Naanak đhannu sohaagañee jin sah naali piâaru ||4||23||93||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਉਹ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਸੁਹਾਗ-ਭਾਗ ਵਾਲੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ (ਬਣ ਗਿਆ) ਹੈ ॥੪॥੨੩॥੯੩॥

हे नानक ! वह सुहागिनें (प्राणी) धन्य हैं, जिन्होंने अपने पति-परमेश्वर का प्रेम प्राप्त कर लिया है ॥ ४ ॥ २३ ॥ ६३ ॥

O Nanak, blessed are the happy soul-brides, who are in love with their Husband Lord. ||4||23||93||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥

सिरीरागु महला ५ घरु ६ ॥

Sireeraagu mahalaa 5 gharu 6 ||

श्रीरागु महला ५ घरु ६ ॥

Siree Raag, Fifth Mehl, Sixth House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕੁ ਓਹੀ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਆਕਾਰੁ ॥

करण कारण एकु ओही जिनि कीआ आकारु ॥

Karañ kaarañ ēku õhee jini keeâa âakaaru ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਇਹ ਦਿੱਸਦਾ ਜਗਤ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਰਚਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

जिस एक परमात्मा ने सृष्टि-रचना की है, वह परमात्मा ही करने एवं कराने वाला है।

The One Lord is the Doer, the Cause of causes, who has created the creation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਬ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥

तिसहि धिआवहु मन मेरे सरब को आधारु ॥१॥

Ŧisahi đhiâavahu man mere sarab ko âađhaaru ||1||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਜੋ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹੁ ॥੧॥

हे मेरे मन ! उसका सिमरन करो, जो समस्त जीवों का आधार है॥१॥

Meditate on the One, O my mind, who is the Support of all. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਇ ॥

गुर के चरन मन महि धिआइ ॥

Gur ke charan man mahi đhiâaī ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ (ਭਾਵ, ਹਉਮੈ ਛੱਡ ਕੇ ਗੁਰੂ ਵਿਚ ਸਰਧਾ ਬਣਾ) ।

हे मन ! अपने हृदय में गुरु के चरणों का ध्यान करो

Meditate within your mind on the Guru's Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

छोडि सगल सिआणपा साचि सबदि लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Chhodi sagal siâañapaa saachi sabađi liv laaī ||1|| rahaaū ||

(ਆਪਣੀਆਂ) ਸਾਰੀਆਂ ਚਤੁਰਾਈਆਂ ਛੱਡ ਦੇ । ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

और अपनी समस्त चतुराइयों त्यागकर सत्य नाम में सुरति लगाओ ॥१॥ रहाउ॥

Give up all your clever mental tricks, and lovingly attune yourself to the True Word of the Shabad. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਦੁਖੁ ਕਲੇਸੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ॥

दुखु कलेसु न भउ बिआपै गुर मंत्रु हिरदै होइ ॥

Đukhu kalesu na bhaū biâapai gur manŧŧru hirađai hoī ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ (ਸਦਾ) ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਕੋਈ ਕਲੇਸ਼ ਕੋਈ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

यदि मनुष्य के हृदय में गुरु का मंत्र (शब्द) बस जाए तो उसके समस्त दुःख-संताप अथवा मृत्यु का भय कदापि आगमन नहीं करते।

Suffering, agony and fear do not cling to one whose heart is filled with the GurMantra.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਕੋਟਿ ਜਤਨਾ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥

कोटि जतना करि रहे गुर बिनु तरिओ न कोइ ॥२॥

Koti jaŧanaa kari rahe gur binu ŧariõ na koī ||2||

ਲੋਕ ਕ੍ਰੋੜਾਂ (ਹੋਰ ਹੋਰ) ਜਤਨ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਗੁਰੂ (ਦੀ ਸਰਨ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਉਹਨਾਂ ਦੁੱਖਾਂ ਕਲੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ) ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਲੰਘ ਸਕਦਾ ॥੨॥

मनुष्य करोड़ों ही उपाय करके असफल हो गए हैं। परन्तु गुरु के बिना किसी का भी इस भवसागर से उद्धार नहीं हुआ ॥२॥

Trying millions of things, people have grown weary, but without the Guru, none have been saved. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ਪਾਪ ਸਗਲੇ ਜਾਹਿ ॥

देखि दरसनु मनु साधारै पाप सगले जाहि ॥

Đekhi đarasanu manu saađhaarai paap sagale jaahi ||

ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ (ਗੁਰੂ ਦਾ) ਆਸਰਾ ਫੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ (ਪਹਿਲੇ ਕੀਤੇ) ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

गुरदेव के दर्शन-मात्र से ही आत्मा को सहारा प्राप्त होता है और समस्त दोष निवृत्त हो जाते हैं।

Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, the mind is comforted and all sins depart.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥

हउ तिन कै बलिहारणै जि गुर की पैरी पाहि ॥३॥

Haū ŧin kai balihaarañai ji gur kee pairee paahi ||3||

ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ (ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ) ਬੰਦਿਆਂ ਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੇ ਢਹਿ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

मैं उन पर न्योछावर होता हूँ, जिन्होंने गुरु-चरणों पर स्वयं को अर्पण किया है ॥३॥

I am a sacrifice to those who fall at the Feet of the Guru. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਚੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥

साधसंगति मनि वसै साचु हरि का नाउ ॥

Saađhasanggaŧi mani vasai saachu hari kaa naaū ||

ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

साधू की संगति करने से ही ईश्वर का सत्य नाम मन में आकर बसता है।

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the True Name of the Lord comes to dwell in the mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਇਹੁ ਭਾਉ ॥੪॥੨੪॥੯੪॥

से वडभागी नानका जिना मनि इहु भाउ ॥४॥२४॥९४॥

Se vadabhaagee naanakaa jinaa mani īhu bhaaū ||4||24||94||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਬੰਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕਣ ਦਾ) ਇਹ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ ॥੪॥੨੪॥੯੪॥

हे नानक ! वे मनुष्य बड़े सौभाग्यशाली हैं, जिनके हृदय में भगवान के लिए प्रेम है ॥४॥२४॥९४॥

Very fortunate are those, O Nanak, whose minds are filled with this love. ||4||24||94||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सिरीरागु महला ५ ॥

Sireeraagu mahalaa 5 ||

श्रीरागु महला ५ ॥

Siree Raag, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪੂਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰ ॥

संचि हरि धनु पूजि सतिगुरु छोडि सगल विकार ॥

Sancchi hari đhanu pooji saŧiguru chhodi sagal vikaar ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰ, ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾ (ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਛੱਡ ।

हे प्राणी! समस्त पाप विकारों को त्याग दो। सतिगुरु की पूजा करो एवं हरि नाम रूपी धन संचित करो।

Gather in the Wealth of the Lord, worship the True Guru, and give up all your corrupt ways.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੧॥

जिनि तूं साजि सवारिआ हरि सिमरि होइ उधारु ॥१॥

Jini ŧoonn saaji savaariâa hari simari hoī ūđhaaru ||1||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਸੋਹਣਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਤੇਰਾ) ਬਚਾਉ ਹੋ ਜਾਇਗਾ ॥੧॥

जिस परमात्मा ने तुझे पैदा करके संवारा है, उसका सिमरन करने से तेरा उद्धार हो। जाएगा ॥१॥

Meditate in remembrance on the Lord who created and adorned you, and you shall be saved. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਪਾਰੁ ॥

जपि मन नामु एकु अपारु ॥

Japi man naamu ēku âpaaru ||

ਹੇ ਮਨ! ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ, ਜੋ ਇਕ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।

हे मेरे मन ! एक अपार प्रभु का ही नाम जपो।

O mind, chant the Name of the One, the Unique and Infinite Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜਿਨਹਿ ਦੀਆ ਰਿਦੇ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

प्रान मनु तनु जिनहि दीआ रिदे का आधारु ॥१॥ रहाउ ॥

Praan manu ŧanu jinahi đeeâa riđe kaa âađhaaru ||1|| rahaaū ||

ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਜਿੰਦ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਮਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਤੇ ਸਰੀਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जिस ईश्वर ने तुझे प्राण, मन एवं तन दिया है, वही समस्त जीवों के हृदय का आधार है॥१॥ रहाउ॥

He gave you the praanaa, the breath of life, and your mind and body. He is the Support of the heart. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਾਤੇ ਵਿਆਪਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥

कामि क्रोधि अहंकारि माते विआपिआ संसारु ॥

Kaami krođhi âhankkaari maaŧe viâapiâa sanssaaru ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਉਤੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮੋਹ ਦਬਾਉ ਪਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕਾਮ ਵਿਚ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿਚ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

सम्पूर्ण जगत् काम, क्रोध अहंकार इत्यादि में मग्न है, दुनिया माया के मोह में फँसी हुई है।

The world is drunk, engrossed in sexual desire, anger and egotism.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਪਉ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਲਾਗੁ ਚਰਣੀ ਮਿਟੈ ਦੂਖੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥੨॥

पउ संत सरणी लागु चरणी मिटै दूखु अंधारु ॥२॥

Paū sanŧŧ sarañee laagu charañee mitai đookhu ânđđhaaru ||2||

(ਇਹਨਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਉ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗ (ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆਂ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦਾ) ਘੁੱਪ ਹਨੇਰਾ-ਰੂਪ ਦੁੱਖ ਮਿਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

हे प्राणी ! तू संतों के चरणों में लगकर उनकी शरण में जा, फिर तेरा दुख मिट जाएगा और तेरे मन में से अज्ञानता का अँधेरा दूर हो जाएगा ॥२॥

Seek the Sanctuary of the Saints, and fall at their feet; your suffering and darkness shall be removed. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਕਮਾਵੈ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥

सतु संतोखु दइआ कमावै एह करणी सार ॥

Saŧu sanŧŧokhu đaīâa kamaavai ēh karañee saar ||

(ਜਿਹੜਾ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ) ਸੇਵਾ ਸੰਤੋਖ ਦੇ ਦਇਆ (ਦੀ ਕਮਾਈ) ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹੋ ਹੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਕਰਣੀ ਹੈ ।

हे प्राणी ! जीवन की श्रेष्ठ करनी यही है कि तू सत्य, संतोष एवं दया की पूंजी संचित कर।

Practice truth, contentment and kindness; this is the most excellent way of life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਭ ਹੋਇ ਰੇਣਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੩॥

आपु छोडि सभ होइ रेणा जिसु देइ प्रभु निरंकारु ॥३॥

Âapu chhodi sabh hoī reñaa jisu đeī prbhu nirankkaaru ||3||

ਜਿਸ (ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ) ਨੂੰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਛੱਡ ਕੇ ਸਭ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਬਣਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जिस प्राणी पर निरंकार प्रभु ने कृपा-दृष्टि की है, वह अपना अहंकार त्याग कर उसी की चरण धूल बन जाता है॥३॥

One who is so blessed by the Formless Lord God renounces selfishness, and becomes the dust of all. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਤੂੰਹੈ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰੁ ॥

जो दीसै सो सगल तूंहै पसरिआ पासारु ॥

Jo đeesai so sagal ŧoonhhai pasariâa paasaaru ||

ਉਸ ਨੂੰ ਇਹੀ ਸੋਚ ਫੁਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਥਾਂ ਤੂੰ ਹੀ ਤੂੰ ਹੈਂ । ਤੇਰਾ ਹੀ ਖਿਲਾਰਿਆ ਹੋਇਆ ਖਿਲਾਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ।

समूचा दृश्यमान संसार उसी प्रभु का प्रसार है, वही उसमें व्यापक है।

All that is seen is You, Lord, the expansion of the expanse.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨੫॥੯੫॥

कहु नानक गुरि भरमु काटिआ सगल ब्रहम बीचारु ॥४॥२५॥९५॥

Kahu naanak guri bharamu kaatiâa sagal brham beechaaru ||4||25||95||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਗੁਰੂ ਨੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੇਹੜਾ ਇਹ ਜਗਤ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਸਾਰਾ ਤੇਰਾ ਹੀ ਰੂਪ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੫॥੯੫॥

हे नानक ! कहो- गुरु ने जिस व्यक्ति की शंका निवृत्त कर दी है, वह सारे जगत् को ब्रह्म ही समझता है ॥ ४ ॥ २५ ॥ ९५ ॥

Says Nanak, the Guru has removed my doubts; I recognize God in all. ||4||25||95||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

सिरीरागु महला ५ ॥

Sireeraagu mahalaa 5 ||

श्रीरागु महला ५ ॥

Siree Raag, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਦੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮੰਧੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲਾਣਾ ॥

दुक्रित सुक्रित मंधे संसारु सगलाणा ॥

Đukriŧ sukriŧ manđđhe sanssaaru sagalaañaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਸਾਰਾ ਜਗਤ (ਸ਼ਾਸਤ੍ਰਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਥੇ ਹੋਏ) ਮੰਦੇ ਕਰਮਾਂ ਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ (ਦੀ ਵਿਚਾਰ) ਵਿਚ ਹੀ ਰੁੱਝਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

समूचा जगत् शुभ एवं अशुभ कर्मों के जाल में फँसा हुआ है।

The whole world is engrossed in bad deeds and good deeds.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਰਹਤ ਭਗਤੁ ਹੈ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ॥੧॥

दुहहूं ते रहत भगतु है कोई विरला जाणा ॥१॥

Đuhahoonn ŧe rahaŧ bhagaŧu hai koëe viralaa jaañaa ||1||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਲਾਂਭੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਕਿ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਅਨੁਸਾਰ 'ਦੁਕ੍ਰਿਤ' ਕੇਹੜੇ ਹਨ ਤੇ 'ਸੁਕ੍ਰਿਤ' ਕੇਹੜੇ ਹਨ), ਪਰ ਅਜੇਹਾ ਬੰਦਾ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ॥੧॥

कोई विरला प्रभु-भक्त ही मिलता है, जो इन दोनों प्रकार के कर्मों से रहित हो। ॥१॥

God's devotee is above both, but those who understand this are very rare. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ॥

ठाकुरु सरबे समाणा ॥

Thaakuru sarabe samaañaa ||

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ, ਤੇ ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ।

परमात्मा समस्त जीवों में समाया हुआ है।

Our Lord and Master is all-pervading everywhere.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਕਿਆ ਕਹਉ ਸੁਣਉ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

किआ कहउ सुणउ सुआमी तूं वड पुरखु सुजाणा ॥१॥ रहाउ ॥

Kiâa kahaū suñaū suâamee ŧoonn vad purakhu sujaañaa ||1|| rahaaū ||

ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈਂ, ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈਂ, ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, (ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤੇਰੀ ਬਾਬਤ) ਮੈਂ (ਹੋਰ ਕੀਹ ਆਖਾਂ ਤੇ ਕੀਹ ਸੁਣਾਂ? ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे मेरे मालिक ! मैं तेरे बारे में क्या कहूँ और क्या सुनुं? तू सबसे महान चतुर पुरुष है ॥१॥ रहाउ॥

What should I say, and what should I hear? O my Lord and Master, You are Great, All-powerful and All-knowing. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਮਾਨ ਅਭਿਮਾਨ ਮੰਧੇ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਹੀ ॥

मान अभिमान मंधे सो सेवकु नाही ॥

Maan âbhimaan manđđhe so sevaku naahee ||

ਜੇਹੜਾ ਬੰਦਾ (ਜਗਤ ਵਲੋਂ ਮਿਲਦੇ) ਆਦਰ ਜਾਂ ਨਿਰਾਦਰੀ (ਦੇ ਅਹਿਸਾਸ) ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਅਸਲ ਸੇਵਕ ਨਹੀਂ (ਅਖਵਾ ਸਕਦਾ) ।

जो व्यक्ति मान-अभिमान में फँसा हुआ है, वह ईश्वर का भक्त नहीं।

One who is influenced by praise and blame is not God's servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਤਤ ਸਮਦਰਸੀ ਸੰਤਹੁ ਕੋਈ ਕੋਟਿ ਮੰਧਾਹੀ ॥੨॥

तत समदरसी संतहु कोई कोटि मंधाही ॥२॥

Ŧaŧ samađarasee sanŧŧahu koëe koti manđđhaahee ||2||

ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਸਭ ਥਾਂ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਬੰਦਾ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਇੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

हे संतो ! करोड़ों मनुष्यों में से कोई विरला ही है जिसे परमतत्व प्रभु का ज्ञान है और जो समस्त जीवों को एक दृष्टि से देखता है॥ २॥

One who sees the essence of reality with impartial vision, O Saints, is very rare-one among millions. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਇਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਰਲਾ ॥

कहन कहावन इहु कीरति करला ॥

Kahan kahaavan īhu keeraŧi karalaa ||

(ਗਿਆਨ ਆਦਿਕ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨਿਰੀਆਂ) ਆਖਣੀਆਂ ਜਾਂ ਅਖਵਾਣੀਆਂ-ਇਹ ਰਸਤਾ ਹੈ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਸੋਭਾ ਖੱਟਣ ਦਾ ।

भगवान बारे वाद-विवाद करना दुनिया में व्यर्थ शोभा प्राप्ति का एकमात्र साधन है।

People talk on and on about Him; they consider this to be praise of God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਕਥਨ ਕਹਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ॥੩॥

कथन कहन ते मुकता गुरमुखि कोई विरला ॥३॥

Kaŧhan kahan ŧe mukaŧaa guramukhi koëe viralaa ||3||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ (ਗਿਆਨ ਦੀਆਂ ਇਹ ਜ਼ਬਾਨੀ ਜ਼ਬਾਨੀ ਗੱਲਾਂ) ਆਖਣ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

लेकिन कोई विरला ही गुरमुख है जो इस वाद-विवाद से परे रहता है।

But rare indeed is the Gurmukh, who is above this mere talk. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਕਛੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥

गति अविगति कछु नदरि न आइआ ॥

Gaŧi âvigaŧi kachhu nađari na âaīâa ||

ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਵਲ ਧਿਆਨ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਮੁਕਤੀ ਕੀਹ ਹੈ ਤੇ ਨਾ-ਮੁਕਤੀ ਕੀਹ ਹੈ ।

वाद-विवाद करने वालों को गति एवं अवगति की अवस्था कुछ भी दिखाई नहीं देती ॥३॥

He is not concerned with deliverance or bondage.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨੬॥੯੬॥

संतन की रेणु नानक दानु पाइआ ॥४॥२६॥९६॥

Sanŧŧan kee reñu naanak đaanu paaīâa ||4||26||96||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ (ਦਾ) ਦਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ (ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹਰ ਥਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਯਾਦ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹੈ) ॥੪॥੨੬॥੯੬॥

हे नानक ! मैंने संतों की चरण-धूलि का दान प्राप्त कर लिया है ॥ ४ ॥ २६ Il ६६ ॥

Nanak has obtained the gift of the dust of the feet of the Saints. ||4||26||96||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥

सिरीरागु महला ५ घरु ७ ॥

Sireeraagu mahalaa 5 gharu 7 ||

श्रीरागु महला ५ घरु ७ ॥

Siree Raag, Fifth Mehl, Seventh House:

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਤੇਰੈ ਭਰੋਸੈ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਲਾਡ ਲਡਾਇਆ ॥

तेरै भरोसै पिआरे मै लाड लडाइआ ॥

Ŧerai bharosai piâare mai laad ladaaīâa ||

ਹੇ ਪਿਆਰੇ (ਪ੍ਰਭੂ-ਪਿਤਾ)! ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦੇ ਭਰੋਸੇ ਤੇ ਮੈਂ ਲਾਡਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਦਿਨ ਗੁਜ਼ਾਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ।

हे प्रिय प्रभु ! तेरे भरोसे पर मैंने बालक भाँति प्रीति में रहकर हास-विलास किए हैं।

Relying on Your Mercy, Dear Lord, I have indulged in sensual pleasures.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਭੂਲਹਿ ਚੂਕਹਿ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥

भूलहि चूकहि बारिक तूं हरि पिता माइआ ॥१॥

Bhoolahi chookahi baarik ŧoonn hari piŧaa maaīâa ||1||

(ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ) ਤੂੰ ਸਾਡਾ ਮਾਂ ਪਿਉ ਹੈਂ, ਤੇ ਬੱਚੇ ਭੁੱਲਾਂ ਤੇ ਉਕਾਈਆਂ ਕਰਿਆ ਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੧॥

हे भगवान ! तुम ही मेरी माता एवं मेरे पिता हो, मैं तेरा बालक हूँ जो भूल चूक करता हूँ ॥१॥

Like a foolish child, I have made mistakes. O Lord, You are my Father and Mother. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਸੁਹੇਲਾ ਕਹਨੁ ਕਹਾਵਨੁ ॥

सुहेला कहनु कहावनु ॥

Suhelaa kahanu kahaavanu ||

(ਇਹ) ਆਖਣਾ ਅਖਵਾਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ (ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ)

बातें करनी बड़ी सरल हैं।

It is easy to speak and talk,

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਤੇਰਾ ਬਿਖਮੁ ਭਾਵਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तेरा बिखमु भावनु ॥१॥ रहाउ ॥

Ŧeraa bikhamu bhaavanu ||1|| rahaaū ||

(ਪਰ) ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਣਾ (ਤੇਰੀ ਮਰਜ਼ੀ ਵਿਚ ਤੁਰਨਾ) ਔਖਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

परन्तु आपके विधान अनुसार चलना बड़ा कठिन है ॥१॥ रहाउ ॥

But it is difficult to accept Your Will. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਹਉ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਕਰਉ ਤੇਰਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਆਪਾ ॥

हउ माणु ताणु करउ तेरा हउ जानउ आपा ॥

Haū maañu ŧaañu karaū ŧeraa haū jaanaū âapaa ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ)! ਮੈਂ ਤੇਰਾ (ਹੀ) ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹਾਂ (ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਫ਼ਖ਼ਰ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਤੇ ਹੈਂ), ਮੈਂ ਤੇਰਾ (ਹੀ) ਆਸਰਾ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ । ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਹੈਂ ।

हे प्रभु ! मुझे आपके ऊपर बड़ा मान है, क्योंकि मुझे आपके बल का ही आधार है और मैं आपको अपना रक्षक समझता हूँ।

I stand tall; You are my Strength. I know that You are mine.

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51

ਸਭ ਹੀ ਮਧਿ ਸਭਹਿ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਬਾਪਾ ॥੨॥

सभ ही मधि सभहि ते बाहरि बेमुहताज बापा ॥२॥

Sabh hee mađhi sabhahi ŧe baahari bemuhaŧaaj baapaa ||2||

ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ, ਤੇ ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੀ ਹੈਂ (ਨਿਰਲੇਪ ਭੀ ਹੈਂ) ॥੨॥

हे परम पिता ! आप समस्त जीवों के भीतर मौजूद हो, सबसे बाहर भी आप ही हो ॥ २॥

Inside of all, and outside of all, You are our Self-sufficient Father. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


ਪਿਤਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਨਾਹੀ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ..

पिता हउ जानउ नाही तेरी कवन ..

Piŧaa haū jaanaū naahee ŧeree kavan ..

ਹੇ ਪਿਤਾ-ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨ ਦਾ ਕੇਹੜਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ।

हे मेरे पिता ! मैं तेरी युक्ति को नहीं जानता जिससे तू प्रसन्न होता है।

O Father, I do not know-how can I know Your Way?

Guru Arjan Dev ji / Raag Sriraag / / Ang 51


Download SGGS PDF Daily Updates