ANG 388, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥

दिनु रैणि तेरा नामु वखाना ॥१॥

Dinu rai(nn)i teraa naamu vakhaanaa ||1||

(ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰ ਸਕਾਂ, ਪਰ ਤੇਰੀ ਹੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਤੇਰਾ (ਹੀ) ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥

मैं दिन-रात तेरा ही नाम जपता रहता हूँ॥ १॥

Day and night, I chant Your Name. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

मै निरगुन गुणु नाही कोइ ॥

Mai niragun gu(nn)u naahee koi ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਗੁਣ-ਹੀਣ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਕੋਈ ਗੁਣ ਨਹੀਂ (ਜਿਸ ਦੇ ਆਸਰੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਆਸ ਕਰ ਸਕਾਂ, ਪਰ)

मैं निर्गुण हूँ, मुझमें कोई गुण नहीं।

I am worthless; I have no virtue at all.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करन करावनहार प्रभ सोइ ॥१॥ रहाउ ॥

Karan karaavanahaar prbh soi ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਉਹ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ ਜੋ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ ਆਪ ਹੀ) ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਕਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ ਤੇ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਪਾਸੋਂ) ਕਰਾਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਵਾਲਾ ਹੈਂ (ਮੈਨੂੰ ਭੀ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋੜੀ ਰੱਖ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

यह प्रभु ही करने एवं जीवों से करवाने वाला है। १॥ रहाउ॥

God is the Creator, the Cause of all causes. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥

मूरख मुगध अगिआन अवीचारी ॥

Moorakh mugadh agiaan aveechaaree ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਮਤਿ-ਹੀਣ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਗਿਆਨ-ਹੀਣ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਬੇ-ਸਮਝ ਹਾਂ (ਪਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਬਿਰਦ ਦੀ ਲਾਜ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ),

हे ईश्वर ! मैं मूर्ख, मूढ, अज्ञानी एवं विचारहीन हूँ।

I am foolish, stupid, ignorant and thoughtless;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥

नाम तेरे की आस मनि धारी ॥२॥

Naam tere kee aas mani dhaaree ||2||

ਮੈਂ ਤੇਰੇ (ਬਿਰਦ-ਪਾਲ) ਨਾਮ ਦੀ ਆਸ ਮਨ ਵਿਚ ਰੱਖੀ ਹੋਈ ਹੈ (ਕਿ ਤੂੰ ਸਰਨ-ਆਏ ਦੀ ਲਾਜ ਰੱਖੇਂਗਾ) ॥੨॥

मेरे मन में तेरे नाम की ही आशा है॥ २॥

Your Name is my mind's only hope. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥

जपु तपु संजमु करम न साधा ॥

Japu tapu sanjjamu karam na saadhaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਂ ਕੋਈ ਜਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਮੈਂ ਕੋਈ ਤਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਮੈਂ ਕੋਈ ਸੰਜਮ ਨਹੀਂ ਸਾਧਿਆ (ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਨਹੀਂ, ਮਾਣ ਨਹੀਂ)

मैंने कोई जप, तप, संयम एवं धर्म-कर्म नहीं किया

I have not practiced chanting, deep meditation, self-discipline or good actions;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥

नामु प्रभू का मनहि अराधा ॥३॥

Naamu prbhoo kaa manahi araadhaa ||3||

ਮੈਂ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ॥੩॥

परन्तु अपने मन में केवल प्रभु के नाम की आराधना की है॥ ३॥

But within my mind, I have worshipped God's Name. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥

किछू न जाना मति मेरी थोरी ॥

Kichhoo na jaanaa mati meree thoree ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਕੋਈ ਉਕਤਿ, ਕੋਈ ਸਿਆਣਪ, ਕੋਈ ਜਪ, ਕੋਈ ਤਪ, ਕੋਈ ਸੰਜਮ) ਕੁਝ ਭੀ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਮੇਰੀ ਅਕਲ ਬਹੁਤ ਮਾੜੀ ਜਿਹੀ ਹੈ ।

मैं कुछ नहीं जानता, क्योंकि मुझ में अल्पबुद्धि विद्यमान है।

I know nothing, and my intellect is inadequate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥

बिनवति नानक ओट प्रभ तोरी ॥४॥१८॥६९॥

Binavati naanak ot prbh toree ||4||18||69||

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਮੈਂ ਸਿਰਫ਼ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥

नानक वन्दना करता है कि हे प्रभु ! मैंने तेरी ही ओट ली है॥ ४॥ १८॥ ६६ ॥

Prays Nanak, O God, You are my only Support. ||4||18||69||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥

हरि हरि अखर दुइ इह माला ॥

Hari hari akhar dui ih maalaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰੇ ਪਾਸ ਤਾਂ) 'ਹਰਿ ਹਰਿ'-ਇਹ ਦੋ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਮਾਲਾ ਹੈ,

‘हरि-हरि' यह दो अक्षरों की मेरी माला है।

These two words, Har, Har, make up my maalaa.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥

जपत जपत भए दीन दइआला ॥१॥

Japat japat bhae deen daiaalaa ||1||

ਇਸ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਮਾਲਾ ਨੂੰ ਜਪਦਿਆਂ ਜਪਦਿਆਂ ਕੰਗਾਲਾਂ ਉੱਤੇ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

‘हरि-हरि' नाम की माला को जपने से भगवान् मुझ दीन पर दयालु हो गया है॥ १ ॥

Continually chanting and reciting this rosary, God has become merciful to me, His humble servant. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥

करउ बेनती सतिगुर अपुनी ॥

Karau benatee satigur apunee ||

ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੀ ਇਹ ਅਰਜ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

मैं अपने सतेिगुरु के समक्ष यही विनती करता हूँ कि

I offer my prayer to the True Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

करि किरपा राखहु सरणाई मो कउ देहु हरे हरि जपनी ॥१॥ रहाउ ॥

Kari kirapaa raakhahu sara(nn)aaee mo kau dehu hare hari japanee ||1|| rahaau ||

ਕਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਰੱਖ ਤੇ ਮੈਨੂੰ 'ਹਰਿ ਹਰਿ' ਨਾਮ ਦੀ ਮਾਲਾ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे सतिगुरु ! कृपा करके मुझे अपनी शरण में रखो एवं मुझे हरि-नाम की माला प्रदान करो॥ १॥ रहाउ॥

Shower Your Mercy upon me, and keep me safe in Your Sanctuary; please, give me the maalaa, the rosary of Har, Har. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥

हरि माला उर अंतरि धारै ॥

Hari maalaa ur anttari dhaarai ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਮਾਲਾ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,

जो मनुष्य हरि-नाम की माला अपने हृदय में धारण करता है,"

One who enshrines this rosary of the Lord's Name within his heart,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥

जनम मरण का दूखु निवारै ॥२॥

Janam mara(nn) kaa dookhu nivaarai ||2||

ਉਹ ਆਪਣੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਦਾ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

वह जन्म-मरण के दु:ख से मुक्ति प्राप्त कर लेता है॥ २ ॥

Is freed of the pains of birth and death. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥

हिरदै समालै मुखि हरि हरि बोलै ॥

Hiradai samaalai mukhi hari hari bolai ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਾਂਭ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਹਰਿ-ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जो मनुष्य अपने मुँह से हरि-हरि बोलता है और अपने हृदय में हरि-परमेश्वर को याद करता है,"

The humble being who contemplates the Lord within his heart, and chants the Lord's Name, Har, Har, with his mouth,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥

सो जनु इत उत कतहि न डोलै ॥३॥

So janu it ut katahi na dolai ||3||

ਉਹ ਨਾਹ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਤੇ ਨਾਹ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਭੀ (ਕਿਸੇ ਗੱਲੇ ਭੀ) ਨਹੀਂ ਡੋਲਦਾ ॥੩॥

वह इधर-उधर (लोक-परलोक) में डांवाडोल नहीं होता।॥ ३॥

Never wavers, here or hereafter. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥

कहु नानक जो राचै नाइ ॥

Kahu naanak jo raachai naai ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! जो मनुष्य हरि-नाम में लीन रहता है,"

Says Nanak, one who is imbued with the Name,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੭੦॥

हरि माला ता कै संगि जाइ ॥४॥१९॥७०॥

Hari maalaa taa kai sanggi jaai ||4||19||70||

ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਮਾਲਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ (ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਭੀ) ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੪॥੧੯॥੭੦॥

हरि-नाम की माला उसके साथ परलोक में जाती है ॥ ४॥ १६॥ ७०॥

Goes to the next world with the maalaa of the Lord's Name. ||4||19||70||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥

जिस का सभु किछु तिस का होइ ॥

Jis kaa sabhu kichhu tis kaa hoi ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ (ਸੇਵਕ) ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਰਚਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,

जो भगवान् का उपासक बना रहता है, जिसका यह सब कुछ बनाया हुआ है,"

All things belong to Him - let yourself belong to Him as well.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲੇਪੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥

तिसु जन लेपु न बिआपै कोइ ॥१॥

Tisu jan lepu na biaapai koi ||1||

ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਦਾ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਭੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ ॥੧॥

उस मनुष्य पर मोह-माया का कोई असर नहीं होता।॥ १॥

No stain clings to such a humble being. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥

हरि का सेवकु सद ही मुकता ॥

Hari kaa sevaku sad hee mukataa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਗਤ ਸਦਾ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ) ਆਜ਼ਾਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

भगवान् का सेवक हमेशा ही मोह-माया से मुक्त है,"

The Lord's servant is liberated forever.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਜਨ ਕੈ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਦਾਸ ਕੀ ਜੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जो किछु करै सोई भल जन कै अति निरमल दास की जुगता ॥१॥ रहाउ ॥

Jo kichhu karai soee bhal jan kai ati niramal daas kee jugataa ||1|| rahaau ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਉਹ ਸਦਾ ਭਲਾਈ ਹੀ ਭਲਾਈ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਸੇਵਕ ਦੀ ਜੀਵਨ-ਰਹਿਤ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह जो कुछ करता है, उसके सेवक को वह भला ही लगता है। भगवान् के सेवक का जीवन-आचरण बड़ा निर्मल होता है॥ १॥ रहाउ॥

Whatever He does, is pleasing to His servant; the way of life of His slave is immaculately pure. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

सगल तिआगि हरि सरणी आइआ ॥

Sagal tiaagi hari sara(nn)ee aaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਹੋਰ) ਸਾਰੇ (ਆਸਰੇ) ਛੱਡ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਆ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

जो सबकुछ छोड़कर श्रीहरि की शरण में आ गया है,"

One who renounces everything, and enters the Lord's Sanctuary

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੨॥

तिसु जन कहा बिआपै माइआ ॥२॥

Tisu jan kahaa biaapai maaiaa ||2||

ਮਾਇਆ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਕਦੇ ਭੀ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ ॥੨॥

उस मनुष्य को मोहिनी कैसे प्रभावित कर सकती है॥ २॥

- how can Maya cling to him? ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

नामु निधानु जा के मन माहि ॥

Naamu nidhaanu jaa ke man maahi ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

जिस के मन में नाम का भण्डार है,"

With the treasure of the Naam, the Name of the Lord, in his mind,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਤਿਸ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਸੁਪਨੈ ਨਾਹਿ ॥੩॥

तिस कउ चिंता सुपनै नाहि ॥३॥

Tis kau chinttaa supanai naahi ||3||

ਉਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਭੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ॥੩॥

उसे स्वप्न में भी चिन्ता नहीं होती।॥ ३॥

He suffers no anxiety, even in dreams. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥

कहु नानक गुरु पूरा पाइआ ॥

Kahu naanak guru pooraa paaiaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! मैंने पूर्ण गुरु को पा लिया है और

Says Nanak, I have found the Perfect Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਸਗਲ ਬਿਨਸਾਇਆ ॥੪॥੨੦॥੭੧॥

भरमु मोहु सगल बिनसाइआ ॥४॥२०॥७१॥

Bharamu mohu sagal binasaaiaa ||4||20||71||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ (ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਮਾਇਆ ਦਾ) ਸਾਰਾ ਮੋਹ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੦॥੭੧॥

मेरा भ्रम एवं सांसारिक मोह सब नाश हो गए हैं।॥ ४॥ २० ॥ ७१ ॥

My doubts and attachments have been totally obliterated. ||4||20||71||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥

जउ सुप्रसंन होइओ प्रभु मेरा ॥

Jau suprsann hoio prbhu meraa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ (ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ) ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

जब मेरा भगवान् मुझ पर सुप्रसन्न हो गया है तो

When my God is totally pleased with me,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਤਾਂ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਨੇਰਾ ॥੧॥

तां दूखु भरमु कहु कैसे नेरा ॥१॥

Taan dookhu bharamu kahu kaise neraa ||1||

ਤਦੋਂ ਦੱਸੋ, ਕੋਈ ਦੁਖ ਭਰਮ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕਿਵੇਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ? ॥੧॥

बताओ दु:ख एवं भ्रम कैसे मेरे पास आ सकते हैं ? ॥१॥

Then, tell me, how can suffering or doubt draw near me? ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥

सुनि सुनि जीवा सोइ तुम्हारी ॥

Suni suni jeevaa soi tumhaaree ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ)! ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ (-ਵਡਿਆਈ) ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

हे भगवान् ! तेरी शोभा सुन-सुनकर मैं जीवित हूँ।

Continually listening to Your Glory, I live.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਲੇਹੁ ਉਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मोहि निरगुन कउ लेहु उधारी ॥१॥ रहाउ ॥

Mohi niragun kau lehu udhaaree ||1|| rahaau ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਹਰ ਕਰ) ਮੈਨੂੰ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਨੂੰ (ਦੁੱਖਾਂ-ਭਰਮਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾਈ ਰੱਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मुझ गुणहीन का संसार-सागर से उद्धार कर दो ॥ १॥ रहाउ॥

I am worthless - save me, O Lord! ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਦੂਖੁ ਬਿਸਾਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥

मिटि गइआ दूखु बिसारी चिंता ॥

Miti gaiaa dookhu bisaaree chinttaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰੇ) ਅੰਦਰੋਂ ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਦੁਖ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ (ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ) ਚਿੰਤਾ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ

मेरा दुःख मिट गया है और चिन्ता को मैंने भुला दिया है ।

My suffering has been ended, and my anxiety is forgotten.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਜਪਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥

फलु पाइआ जपि सतिगुर मंता ॥२॥

Phalu paaiaa japi satigur manttaa ||2||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਜਪ ਕੇ ਮੈਂ ਇਹ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ॥੨॥

सतिगुरु के दिए हुए मंत्र का जाप करने से मुझे फल मिल गया है॥ २॥

I have obtained my reward, chanting the Mantra of the True Guru. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਸੋਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥

सोई सति सति है सोइ ॥

Soee sati sati hai soi ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

भगवान् ही सत्य है और उसकी शोभा भी सत्य है।

He is True, and True is His glory.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥੩॥

सिमरि सिमरि रखु कंठि परोइ ॥३॥

Simari simari rakhu kantthi paroi ||3||

ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹੁ ਉਸ (ਦੇ ਨਾਮ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਕੇ ਰੱਖ (ਜਿਵੇਂ ਫੁੱਲਾਂ ਦਾ ਹਾਰ ਪ੍ਰੋ ਕੇ ਗਲ ਵਿਚ ਪਾਈਦਾ ਹੈ) ॥੩॥

उसके नाम को याद कर करके अपने ह्रदय में पिरो कर रखों॥३॥

Remembering, remembering Him in meditation, keep Him clasped to your heart. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਉਨ ਉਹ ਕਰਮਾ ॥

कहु नानक कउन उह करमा ॥

Kahu naanak kaun uh karamaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਲਈ) ਹੋਰ ਉਹ ਕੇਹੜਾ (ਮਿਥਿਆ ਹੋਇਆ ਧਾਰਮਿਕ) ਕੰਮ (ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੇਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ),

हे नानक ! वह कौन-सा कर्म है

Says Nanak, what action is there left to do,

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੧॥੭੨॥

जा कै मनि वसिआ हरि नामा ॥४॥२१॥७२॥

Jaa kai mani vasiaa hari naamaa ||4||21||72||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵੱਸੇ ॥੪॥੨੧॥੭੨॥

जिसे करने से मन में भगवान का नाम आ बसता है॥ ४ ॥ २१॥ ७२ ॥

By one whose mind is filled with the Lord's Name? ||4||21||72||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੂਤੇ ॥

कामि क्रोधि अहंकारि विगूते ॥

Kaami krodhi ahankkaari vigoote ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਇਆ-ਗ੍ਰਸੇ ਜੀਵ) ਕਾਮ ਵਿਚ, ਕ੍ਰੋਧ ਵਿਚ, ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ (ਫਸ ਕੇ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

काम, क्रोध एवं अहंकार ने (मायाग्रस्त) जीवों को नष्ट कर दिया है।

Sexual desire, anger, and egotism lead to ruin.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਛੂਟੇ ॥੧॥

हरि सिमरनु करि हरि जन छूटे ॥१॥

Hari simaranu kari hari jan chhoote ||1||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੇਵਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ (ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਆਦਿਕ ਤੋਂ) ਬਚੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥

भगवान् का सिमरन करने से भक्तजन विकारों से छूट गए हैं।॥ १॥

Meditating on the Lord, the Lord's humble servants are redeemed. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਸੋਇ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥

सोइ रहे माइआ मद माते ॥

Soi rahe maaiaa mad maate ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਇਆ ਵੇੜ੍ਹੇ ਜੀਵ) ਮਾਇਆ ਦੇ ਨਸ਼ੇ ਵਿਚ ਮਸਤ ਹੋ ਕੇ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਸੁੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਬੇ-ਪਰਵਾਹ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ) ।

माया के नशे में मस्त हुए जीव अज्ञानता की नींद में सोए हुए हैं।

The mortals are asleep, intoxicated with the wine of Maya.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਜਾਗਤ ਭਗਤ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जागत भगत सिमरत हरि राते ॥१॥ रहाउ ॥

Jaagat bhagat simarat hari raate ||1|| rahaau ||

ਪਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ (ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ) ਰੰਗੀਜ ਕੇ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵੱਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भगवान् के सिमरन में रंगे हुए भक्त मोह-माया से सचेत रहते हैं।॥ १॥ रहाउ ॥

The devotees remain awake, imbued with the Lord's meditation. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਮੋਹ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਇਆ ॥

मोह भरमि बहु जोनि भवाइआ ॥

Moh bharami bahu joni bhavaaiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਇਆ ਦੇ) ਮੋਹ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਮਨੁੱਖ ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਭਵਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

मोह की दुविधा में फँसकर मनुष्य अनेक योनियों में भटकते हैं।

In emotional attachment and doubt, the mortals wander through countless incarnations.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥

असथिरु भगत हरि चरण धिआइआ ॥२॥

Asathiru bhagat hari chara(nn) dhiaaiaa ||2||

ਪਰ ਭਗਤ ਜਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਲੋਂ) ਅਡੋਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੨॥

जिन भक्तों ने श्रीहरि के सुन्दर चरणों का ध्यान किया है वे अमर हो गए हैं॥२॥

The devotees remain ever-stable, meditating on the Lord's Lotus Feet. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਬੰਧਨ ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮੇਰਾ ॥

बंधन अंध कूप ग्रिह मेरा ॥

Banddhan anddh koop grih meraa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਇਹ ਘਰ ਮੇਰਾ ਹੈ, ਇਹ ਘਰ ਮੇਰਾ ਹੈ-ਇਸ ਮੋਹ ਦੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ-

जो कहता है कि यह मेरा घर है, उसे माया के बन्धन घेर लेते हैं और वह मोह के अंधै कुँए में जा गिरता है।

Bound to household and possessions, the mortals are lost in the deep, dark pit.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਮੁਕਤੇ ਸੰਤ ਬੁਝਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੩॥

मुकते संत बुझहि हरि नेरा ॥३॥

Mukate santt bujhahi hari neraa ||3||

ਉਹ ਸੰਤ ਜਨ ਆਜ਼ਾਦ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜੇਹੜੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ॥੩॥

लेकिन वे संतजन माया के बंधनों से छूट जाते हैं जो भगवान् को अपने निकट ही बसता समझते हैं।॥ ३॥

The Saints are liberated, knowing the Lord to be near at hand. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥

कहु नानक जो प्रभ सरणाई ॥

Kahu naanak jo prbh sara(nn)aaee ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

हे नानक ! जो भगवान् की शरण में पड़ा रहता है,"

Says Nanak, one who has taken to God's Sanctuary

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥

ईहा सुखु आगै गति पाई ॥४॥२२॥७३॥

Eehaa sukhu aagai gati paaee ||4||22||73||

ਉਹ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਭੀ ਉਹ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਹਾਸਲ ਕਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥

उसे यहाँ इहलोक में सुख मिलता है और परलोक में भी गति हो जाती है॥ ४ ॥ २२ ॥ ७३ ॥

Obtains peace in this world, and salvation in the world hereafter. ||4||22||73||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 388



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE