ANG 409, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥

तजि मान मोह विकार मिथिआ जपि राम राम राम ॥

Taji maan moh vikaar mithiaa japi raam raam raam ||

ਅਹੰਕਾਰ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਝੂਠ ਤਿਆਗ ਦੇਹ, ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਿਆ ਕਰ,

अपना अभिमान, मोह, पाप एवं झूठ को छोड़कर राम-नाम का जाप किया करो।

Renounce pride, attachment, corruption and falsehood, and chant the Name of the Lord, Raam, Raam, Raam.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409

ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥

मन संतना कै चरनि लागु ॥१॥

Man santtanaa kai charani laagu ||1||

ਹੇ ਮਨ! ਤੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹੁ ॥੧॥

हे मन ! संतों के चरणों से लग जाओ॥ १॥

O mortal, attach yourself to the Feet of the Saints. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409


ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥

प्रभ गोपाल दीन दइआल पतित पावन पारब्रहम हरि चरण सिमरि जागु ॥

Prbh gopaal deen daiaal patit paavan paarabrham hari chara(nn) simari jaagu ||

ਉਸ ਹਰੀ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹੁ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦਾ ਰਾਖਾ ਹੈ ਜੋ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਡਿੱਗੇ ਹੋਏ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪਵ੍ਰਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

हे भाई ! गोपाल प्रभु बड़ा दीनदयालु, पतित पावन एवं परब्रहा है। इसलिए निद्रा से जागकर हरि-चरणों की आराधना करो।

God is the Sustainer of the world, Merciful to the meek, the Purifier of sinners, the Transcendent Lord God. Awaken, and meditate on His Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409

ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥

करि भगति नानक पूरन भागु ॥२॥४॥१५५॥

Kari bhagati naanak pooran bhaagu ||2||4||155||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰ, ਤੇਰੀ ਕਿਸਮਤ ਜਾਗ ਪਏਗੀ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥

हे नानक ! प्रभु की भक्ति करो, तेरा भाग्य पूर्ण उदय हो जायेगा ॥२॥४॥१५५॥

Perform His devotional worship, O Nanak, and your destiny shall be fulfilled. ||2||4||155||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

ਰਾਗ ਆਸਾ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409

ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हरख सोग बैराग अनंदी खेलु री दिखाइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Harakh sog bairaag ananddee khelu ree dikhaaio ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਸਹੇਲੀ! (ਹੇ ਸਤਸੰਗੀ!) ਆਨੰਦ-ਰੂਪ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ਾ ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (ਇਸ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ ਵਿਖਾ ਦਿਤੀ ਹੈ) । (ਇਸ ਵਿਚ ਕਿਤੇ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਹੈ (ਕਿਤੇ) ਗ਼ਮੀ ਹੈ (ਕਿਤੇ) ਵੈਰਾਗ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

आनन्द रूपी भगवान ने यह दुनिया बना कर एक खेल दिखाया है, जिसमें कोई इन्सान खुशियाँ मना रहा है, कोई शोक में डूबा हुआ है और कोई वैराग्यवान है॥ १॥ रहाउ॥

Pleasure and pain, detachment and ecstasy - the Lord has revealed His Play. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409


ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥

खिनहूं भै निरभै खिनहूं खिनहूं उठि धाइओ ॥

Khinahoonn bhai nirabhai khinahoonn khinahoonn uthi dhaaio ||

(ਹੇ ਸਤਸੰਗੀ! ਇਸ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਵਿਚ ਕਿਤੇ) ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਅਨੇਕਾਂ ਡਰ (ਆ ਘੇਰਦੇ ਹਨ, ਕਿਤੇ) ਨਿਡਰਤਾ ਹੈ (ਕਿਤੇ ਕੋਈ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਲ) ਉਠ ਭੱਜਦਾ ਹੈ,

एक क्षण में ही मनुष्य भयभीत हो जाता है, एक क्षण में ही निडर एवं एक क्षण में ही वह उठकर दौड़ जाता है।

One moment, the mortal is in fear, and the next moment he is fearless; in a moment, he gets up and departs.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409

ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥

खिनहूं रस भोगन खिनहूं खिनहू तजि जाइओ ॥१॥

Khinahoonn ras bhogan khinahoonn khinahoo taji jaaio ||1||

ਕਿਤੇ ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਸੁਆਦਲੇ ਪਦਾਰਥ ਭੋਗੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿਤੇ ਕੋਈ ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਇਹਨਾਂ ਭੋਗਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

एक क्षण में ही वह रस भोगता है और एक क्षण एवं पल में ही वह छोड़कर चला जाता है। १॥

One moment, he enjoys pleasures, and the next moment, he leaves and goes away. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409


ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥

खिनहूं जोग ताप बहु पूजा खिनहूं भरमाइओ ॥

Khinahoonn jog taap bahu poojaa khinahoonn bharamaaio ||

(ਹੇ ਸਖੀ! ਇਸ ਜਗਤ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਵਿਚ ਕਿਤੇ) ਜੋਗ-ਸਾਧਨ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿਤੇ ਧੂਣੀਆਂ ਤਪਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਕਿਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਦੇਵ-ਪੂਜਾ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਹੋਰ ਭਟਕਣਾ ਭਟਕੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ।

एक क्षण में ही योग, तपस्या एवं बहुत प्रकार की पूजा करता है और एक क्षण में ही वह भ्रम में भटकता है।

One moment, he practices Yoga and intense meditation, and all sorts of worship; the next moment, he wanders in doubt.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409

ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥

खिनहूं किरपा साधू संग नानक हरि रंगु लाइओ ॥२॥५॥१५६॥

Khinahoonn kirapaa saadhoo sangg naanak hari ranggu laaio ||2||5||156||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਸਖੀ!) ਕਿਤੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰੱਖ ਕੇ ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮੇਹਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥

हे नानक ! एक क्षण में ही प्रभु अपनी कृपा द्वारा मनुष्य को सत्संगति में रखकर अपने रंग में लगा लेता है॥ २ ॥ ५॥ १५६॥

One moment, O Nanak, the Lord bestows His Mercy and blesses him with His Love, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||5||156||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Ang 409


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ

रागु आसा महला ५ घरु १७ आसावरी

Raagu aasaa mahalaa 5 gharu 17 aasaavaree

ਰਾਗ ਆਸਾਵਰੀ, ਘਰ ੧੭ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु आसा महला ५ घरु १७ आसावरी

Raag Aasaa, Fifth Mehl, Seventeenth House, Aasaavaree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥

गोबिंद गोबिंद करि हां ॥

Gobindd gobindd kari haan ||

(ਹੇ ਸਖੀ!) ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੀ ਰਹੁ, (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ) ।

हे मेरी सखी ! मैं गोबिंद-गोबिंद ही करती हूँ और

Meditate on the Lord, the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥

हरि हरि मनि पिआरि हां ॥

Hari hari mani piaari haan ||

ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਬਣਾ ।

अपने मन में हरि-नाम से प्यार करती हूँ।

Cherish the Beloved Lord, Har, Har, in your mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥

गुरि कहिआ सु चिति धरि हां ॥

Guri kahiaa su chiti dhari haan ||

ਜੋ ਕੁਝ ਗੁਰੂ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਉਹ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਵਸਾ ।

गुरु ने जो कुछ कहा है, उसे मैं अपने चित्त में धारण करती हूँ,

The Guru says to install it in your consciousness.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥

अन सिउ तोरि फेरि हां ॥

An siu tori pheri haan ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਪ੍ਰੀਤ ਤੋੜ ਦੇ, ਹੋਰ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਰਤਾ ਲੈ ।

मैं दूसरों से अपने प्रेम को तोड़कर अपने मन को उनकी तरफ से हटा रही हूँ।

Turn away from others, and turn to Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ऐसे लालनु पाइओ री सखी ॥१॥ रहाउ ॥

Aise laalanu paaio ree sakhee ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਸਹੇਲੀ! (ਜਿਸ ਨੇ ਭੀ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਲੱਭਾ ਹੈ) ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इस तरह मैंने प्रियतम-प्रभु को पा लिया है॥ १॥ रहाउ॥

Thus you shall obtain your Beloved, O my companion. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409


ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥

पंकज मोह सरि हां ॥

Pankkaj moh sari haan ||

ਹੇ ਸਹੇਲੀ! ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ ਮੋਹ ਦਾ ਚਿੱਕੜ ਹੈ (ਇਸ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ),

संसार-सरोवर में मोह रूपी कीचड़ विद्यमान है।

In the pool of the world is the mud of attachment.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥

पगु नही चलै हरि हां ॥

Pagu nahee chalai hari haan ||

ਪੈਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਨਹੀਂ ਤੁਰ ਸਕਦਾ ।

मनुष्य के चरण इसलिए हरि की ओर नहीं चलते।

Stuck in it, his feet cannot walk towards the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥

गहडिओ मूड़ नरि हां ॥

Gahadio moo(rr) nari haan ||

ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਨੇ (ਆਪਣਾ ਪੈਰ ਮੋਹ ਦੇ ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ) ਫਸਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,

मूर्ख मनुष्य इरा मोह के कीचड़ में फँसा हुआ है।

The fool is stuck;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥

अनिन उपाव करि हां ॥

Anin upaav kari haan ||

ਤੇ ਹੋਰ ਹੋਰ ਸਾਧਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

कोई दूसरा समाधान नहीं करता।

He cannot do anything else.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥

तउ निकसै सरनि पै री सखी ॥१॥

Tau nikasai sarani pai ree sakhee ||1||

ਹੇ ਸਖੀ! ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਤਦੋਂ ਹੀ (ਮੋਹ-ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਪੈਰ) ਨਿਕਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੧॥

हे सखी ! यदि मैं प्रभु की शरण में जाऊँगी तभी संसार-सरोवर के मोह रूपी कीचड़ से बाहर निकलूंगी॥ १॥

Only by entering the Lord's Sanctuary, O my companion, will you be released. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409


ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥

थिर थिर चित थिर हां ॥

Thir thir chit thir haan ||

ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਲੋਂ) ਅਡੋਲ ਬਣਾ ਲੈ,

इस तरह मेरा हृदय अटल एवं दृढ़ है।

Thus your consciousness shall be stable and steady and firm.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥

बनु ग्रिहु समसरि हां ॥

Banu grihu samasari haan ||

(ਇਤਨਾ ਅਡੋਲ ਕਿ) ਜੰਗਲ ਅਤੇ ਘਰ ਇਕ-ਸਮਾਨ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੋਣ ।

जंगल एवं घर मेरे लिए एक समान हैं।

Wilderness and household are the same.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥

अंतरि एक पिर हां ॥

Anttari ek pir haan ||

ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ,

मेरे अन्तर्मन में एक प्रियतम प्रभु ही बसता है।

Deep within dwells the One Husband Lord;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥

बाहरि अनेक धरि हां ॥

Baahari anek dhari haan ||

ਤੇ, ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਬੇ-ਸ਼ੱਕ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰ,

मैं अपने मन से अनेक सांसारिक धंधों को बाहर रखती हूँ।

Outwardly, there are many distractions.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥

राजन जोगु करि हां ॥

Raajan jogu kari haan ||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਰਾਜ ਭੀ ਕਰ ਤੇ ਜੋਗ ਭੀ ਕਮਾ ।

मैं राजयोग मानती हूँ।

Practice Raja Yoga, the Yoga of meditation and success.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥

कहु नानक लोग अलोगी री सखी ॥२॥१॥१५७॥

Kahu naanak log alogee ree sakhee ||2||1||157||

(ਪਰ,) ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਸਖੀ! (ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹੀ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿਣਾ-ਇਹ) ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਨਿਰਾਲਾ ਰਸਤਾ ਹੈ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥

नानक का कथन है कि हे सखी ! सुन, इस तरह लोगों के साथ रहती हुई भी मैं लोगों से निर्लिप्त रहती हूँ॥ २॥ १॥ १५७॥

Says Nanak, this is the way to dwell with the people, and yet remain apart from them. ||2||1||157||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa Asavari / / Ang 409


ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसावरी महला ५ ॥

Aasaavaree mahalaa 5 ||

आसावरी महला ५ ॥

Aasaavaree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥

मनसा एक मानि हां ॥

Manasaa ek maani haan ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ!) ਇਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਮਿਲਾਪ) ਦੀ ਤਾਂਘ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ) ਕਾਇਮ ਕਰ ।

हे मन ! केवल एक ईश्वर की ही अभिलाषा करो।

Cherish one desire only:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥

गुर सिउ नेत धिआनि हां ॥

Gur siu net dhiaani haan ||

ਗੁਰੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਸਦਾ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹੁ ।

नित्य गुरु के चरणों में ध्यान लगाकर रखो।

Meditate continually on the Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥

द्रिड़ु संत मंत गिआनि हां ॥

Dri(rr)u santt mantt giaani haan ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਵਿਚ ਮਜ਼ਬੂਤ-ਚਿੱਤ ਹੋ ।

संतों के मंत्र के ज्ञान को अपने हृदय में बसाओ।

Install the wisdom of the Saints' Mantra.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥

सेवा गुर चरानि हां ॥

Sevaa gur charaani haan ||

ਗੁਰੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ (ਰਹਿ ਕੇ) ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰ ।

गुरु के चरणों की श्रद्धापूर्वक सेवा करो।

Serve the Feet of the Guru,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तउ मिलीऐ गुर क्रिपानि मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥

Tau mileeai gur kripaani mere manaa ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤਦੋਂ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे मेरे मन ! तभी गुरु की कृपा से तुम अपने स्वामी से मिल जाओगे ॥ १॥ रहाउ॥

And you shall meet Him, by Guru's Grace, O my mind. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409


ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥

टूटे अन भरानि हां ॥

Toote an bharaani haan ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਭਟਕਣਾਂ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,

मेरे सारे भ्रम समाप्त हो गए हैं।

All doubts are dispelled,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥

रविओ सरब थानि हां ॥

Ravio sarab thaani haan ||

ਜਦੋਂ ਹਰੇਕ ਥਾਂ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ,

अब मुझे हर जगह पर भगवान मौजूद दिखता है।

And the Lord is seen to be pervading all places.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥

लहिओ जम भइआनि हां ॥

Lahio jam bhaiaani haan ||

ਤਦੋਂ ਡਰਾਉਣੇ ਜਮ ਦਾ ਸਹਮ ਲਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

अब मौत का डर मेरे मन से दूर हो गया है।

The fear of death is dispelled,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥

पाइओ पेड थानि हां ॥

Paaio ped thaani haan ||

ਸੰਸਾਰ-ਰੁੱਖ ਦੇ ਮੁੱਢ-ਹਰੀ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਾਣਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

जब इस जगत रूपी पेड़ के मूल नाम को पा लिया

And the primal place is obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥

तउ चूकी सगल कानि ॥१॥

Tau chookee sagal kaani ||1||

ਤਦੋਂ ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

तो मेरी हर प्रकार की मोहताजी समाप्त हो गई ॥ १॥

Then, all subservience is removed. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409


ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥

लहनो जिसु मथानि हां ॥

Lahano jisu mathaani haan ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਜਾਗਦੇ ਹਨ,

केवल वही प्रभु नाम को पाता है जिस मनुष्य के मस्तक पर भाग्य उदय हो जाता है और

One who has such destiny recorded upon his forehead, obtains it;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥

भै पावक पारि परानि हां ॥

Bhai paavak paari paraani haan ||

ਉਹ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਅੱਗ ਦੇ ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

वह भयानक अग्नि सागर से पार हो जाता है।

He crosses over the terrifying ocean of fire.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥

निज घरि तिसहि थानि हां ॥

Nij ghari tisahi thaani haan ||

ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਸਲ ਘਰ (ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਥਾਂ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

वह अपने आत्मस्वरूप में बसेरा प्राप्त कर लेता है और

He obtains a place in the home of his own self,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥

हरि रस रसहि मानि हां ॥

Hari ras rasahi maani haan ||

ਉਹ ਰਸਾਂ ਵਿਚ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਰਸ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਮਾਣਦਾ ਹੈ,

हरि रस के रस का आनंद प्राप्त करता है।

And enjoys the most sublime essence of the Lord's essence.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥

लाथी तिस भुखानि हां ॥

Laathee tis bhukhaani haan ||

ਉਸ ਦੀ (ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ) ਤ੍ਰੇਹ ਭੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

उसकी भूख-प्यास मिट जाती है।

His hunger is appeased;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥

नानक सहजि समाइओ रे मना ॥२॥२॥१५८॥

Naanak sahaji samaaio re manaa ||2||2||158||

ਤੇ, ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਉਹ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥

नानक का कथन है कि हे मेरे मन ! वह प्रभु में सहज ही समा जाता है॥ २॥ २॥ १५८ ॥

Nanak, he is absorbed in celestial peace, O my mind. ||2||2||158||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409


ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसावरी महला ५ ॥

Aasaavaree mahalaa 5 ||

आसावरी महला ५ ॥

Aasaavaree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥

हरि हरि हरि गुनी हां ॥

Hari hari hari gunee haan ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ!) ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੇਹੜਾ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ,

हे मेरे मन ! गुणों के भण्डार परमात्मा का नाम

Sing the Praises of the Lord, Har, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥

जपीऐ सहज धुनी हां ॥

Japeeai sahaj dhunee haan ||

ਦਾ ਨਾਮ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੀ ਲਹਿਰ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਕੇ ਜਪਣਾ ਚਾਹੀਦਾ,

सहज ही मधुर ध्वनि में जपते रहना चाहिए।

Meditate on the celestial music.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥

साधू रसन भनी हां ॥

Saadhoo rasan bhanee haan ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ (ਆਪਣੀ) ਜੀਭ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਉਚਾਰ!

साधुओं की ही रसना प्रभु नाम का जाप करती रहती है।

The tongues of the holy Saints repeat it.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥

छूटन बिधि सुनी हां ॥

Chhootan bidhi sunee haan ||

ਸੁਣ, ਇਹੀ ਹੈ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ,

मैंने सुना है कि मुक्ति पाने का एकमात्र यही मार्ग है।

I have heard that this is the way to emancipation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

पाईऐ वड पुनी मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥

Paaeeai vad punee mere manaa ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

लेकिन बड़े पुण्य-कर्म करने से ही यह मार्ग प्राप्त होता है॥ १॥ रहाउ॥

This is found by the greatest merit, O my mind. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409


ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥

खोजहि जन मुनी हां ॥

Khojahi jan munee haan ||

ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ੀ ਮੁਨੀ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਖੋਜਦੇ ਆ ਰਹੇ ਹਨ,

मुनिजन भी उसे खोजते हैं।

The silent sages search for Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥

स्रब का प्रभ धनी हां ॥

Srb kaa prbh dhanee haan ||

ਜੇਹੜਾ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ,

प्रभु सबका मालिक है।

God is the Master of all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥

दुलभ कलि दुनी हां ॥

Dulabh kali dunee haan ||

ਜੇਹੜਾ ਇਸ ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਲੱਭਣਾ ਔਖਾ ਹੈ,

कलियुगी दुनिया में प्रभु को प्राप्त करना बड़ा दुर्लभ है।

It is so difficult to find Him in this world, in this Dark Age of Kali Yuga.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥

दूख बिनासनी हां ॥

Dookh binaasanee haan ||

ਜੇਹੜਾ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,

वह दुःख नाशक है।

He is the Dispeller of distress.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409

ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

प्रभ पूरन आसनी मेरे मना ॥१॥

Prbh pooran aasanee mere manaa ||1||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਤੇ ਜੇਹੜਾ ਸਭ ਦੀਆਂ ਆਸਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥

हे मेरे मन ! प्रभु सभी आशाएँ पूर्ण करने वाला है॥ १॥

God is the Fulfiller of desires, O my mind. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409


ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥

मन सो सेवीऐ हां ॥

Man so seveeai haan ||

ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ,

हे मेरे मन ! उस प्रभु की सेवा करो।

O my mind, serve Him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asavari / / Ang 409


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE