ANG 463, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਮਹਲਾ ੨ ॥

महला २ ॥

Mahalaa 2 ||

महला २॥

Second Mehl:

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਜੇ ਸਉ ਚੰਦਾ ਉਗਵਹਿ ਸੂਰਜ ਚੜਹਿ ਹਜਾਰ ॥

जे सउ चंदा उगवहि सूरज चड़हि हजार ॥

Je sau chanddaa ugavahi sooraj cha(rr)ahi hajaar ||

ਜੇ (ਇਕ) ਸੌ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਹਜ਼ਾਰ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ,

यदि सौ चन्द्रमा उदित हो जाएँ और हजारों ही सूर्य का उजाला हो जाए तो भी

If a hundred moons were to rise, and a thousand suns appeared,

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਏਤੇ ਚਾਨਣ ਹੋਦਿਆਂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥

एते चानण होदिआं गुर बिनु घोर अंधार ॥२॥

Ete chaana(nn) hodiaan gur binu ghor anddhaar ||2||

ਜੇ ਇਤਨੇ ਭੀ ਚਾਨਣ ਹੋ ਜਾਣ (ਭਾਵ, ਚਾਨਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜੇ ਇਤਨੇ ਭੀ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸੂਰਜ ਆਦਿਕ ਗ੍ਰਹਿ ਅਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹ ਪੈਣ), ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਫੇਰ ਭੀ) ਘੁੱਪ ਹਨੇਰਾ ਹੈ ॥੨॥

संसार में इतना प्रकाश होते हुए भी गुरु के बिना घोर अंधकार ही होगा ॥ २॥

Even with such light, there would still be pitch darkness without the Guru. ||2||

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


ਮਃ ੧ ॥

मः १ ॥

M:h 1 ||

महला १॥

First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਨ ਚੇਤਨੀ ਮਨਿ ਆਪਣੈ ਸੁਚੇਤ ॥

नानक गुरू न चेतनी मनि आपणै सुचेत ॥

Naanak guroo na chetanee mani aapa(nn)ai suchet ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜੋ ਮਨੁੱਖ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਚਤਰ (ਬਣੇ ਹੋਏ) ਹਨ,

हे नानक ! जो मनुष्य अपने गुरु को याद नहीं करते और अपने मन में चतुर होने का दावा करते हैं,

O Nanak, those who do not think of the Guru, and who think of themselves as clever,

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਛੁਟੇ ਤਿਲ ਬੂਆੜ ਜਿਉ ਸੁੰਞੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ॥

छुटे तिल बूआड़ जिउ सुंञे अंदरि खेत ॥

Chhute til booaa(rr) jiu sun(ny)e anddari khet ||

ਉਹ ਇਉਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਸੁੰਞੀ ਪੈਲੀ ਵਿਚ ਅੰਦਰੋਂ ਸੜੇ ਤਿਲ ਨਿਖਸਮੇ ਪਏ ਹੋਏ ਹਨ ।

वे निरर्थक तिलों की भाँति व्यर्थ समझकर सूने खेतों में, फॅक दिए जाते हैं।

Shall be left abandoned in the field, like the scattered sesame.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਖੇਤੈ ਅੰਦਰਿ ਛੁਟਿਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਉ ਨਾਹ ॥

खेतै अंदरि छुटिआ कहु नानक सउ नाह ॥

Khetai anddari chhutiaa kahu naanak sau naah ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਬੇਸ਼ਕ) ਆਖ ਕਿ ਪੈਲੀ ਵਿਚ ਨਿਖਸਮੇ ਪਏ ਹੋਏ ਉਹਨਾਂ ਬੂਆੜ ਤਿਲਾਂ ਦੇ ਸੌ ਖਸਮ ਹਨ,

गुरु नानक कहते हैं कि वे निरर्थक तिल खेत में छोड़ दिए जाते हैं और उनके सौ स्वामी बन जाते हैं।

They are abandoned in the field, says Nanak, and they have a hundred masters to please.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਫਲੀਅਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ ਬਪੁੜੇ ਭੀ ਤਨ ਵਿਚਿ ਸੁਆਹ ॥੩॥

फलीअहि फुलीअहि बपुड़े भी तन विचि सुआह ॥३॥

Phaleeahi phuleeahi bapu(rr)e bhee tan vichi suaah ||3||

ਉਹ ਵਿਚਾਰੇ ਫੁੱਲਦੇ ਭੀ ਹਨ (ਭਾਵ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੁੱਲ ਭੀ ਲੱਗਦੇ ਹਨ), ਫਲਦੇ ਭੀ ਹਨ, ਫੇਰ ਭੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਤਨ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਫਲੀ ਵਿਚ ਤਿਲਾਂ ਦੀ ਥਾਂ) ਸੁਆਹ ਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੩॥

वे बेचारे फलते-फूलते हैं परन्तु फिर भी उनके तन में राख ही होती है।॥ ३॥

The wretches bear fruit and flower, but within their bodies, they are filled with ashes. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨੑੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥

आपीन्है आपु साजिओ आपीन्है रचिओ नाउ ॥

Aapeenhai aapu saajio aapeenhai rachio naau ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਜਿਆ, ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣਾ ਨਾਮਣਾ ਬਣਾਇਆ ।

भगवान स्वयंभू है, उसने स्वयं ही अपने आपको बनाया तथा स्वयं ही उसने अपना नाम रचा है।

He Himself created Himself; He Himself assumed His Name.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥

दुयी कुदरति साजीऐ करि आसणु डिठो चाउ ॥

Duyee kudarati saajeeai kari aasa(nn)u ditho chaau ||

ਫਿਰ, ਉਸ ਨੇ ਕੁਦਰਤ ਰਚੀ (ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਚ) ਆਸਣ ਜਮਾ ਕੇ, (ਭਾਵ, ਕੁਦਰਤ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ, ਇਸ ਜਗਤ ਦਾ) ਆਪ ਤਮਾਸ਼ਾ ਵੇਖਣ ਲੱਗ ਪਿਆ ਹੈ ।

दूसरा उसने कुदरत की रचना की और इसमें आसन करके वह चाव से अपना जगत प्रसार देखता है।

Secondly, He fashioned the creation; seated within the creation, He beholds it with delight.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥

दाता करता आपि तूं तुसि देवहि करहि पसाउ ॥

Daataa karataa aapi toonn tusi devahi karahi pasaau ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ (ਇਹਨਾਂ ਦੇ) ਸਾਜਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ । (ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਤ੍ਰੁੱਠ ਕੇ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ।

हे भगवान ! तू स्वयं ही दाता एवं जग का रचयिता है, तू प्रसन्न होकर जीवों को देन देता है एवं अपनी कुदरत का प्रसार करता है।

You Yourself are the Giver and the Creator; by Your Pleasure, You bestow Your Mercy.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥

तूं जाणोई सभसै दे लैसहि जिंदु कवाउ ॥

Toonn jaa(nn)oee sabhasai de laisahi jinddu kavaau ||

ਤੂੰ ਸਭਨਾਂ ਜੀਆਂ ਦੀ ਜਾਣਨਹਾਰ ਹੈਂ । ਜਿੰਦ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕੇ (ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ) ਲੈ ਲਵੇਂਗਾ (ਭਾਵ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਿੰਦ ਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, ਆਪ ਹੀ ਮੁੜ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ) ।

हे प्रभु ! तू सबको जानने वाला है, अपनी रज़ा में ही तू जीवों को प्राण देता एवं प्राण लेता है।

You are the Knower of all; You give life, and take it away again with a word.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥

करि आसणु डिठो चाउ ॥१॥

Kari aasa(nn)u ditho chaau ||1||

ਤੂੰ (ਕੁਦਰਤ ਵਿਚ) ਆਸਣ ਜਮਾ ਕੇ ਤਮਾਸ਼ਾ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ॥੧॥

अपनी कुदरत का कौतुक तू उसी में आसन करके चाव से देख रहा है॥ १॥

Seated within the creation, You behold it with delight. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

सलोकु मः १ ॥

Saloku M: 1 ||

श्लोक महला १॥

Shalok, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥

सचे तेरे खंड सचे ब्रहमंड ॥

Sache tere khandd sache brhamandd ||

ਹੇ ਸੱਚੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ! ਤੇਰੇ (ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ) ਖੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਸੱਚੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਖੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਸਾਜਣ ਵਾਲਾ ਤੇਰਾ ਇਹ ਸਿਲਸਿਲਾ ਸਦਾ ਲਈ ਅਟੱਲ ਹੈ) ।

हे प्रभु ! तेरी रचना के समस्त खंड-ब्रह्माण्ड सत्य हैं।

True are Your worlds, True are Your solar Systems.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥

सचे तेरे लोअ सचे आकार ॥

Sache tere loa sache aakaar ||

ਤੇਰੇ (ਸਿਰਜੇ ਹੋਏ ਚੌਂਦਾਂ) ਲੋਕ ਤੇ (ਇਹ ਬੇਅੰਤ) ਆਕਾਰ ਭੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹਨ;

तेरी रचना के चौदह लोक सत्य हैं और तेरी कुदरत के आकार (सूर्य, चन्द्रमा, तारे) भी सत्य हैं।

True are Your realms, True is Your creation.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥

सचे तेरे करणे सरब बीचार ॥

Sache tere kara(nn)e sarab beechaar ||

ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਹਨ ।

तेरे समस्त कार्य एवं सर्व विचार सत्य हैं।

True are Your actions, and all Your deliberations.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥

सचा तेरा अमरु सचा दीबाणु ॥

Sachaa teraa amaru sachaa deebaa(nn)u ||

ਹੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ! ਤੇਰੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਤੇ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰ ਅਟੱਲ ਹਨ,

तेरा हुक्म और तेरा दरबार सत्य है।

True is Your Command, and True is Your Court.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥

सचा तेरा हुकमु सचा फुरमाणु ॥

Sachaa teraa hukamu sachaa phuramaa(nn)u ||

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮ ਤੇ ਤੇਰਾ (ਸ਼ਾਹੀ) ਫ਼ੁਰਮਾਨ ਭੀ ਅਟੱਲ ਹਨ ।

तेरा आदेश और तेरा फुरमान सत्य है।

True is the Command of Your Will, True is Your Order.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥

सचा तेरा करमु सचा नीसाणु ॥

Sachaa teraa karamu sachaa neesaa(nn)u ||

ਤੇਰੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਸਦਾ ਲਈ ਥਿਰ ਹੈ ਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ਾਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਭੀ (ਭਾਵ, ਇਹ ਬੇਅੰਤ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਤੂੰ ਜੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈਂ) ਸਦਾ ਵਾਸਤੇ ਕਾਇਮ ਹੈ ।

हे प्रभु ! तेरा करम सत्य है और नाम रूपी परवाना भी सत्य है।

True is Your Mercy, True is Your Insignia.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥

सचे तुधु आखहि लख करोड़ि ॥

Sache tudhu aakhahi lakh karo(rr)i ||

ਲੱਖਾਂ ਕਰੋੜਾਂ ਜੀਵ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਸੱਚੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਬੇਅੰਤ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਨਾ-ਇਹ ਭੀ ਤੇਰਾ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਚਲਾਇਆ ਹੋਇਆ ਕੰਮ ਹੈ ਜੋ ਸਦਾ ਲਈ ਥਿਰ ਹੈ) ।

लाखों-करोड़ों ही तुझे सत्य कहते हैं।

Hundreds of thousands and millions call You True.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥

सचै सभि ताणि सचै सभि जोरि ॥

Sachai sabhi taa(nn)i sachai sabhi jori ||

(ਇਹ ਖੰਡ, ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ, ਲੋਕ, ਆਕਾਰ, ਜੀਅ ਜੰਤ ਆਦਿਕ) ਸਾਰੇ ਹੀ ਸੱਚੇ ਹਰੀ ਦੇ ਤਾਣ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਵਿਚ ਹਨ (ਭਾਵ, ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਦੀ ਹਸਤੀ, ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੈ) ।

सत्य (प्रभु) में ही समस्त बल एवं समस्त शक्ति है।

In the True Lord is all power, in the True Lord is all might.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥

सची तेरी सिफति सची सालाह ॥

Sachee teree siphati sachee saalaah ||

ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਤੇਰਾ ਇਕ ਅਟੱਲ ਸਿਲਸਿਲਾ ਹੈ;

तेरी महिमा और तेरी शोभा सत्य है।

True is Your Praise, True is Your Adoration.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥

सची तेरी कुदरति सचे पातिसाह ॥

Sachee teree kudarati sache paatisaah ||

ਹੇ ਸੱਚੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ! ਇਹ ਸਾਰੀ ਰਚਨਾ ਹੀ ਤੇਰਾ ਇਕ ਨਾ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਪਰਬੰਧ ਹੈ ।

हे सच्चे पातशाह ! तेरी यह कुदरत सत्य है।

True is Your almighty creative power, True King.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥

नानक सचु धिआइनि सचु ॥

Naanak sachu dhiaaini sachu ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਜੀਵ ਉਸ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਭੀ ਉਸ ਦਾ ਰੂਪ ਹਨ;

हे नानक ! जो परम सत्य प्रभु का ध्यान करते हैं, वे भी सत्य हैं।

O Nanak, true are those who meditate on the True One.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥

जो मरि जमे सु कचु निकचु ॥१॥

Jo mari jamme su kachu nikachu ||1||

ਪਰ ਜੋ ਜੰਮਣ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਹਨ, ਉਹ (ਅਜੇ) ਬਿਲਕੁਲ ਕੱਚੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਉਸ ਅਸਲ ਜੋਤ ਦਾ ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੋਏ) ॥੧॥

लेकिन जो जीव जन्मते और मरते रहते हैं वे बिल्कुल कच्चे हैं।॥ १॥

Those who are subject to birth and death are totally false. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


ਮਃ ੧ ॥

मः १ ॥

M:h 1 ||

महला १॥

First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥

वडी वडिआई जा वडा नाउ ॥

Vadee vadiaaee jaa vadaa naau ||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮਣਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ।

उस परमात्मा की महिमा बहुत बड़ी है, जिसका नाम सारे विश्व में बहुत बड़ा है।

Great is His greatness, as great as His Name.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥

वडी वडिआई जा सचु निआउ ॥

Vadee vadiaaee jaa sachu niaau ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇਹ ਇਕ ਵੱਡਾ ਗੁਣ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਨਾਉਂ (ਸਦਾ) ਅਟੱਲ ਹੈ ।

भगवान की उपमा बहुत बड़ी है, जिसका न्याय सत्य है।

Great is His greatness, as True is His justice.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥

वडी वडिआई जा निहचल थाउ ॥

Vadee vadiaaee jaa nihachal thaau ||

ਉਸ ਦੀ ਇਹ ਇਕ ਵੱਡੀ ਸਿਫ਼ਤ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਆਸਣ ਅਡੋਲ ਹੈ ।

उस मालिक की बड़ाई इसलिए भी बड़ी है, क्योंकि उसका आसन अटल है।

Great is His greatness, as permanent as His Throne.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥

वडी वडिआई जाणै आलाउ ॥

Vadee vadiaaee jaa(nn)ai aalaau ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਇਹ ਇਕ ਬੜੀ ਵਡਿਆਈ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀਆਂ ਅਰਦਾਸਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ,

उसकी महानता इसलिए भी बड़ी है क्योंकि वह अपने भक्तों की बात को जानता है।

Great is His greatness, as He knows our utterances.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥

वडी वडिआई बुझै सभि भाउ ॥

Vadee vadiaaee bujhai sabhi bhaau ||

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਲਵਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ।

प्रभु का बड़प्पन इसलिए भी बड़ा है क्योंकि वह समस्त लोगों की प्रेम-भावना बूझ लेता है।

Great is His greatness, as He understands all our affections.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥

वडी वडिआई जा पुछि न दाति ॥

Vadee vadiaaee jaa puchhi na daati ||

ਰੱਬ ਦੀ ਇਹ ਇਕ ਉੱਚੀ ਸਿਫ਼ਤ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਲਾਹ ਲੈ ਕੇ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਦਾਤਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ,

प्रभु की प्रशंसा बहुत बड़ी है क्योंकि वह किसी से परामर्श किए बिना अपनी देन प्रदान करता है।

Great is His greatness, as He gives without being asked.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥

वडी वडिआई जा आपे आपि ॥

Vadee vadiaaee jaa aape aapi ||

(ਆਪਣੇ ਆਪ ਬੇਅੰਤ ਦਾਤਾਂ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ) (ਕਿਉਂਕਿ) ਉਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

उसकी बड़ाई इसलिए भी बड़ी है क्योंकि सब कुछ वह आप ही है।

Great is His greatness, as He Himself is all-in-all.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥

नानक कार न कथनी जाइ ॥

Naanak kaar na kathanee jaai ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਰੱਬ ਦੀ ਕੁਦਰਤਿ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ,

हे नानक ! उस प्रभु के कार्यों की व्याख्या नहीं की जा सकती।

O Nanak, His actions cannot be described.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥

कीता करणा सरब रजाइ ॥२॥

Keetaa kara(nn)aa sarab rajaai ||2||

ਸਾਰੀ ਰਚਨਾ ਉਸ ਆਪਣੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਰਚੀ ਹੈ ॥੨॥

जो कुछ परमात्मा ने किया है, कर रहा है अथवा जो कुछ करेगा सब उसकी अपनी रज़ा है॥ २॥

Whatever He has done, or will do, is all by His Own Will. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


ਮਹਲਾ ੨ ॥

महला २ ॥

Mahalaa 2 ||

महला २॥

Second Mehl:

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥

इहु जगु सचै की है कोठड़ी सचे का विचि वासु ॥

Ihu jagu sachai kee hai kotha(rr)ee sache kaa vichi vaasu ||

ਇਹ ਜਗਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਇਸ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

यह जगत सच्चे प्रभु का घर है और उस परम सत्य का ही इसमें निवास है।

This world is the room of the True Lord; within it is the dwelling of the True Lord.

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥

इकन्हा हुकमि समाइ लए इकन्हा हुकमे करे विणासु ॥

Ikanhaa hukami samaai lae ikanhaa hukame kare vi(nn)aasu ||

ਕਈ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ (ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਾਗਰ ਵਿਚੋਂ ਬਚਾ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਈ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਇਸੇ ਵਿਚ ਡੋਬ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

कुछ जीवों को वह अपने हुक्म द्वारा स्वयं में लीन कर लेता है और कई जीवों का अपने हुक्म द्वारा नाश कर देता है।

By His Command, some are merged into Him, and some, by His Command, are destroyed.

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਇਕਨੑਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨੑਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥

इकन्हा भाणै कढि लए इकन्हा माइआ विचि निवासु ॥

Ikanhaa bhaa(nn)ai kadhi lae ikanhaa maaiaa vichi nivaasu ||

ਕਈ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਇਸੇ ਵਿਚ ਫਸਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

अपनी रज़ा से कुछ जीवों को वह माया से बाहर निकाल लेता है और कुछ लोगों का माया के जंजाल में निवास कर देता है।

Some, by the Pleasure of His Will, are lifted up out of Maya, while others are made to dwell within it.

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥

एव भि आखि न जापई जि किसै आणे रासि ॥

Ev bhi aakhi na jaapaee ji kisai aa(nn)e raasi ||

ਇਹ ਗੱਲ ਭੀ ਦੱਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿ ਰੱਬ ਕਿਸ ਦਾ ਬੇੜਾ ਪਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

यह भी कहा नहीं जा सकता कि वह किसे संवार देगा।

No one can say who will be rescued.

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥

नानक गुरमुखि जाणीऐ जा कउ आपि करे परगासु ॥३॥

Naanak guramukhi jaa(nn)eeai jaa kau aapi kare paragaasu ||3||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ (ਵਡਭਾਗੀ) ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਮਝ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੩॥

हे नानक ! यह भेद गुरु द्वारा ही जाना जाता है, जिसे परमात्मा खुद ज्ञान का प्रकाश करता है॥ ३॥

O Nanak, he alone is known as Gurmukh, unto whom the Lord reveals Himself. ||3||

Guru Angad Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Pau(rr)ee ||

पउड़ी ॥

Pauree:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥

नानक जीअ उपाइ कै लिखि नावै धरमु बहालिआ ॥

Naanak jeea upaai kai likhi naavai dharamu bahaaliaa ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਧਰਮ-ਰਾਜ ਨੂੰ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ) ਮੁਕੱਰਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਲਿਖਦਾ ਰਹੇ ।

हे नानक ! ईश्वर ने जीवों को उत्पन्न करके उनको कर्मो का लेखा-जोखा करने के लिए धर्मराज को नियुक्त किया है।

O Nanak, having created the souls, the Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record their accounts.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥

ओथै सचे ही सचि निबड़ै चुणि वखि कढे जजमालिआ ॥

Othai sache hee sachi niba(rr)ai chu(nn)i vakhi kadhe jajamaaliaa ||

ਧਰਮ-ਰਾਜ ਦੀ ਕਚਹਿਰੀ ਵਿਚ ਨਿਰੋਲ ਸੱਚ ਦੁਆਰਾ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ) ਨਿਬੇੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਓਥੇ ਨਿਬੇੜੇ ਦਾ ਮਾਪ 'ਨਿਰੋਲ ਸਚੁ' ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੱਲੇ 'ਸਚੁ' ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਦਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਤੇ) ਮੰਦ-ਕਰਮੀ ਜੀਵ ਚੁਣ ਕੇ ਵੱਖਰੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

वहाँ धर्मराज के समक्ष सत्यानुसार ही निर्णय होता है और दुष्ट पापियों को चुनकर अलग कर दिया जाता है।

There, only the Truth is judged true; the sinners are picked out and separated.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥

थाउ न पाइनि कूड़िआर मुह काल्है दोजकि चालिआ ॥

Thaau na paaini koo(rr)iaar muh kaalhai dojaki chaaliaa ||

ਕੂੜ ਠੱਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਓਥੇ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ; ਕਾਲਾ ਮੂੰਹ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿਚ ਧੱਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

झुठों को वहाँ स्थान नहीं मिलता और मुँह काला करके उन्हें नरक में धकेल दिया जाता है।

The false find no place there, and they go to hell with their faces blackened.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥

तेरै नाइ रते से जिणि गए हारि गए सि ठगण वालिआ ॥

Terai naai rate se ji(nn)i gae haari gae si thaga(nn) vaaliaa ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਹ (ਏਥੋਂ) ਬਾਜ਼ੀ ਜਿੱਤ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਠੱਗੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ (ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ) ਹਾਰ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

हे प्रभु ! जो मनुष्य तेरे नाम में अनुरक्त हैं, वे जीत जाते हैं और जो ठग हैं वे हार जाते हैं।

Those who are imbued with Your Name win, while the cheaters lose.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥

लिखि नावै धरमु बहालिआ ॥२॥

Likhi naavai dharamu bahaaliaa ||2||

(ਤੂੰ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਧਰਮ-ਰਾਜ ਨੂੰ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ) ਲੇਖਾ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ) ਮੁਕੱਰਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੨॥

प्रभु ने धर्मराज को जीवों के कर्मो का लेखा लिखने हेतु नियुक्त किया है।॥ २॥

The Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record the accounts. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

सलोक मः १ ॥

Salok M: 1 ||

श्लोक महला १॥

Shalok, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥

विसमादु नाद विसमादु वेद ॥

Visamaadu naad visamaadu ved ||

ਕਈ ਨਾਦ ਤੇ ਕਈ ਵੇਦ;

हे प्रभु ! तेरे पैदा किए हुए नाद एवं तेरे रचे हुए वेद आश्चर्यजनक हैं।

Wonderful is the sound current of the Naad, wonderful is the knowledge of the Vedas.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥

विसमादु जीअ विसमादु भेद ॥

Visamaadu jeea visamaadu bhed ||

ਬੇਅੰਤ ਜੀਵ ਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕਈ ਭੇਦ;

तेरे पैदा किए हुए जीव एवं जीवों में पैदा किए भेद भी विचित्र हैं।

Wonderful are the beings, wonderful are the species.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥

विसमादु रूप विसमादु रंग ॥

Visamaadu roop visamaadu rangg ||

ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਤੇ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਕਈ ਰੂਪ ਤੇ ਕਈ ਰੰਗ

विभिन्न प्रकार के रूप एवं रंग बड़े अदभुत हैं।

Wonderful are the forms, wonderful are the colors.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿ ਜੰਤ ॥

विसमादु नागे फिरहि जंत ॥

Visamaadu naage phirahi jantt ||

ਕਈ ਜੰਤ (ਸਦਾ) ਨੰਗੇ ਹੀ ਫਿਰ ਰਹੇ ਹਨ; ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵੇਖ ਕੇ ਵਿਸਮਾਦ ਅਵਸਥਾ ਬਣ ਰਹੀ ਹੈ ।

वे जीव जो नग्न घूमते हैं, सब विस्मयबोधी हैं।

Wonderful are the beings who wander around naked.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / Asa ki vaar (M: 1) / Guru Granth Sahib ji - Ang 463


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE