ANG 395, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

करि किरपा अपुनै नाइ लाए सरब सूख प्रभ तुमरी रजाइ ॥ रहाउ ॥

Kari kirapaa apunai naai laae sarab sookh prbh tumaree rajaai || rahaau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ ਉਹ (ਤੇਰੇ) ਸੰਤ ਜਨ ਤੇਰਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵੱਲੋਂ) ਰੱਜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਰਹਾਉ ॥

हे स्वामी ! कृपा करके तुम जीवों को अपने नाम के साथ लगाते हो और जीवों को सर्व सुख तेरी रज़ा में ही प्राप्त होते हैं।॥ रहाउ॥

Bestowing Your Mercy, God, You attach us to Your Name; all peace comes by Your Will. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਸੰਗਿ ਹੋਵਤ ਕਉ ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ॥

संगि होवत कउ जानत दूरि ॥

Sanggi hovat kau jaanat doori ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਦੂਰ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,

जो पुरुष करीब रहने वाले भगवान को दूर समझता है,"

The Lord is Ever-present; one who deems Him to be far away,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਸੋ ਜਨੁ ਮਰਤਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਝੂਰਿ ॥੨॥

सो जनु मरता नित नित झूरि ॥२॥

So janu marataa nit nit jhoori ||2||

ਉਹ ਸਦਾ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੇ ਅਧੀਨ) ਖਿੱਝ ਖਿੱਝ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वह सदैव ही दुखी होता हुआ मर जाता है।॥ २॥

that person dies again and again, repenting. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਚਿਤਵਤ ਨਾਹਿ ॥

जिनि सभु किछु दीआ तिसु चितवत नाहि ॥

Jini sabhu kichhu deeaa tisu chitavat naahi ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

जिस भगवान ने सब कुछ दिया है, उसे मनुष्य याद नहीं करता।

The mortals do not remember the One, who has given them everything.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥

महा बिखिआ महि दिनु रैनि जाहि ॥३॥

Mahaa bikhiaa mahi dinu raini jaahi ||3||

ਉਸ ਦੇ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਰਾਤ ਦਿਨ ਡਾਢੀ ਮਾਇਆ (ਦੇ ਮੋਹ) ਵਿਚ (ਫਸਿਆਂ ਹੀ) ਗੁਜ਼ਰਦੇ ਹਨ ॥੩॥

उसके दिन-रात महाविष रूपी माया में लीन होकर बीत जाते हैं॥ ३ ॥

Engrossed in such terrible corruption, their days and nights waste away. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਏਕ ॥

कहु नानक प्रभु सिमरहु एक ॥

Kahu naanak prbhu simarahu ek ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੇ ਭਾਈ!) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਰਿਹਾ ਕਰੋ ।

हे नानक ! केवल प्रभु का सुमिरन करो।

Says Nanak, meditate in remembrance of the One Lord God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਟੇਕ ॥੪॥੩॥੯੭॥

गति पाईऐ गुर पूरे टेक ॥४॥३॥९७॥

Gati paaeeai gur poore tek ||4||3||97||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਤੇ ਮਾਇਆ ਦੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਫਸੀਦਾ) ॥੪॥੩॥੯੭॥

पूर्ण गुरु की टेक (शरण) लेने से गति प्राप्त हो जाती है॥ ४ ॥ ३ ॥ ६७ ॥

Salvation is obtained, in the Shelter of the Perfect Guru. ||4||3||97||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿਆ ॥

नामु जपत मनु तनु सभु हरिआ ॥

Naamu japat manu tanu sabhu hariaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਮਿਲਣ ਨਾਲ ਰੁੱਖ ਹਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਰੁੱਖ ਵਿਚ, ਮਾਨੋ, ਜਿੰਦ ਰੁਮਕ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਤਿਵੇਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣ ਨਾਲ (ਨਾਮ-ਜਲ ਨਾਲ) ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

भगवान का नाम जपने से मन-तन खिल गया है।

Meditating on the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are totally rejuvenated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਪਰਹਰਿਆ ॥੧॥

कलमल दोख सगल परहरिआ ॥१॥

Kalamal dokh sagal parahariaa ||1||

(ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਐਬ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

उसके तमाम पाप एवं दोष दूर हो गए हैं।॥ १॥

All sins and sorrows are washed away. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਸੋਈ ਦਿਵਸੁ ਭਲਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

सोई दिवसु भला मेरे भाई ॥

Soee divasu bhalaa mere bhaaee ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਦਿਨ (ਮਨੁੱਖ ਵਾਸਤੇ) ਸੁਲੱਖਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

हे मेरे भाई ! वह दिन बड़ा शुभ है,"

How blessed is that day, O my Siblings of Destiny,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

हरि गुन गाइ परम गति पाई ॥ रहाउ ॥

Hari gun gaai param gati paaee || rahaau ||

ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾ ਕੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਰਹਾਉ ॥

जब भगवान का गुणगान करने से परमगति मिल जाती है॥ रहाउ॥

When the Glorious Praises of the Lord are sung, and the supreme status is obtained. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੇ ਪੂਜੇ ਪੈਰ ॥

साध जना के पूजे पैर ॥

Saadh janaa ke pooje pair ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਪੂਜਦਾ ਹੈ,

साधजनों के चरणों की पूजा करने से

Worshipping the feet of the Holy Saints,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਮਿਟੇ ਉਪਦ੍ਰਹ ਮਨ ਤੇ ਬੈਰ ॥੨॥

मिटे उपद्रह मन ते बैर ॥२॥

Mite upadrh man te bair ||2||

ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਛੇੜ-ਖ਼ਾਨੀਆਂ ਸਾਰੇ ਵੈਰ-ਵਿਰੋਧ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥

मन से हर प्रकार की मुसीबतें एवं वैर मिट गए हैं।॥ २॥

Troubles and hatred are eliminated from the mind. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

गुर पूरे मिलि झगरु चुकाइआ ॥

Gur poore mili jhagaru chukaaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦਾ) ਰੌਲਾ ਮੁਕਾ ਲਿਆ,

पूर्ण गुरु को मिलने से विकारों का झगड़ा मिट गया है और

Meeting with the Perfect Guru, conflict is ended,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭਿ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ॥੩॥

पंच दूत सभि वसगति आइआ ॥३॥

Pancch doot sabhi vasagati aaiaa ||3||

ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜੇ ਵੈਰੀ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿਚ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

सभी कामादिक पाँच शत्रु-काम, क्रोध, लोभ, मोह एवं अहंकार वश में आ गए हैं।॥ ३॥

And the five demons are totally subdued. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥

जिसु मनि वसिआ हरि का नामु ॥

Jisu mani vasiaa hari kaa naamu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

जिसके मन में हरि का नाम निवास करता है

One whose mind is filled with the Name of the Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੪॥੯੮॥

नानक तिसु ऊपरि कुरबान ॥४॥४॥९८॥

Naanak tisu upari kurabaan ||4||4||98||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਉਸ ਤੋਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੪॥੪॥੯੮॥

नानक उस पर कुर्बान जाता है ॥ ४ ॥ ४ ॥ ६८ ॥

O Nanak - I am a sacrifice to him. ||4||4||98||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਗਾਵਿ ਲੇਹਿ ਤੂ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ॥

गावि लेहि तू गावनहारे ॥

Gaavi lehi too gaavanahaare ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦ ਤਕ ਗਾਵਣ ਦੀ ਸਮਰਥਾ ਹੈ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹੁ,

हे गवैये ! तू भगवान का गुणगान किया कर,"

O singer, sing of the One,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਜੀਅ ਪਿੰਡ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥

जीअ पिंड के प्रान अधारे ॥

Jeea pindd ke praan adhaare ||

ਜੋ ਤੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ਜੋ ਤੇਰੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ਜੋ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ,

जो सब की आत्मा, शरीर एवं प्राणों का आधार है।

Who is the Support of the soul, the body and the breath of life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥

जा की सेवा सरब सुख पावहि ॥

Jaa kee sevaa sarab sukh paavahi ||

ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰ ਕੇ ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਏਂਗਾ,

जिसकी सेवा करने से सर्व-सुख प्राप्त हो जाते हैं।

Serving Him, all peace is obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਾਵਹਿ ॥੧॥

अवर काहू पहि बहुड़ि न जावहि ॥१॥

Avar kaahoo pahi bahu(rr)i na jaavahi ||1||

(ਤੇ ਸੁਖਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ) ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਾਸ ਮੁੜ ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਏਗੀ ॥੧॥

तब तुझे किसी दूसरे के पास जाने की आवश्यकता नहीं रहेगी।॥ १॥

You shall no longer go to any other. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਅਨੰਦੀ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ॥

सदा अनंद अनंदी साहिबु गुन निधान नित नित जापीऐ ॥

Sadaa anandd ananddee saahibu gun nidhaan nit nit jaapeeai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਨਾਮ) ਨੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਜਪਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ਜੋ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ ।

मेरा मालिक सदैव आनंद में आनंदित रहता है। उस गुणों के भण्डार प्रभु का नित्य जाप करते रहना चाहिए।

My Blissful Lord Master is forever in bliss; meditate continually and forever, on the Lord, the treasure of excellence.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਾਸੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥

बलिहारी तिसु संत पिआरे जिसु प्रसादि प्रभु मनि वासीऐ ॥ रहाउ ॥

Balihaaree tisu santt piaare jisu prsaadi prbhu mani vaaseeai || rahaau ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਪਿਆਰੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ਰਹਾਉ ॥

मैं उस प्रिय संत पर बलिहारी जाता हूँ, जिसकी दया से प्रभु हृदय में निवास कर लेता है॥ रहाउ॥

I am a sacrifice to the Beloved Saints; by their kind favor, God comes to dwell in the mind. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਜਾ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨਿਖੂਟੈ ਨਾਹੀ ॥

जा का दानु निखूटै नाही ॥

Jaa kaa daanu nikhootai naahee ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਦਾਤਿ ਕਦੇ ਮੁੱਕਦੀ ਨਹੀਂ,

जिसका दिया हुआ दान कभी कम नहीं होता,"

His gifts are never exhausted.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਸਭ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥

भली भाति सभ सहजि समाही ॥

Bhalee bhaati sabh sahaji samaahee ||

(ਤੇ ਜੋ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ) ਸਾਰੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

उसे याद करने वाले भलीभांति सहज सुख में लीन हो सकते हैं।

In His subtle way, He easily absorbs all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ॥

जा की बखस न मेटै कोई ॥

Jaa kee bakhas na metai koee ||

ਜਿਸ ਦੀ ਕੀਤੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ,

जिसके दान को कोई भी मिटा नहीं सकता,"

His benevolence cannot be erased.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਮਨਿ ਵਾਸਾਈਐ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥੨॥

मनि वासाईऐ साचा सोई ॥२॥

Mani vaasaaeeai saachaa soee ||2||

ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਵਸਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੨॥

उस सत्यस्वरूप प्रभु को अपने मन में बसाओ ॥ २॥

So enshrine that True Lord within your mind. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ॥

सगल समग्री ग्रिह जा कै पूरन ॥

Sagal samagree grih jaa kai pooran ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ (ਪ੍ਰਭੂ) ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ (ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥ ਭਰੇ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

जिसके घर में समस्त सामग्री भरपूर है,"

His house is filled with all sorts of articles;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਨ ਝੂਰਨ ॥

प्रभ के सेवक दूख न झूरन ॥

Prbh ke sevak dookh na jhooran ||

ਜਿਸ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਕੋਈ ਝੋਰੇ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ,

उस प्रभु के सेवक कभी दु:ख में पश्चाताप नहीं करते।

God's servants never suffer pain.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਓਟਿ ਗਹੀ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥

ओटि गही निरभउ पदु पाईऐ ॥

Oti gahee nirabhau padu paaeeai ||

ਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆਂ ਉਹ ਆਤਮਕ ਦਰਜਾ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਥੇ ਕੋਈ ਡਰ ਦਬਾ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ,

उसकी शरण लेने से निर्भय पद प्राप्त हो जाता है।

Holding to His Support, the state of fearless dignity is obtained.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੋ ਗੁਨ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥

सासि सासि सो गुन निधि गाईऐ ॥३॥

Saasi saasi so gun nidhi gaaeeai ||3||

ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੩॥

हे प्राणी ! श्वास-श्वास से उस गुणों के भण्डार प्रभु की स्तुति करनी चाहिए॥ ३॥

With each and every breath, sing of the Lord, the treasure of excellence. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਕਤਹੂ ਜਾਈਐ ॥

दूरि न होई कतहू जाईऐ ॥

Doori na hoee katahoo jaaeeai ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਥੋਂ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਵੱਸਦਾ, ਕਿਤੇ (ਦੂਰ) ਲੱਭਣ ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ,

वह प्राणी से दूर नहीं और कहीं नहीं जाता।

He is not far from us, wherever we go.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥

नदरि करे ता हरि हरि पाईऐ ॥

Nadari kare taa hari hari paaeeai ||

ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਤਦੋਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪ ਮੇਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰੇ ।

यदि वह अपनी कृपा-दृष्टि करे तो ही हरि-परमेश्वर का नाम प्राप्त होता है।

When He shows His Mercy, we obtain the Lord, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥

अरदासि करी पूरे गुर पासि ॥

Aradaasi karee poore gur paasi ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਂ ਤਾਂ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਕੋਲ ਹੀ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

मैं पूर्ण गुरु के पास प्रार्थना करता हूँ।

I offer this prayer to the Perfect Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੫॥੯੯॥

नानकु मंगै हरि धनु रासि ॥४॥५॥९९॥

Naanaku manggai hari dhanu raasi ||4||5||99||

(ਤੇ ਆਖਦਾ ਹਾਂ-ਹੇ ਗੁਰੂ! ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ) ਨਾਨਕ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਧਨ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਰਮਾਇਆ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥੫॥੯੯॥

नानक हरि-नाम रूपी धन की पूँजी माँगता है॥ ४॥ ५॥ ६६॥

Nanak begs for the treasure of the Lord's Name. ||4||5||99||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਿਟਿਆ ਤਨ ਕਾ ਦੂਖ ॥

प्रथमे मिटिआ तन का दूख ॥

Prthame mitiaa tan kaa dookh ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਸਭ ਤੋਂ) ਪਹਿਲਾਂ ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਦੁੱਖ ਮਿਟ ਗਿਆ,

सर्वप्रथम मेरे तन का दु:ख मिटा है और

First, the pains of the body vanish;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਮਨ ਸਗਲ ਕਉ ਹੋਆ ਸੂਖੁ ॥

मन सगल कउ होआ सूखु ॥

Man sagal kau hoaa sookhu ||

ਫਿਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ।

तदुपरांत मन को सर्व सुख प्राप्त हो गया है।

Then, the mind becomes totally peaceful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦੀਨੋ ਨਾਉ ॥

करि किरपा गुर दीनो नाउ ॥

Kari kirapaa gur deeno naau ||

ਗੁਰੂ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ।

गुरु ने कृपा करके मुझे हरि का नाम दिया है।

In His Mercy, the Guru bestows the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਜਾਉ ॥੧॥

बलि बलि तिसु सतिगुर कउ जाउ ॥१॥

Bali bali tisu satigur kau jaau ||1||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥

मैं उस सच्चे गुरु पर बलिहारी जाता हूँ॥ १॥

I am a sacrifice, a sacrifice to that True Guru. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

गुरु पूरा पाइओ मेरे भाई ॥

Guru pooraa paaio mere bhaaee ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! ਜਦੋਂ ਦਾ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ,

हे मेरे भाई ! मैंने पूर्ण गुरु को पा लिया है।

I have obtained the Perfect Guru, O my Siblings of Destiny.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

रोग सोग सभ दूख बिनासे सतिगुर की सरणाई ॥ रहाउ ॥

Rog sog sabh dookh binaase satigur kee sara(nn)aaee || rahaau ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਸਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਫ਼ਿਕਰ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਰਹਾਉ ॥

सच्चे गुरु की शरण लेने से मेरे तमाम रोग, शोक एवं दुःख विनष्ट हो गए हैं। रहाउ॥

All illness, sorrows and sufferings are dispelled, in the Sanctuary of the True Guru. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥

गुर के चरन हिरदै वसाए ॥

Gur ke charan hiradai vasaae ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ) ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਏ ਹਨ,

गुरु के चरण मैंने अपने हृदय में बसाए हैं और

The feet of the Guru abide within my heart;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਮਨ ਚਿੰਤਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥

मन चिंतत सगले फल पाए ॥

Man chinttat sagale phal paae ||

ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਮਨ-ਇੱਛਤ ਫਲ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ ।

मुझे मनोवांछित फल प्राप्त हो गए हैं।

I have received all the fruits of my heart's desires.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਭ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥

अगनि बुझी सभ होई सांति ॥

Agani bujhee sabh hoee saanti ||

(ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਬੁੱਝ ਗਈ ਹੈ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਪੂਰੀ ਠੰਢ ਪੈ ਗਈ ਹੈ ।

मेरी तृष्णाग्नि बुझ गई है और मेरे अन्तर्मन में सम्पूर्ण शांति है।

The fire is extinguished, and I am totally peaceful.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੨॥

करि किरपा गुरि कीनी दाति ॥२॥

Kari kirapaa guri keenee daati ||2||

ਇਹ ਸਾਰੀ ਦਾਤਿ ਗੁਰੂ ਨੇ ਹੀ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ॥੨॥

गुरु ने कृपा करके मुझे प्रभु-नाम की देन प्रदान की है॥ २॥

Showering His Mercy, the Guru has given this gift. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥

निथावे कउ गुरि दीनो थानु ॥

Nithaave kau guri deeno thaanu ||

ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਤੇ ਢੋਈ ਨਹੀਂ ਸੀ ਮਿਲਦੀ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ) ਥਾਂ ਦਿੱਤਾ,

गुरु ने निराश्रित को आश्रय दिया है।

The Guru has given shelter to the shelterless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥

निमाने कउ गुरि कीनो मानु ॥

Nimaane kau guri keeno maanu ||

ਮੈਨੂੰ ਨਿਮਾਣੇ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਦਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

मानहीन को गुरु ने सम्मान प्रदान किया है।

The Guru has given honor to the dishonored.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸੇਵਕ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥

बंधन काटि सेवक करि राखे ॥

Banddhan kaati sevak kari raakhe ||

ਮੇਰੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ) ਬੰਧਨ ਕੱਟ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਸੇਵਕ ਬਣਾ ਕੇ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਾ ਲਿਆ,

गुरु ने बन्धन काट कर अपने सेवक की हर प्रकार से रक्षा की है।

Shattering his bonds, the Guru has saved His servant.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਰਸਨਾ ਚਾਖੇ ॥੩॥

अम्रित बानी रसना चाखे ॥३॥

Ammmrit baanee rasanaa chaakhe ||3||

ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ (ਦਾ ਰਸ) ਚੱਖਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੩॥

अमृत वाणी अब मैं अपनी रसना से चखता हूँ॥ ३॥

I taste with my tongue the Ambrosial Bani of His Word. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪੂਜ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥

वडै भागि पूज गुर चरना ॥

Vadai bhaagi pooj gur charanaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤਿ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ (ਦਾ ਅਵਸਰ ਮਿਲਿਆ)

अहोभाग्य से ही मैंने गुरु के चरणों की पूजा की है।

By great good fortune, I worship the Guru's feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾ ॥

सगल तिआगि पाई प्रभ सरना ॥

Sagal tiaagi paaee prbh saranaa ||

(ਜਿਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਆਸਰੇ ਛੱਡ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆ ਪਿਆ ਹਾਂ ।

सब कुछ त्याग कर मैंने प्रभु की शरण ली है।

Forsaking everything, I have obtained God's Sanctuary.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 395


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE