ANG 376, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥

कहु नानक गुण गाईअहि नीत ॥

Kahu naanak gu(nn) gaaeeahi neet ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੇ ਭਾਈ!) ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ,

हे नानक ! नित्य ही भगवान के गुण गाने चाहिए,"

Says Nanak, sing continually the Glorious Praises of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥

मुख ऊजल होइ निरमल चीत ॥४॥१९॥

Mukh ujal hoi niramal cheet ||4||19||

(ਇਸ ਉੱਦਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ, ਇਕ ਤਾਂ, ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਮੁਖ ਉਜਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਦੂਜੇ) ਮਨ (ਭੀ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧੯॥

क्योंकि गुणगान करने से सत्य के दरबार में मुख उज्ज्वल तथा चित्त निर्मल हो जाता है।॥ ४॥ १६॥

Your face shall be radiant, and your consciousness shall be immaculately pure. ||4||19||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥

नउ निधि तेरै सगल निधान ॥

Nau nidhi terai sagal nidhaan ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿਚ (ਜਗਤ ਦੀਆਂ) ਨੌ ਹੀ ਨਿਧੀਆਂ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ।

हे जगत के मालिक ! तेरे घर में नवनिधियाँ एवं समस्त भण्डार हैं।

The nine treasures are Yours - all treasures are Yours.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥

इछा पूरकु रखै निदान ॥१॥

Ichhaa pooraku rakhai nidaan ||1||

ਤੂੰ ਐਸਾ ਇੱਛਾ-ਪੂਰਕ ਹੈਂ (ਤੂੰ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਅਜੇਹੀ ਤਾਕਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ) ਜੇਹੜਾ ਅੰਤ ਨੂੰ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਮਿਥੇ ਹੋਏ ਆਸਰੇ ਛੱਡ ਬੈਠਦਾ ਹੈ) ॥੧॥

तू जीवों की इच्छाएँ पूरी करने वाला है एवं अन्त में सबकी रक्षा करता है॥ १॥

The Fulfiller of desires saves mortals in the end. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥

तूं मेरो पिआरो ता कैसी भूखा ॥

Toonn mero piaaro taa kaisee bhookhaa ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ (ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ) ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ।

जब तू मेरा प्रियतम है तो कैसी भूख रहेगी।

You are my Beloved, so what hunger can I have?

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तूं मनि वसिआ लगै न दूखा ॥१॥ रहाउ ॥

Toonn mani vasiaa lagai na dookhaa ||1|| rahaau ||

ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂ ਤਾਂ ਕੋਈ ਭੀ ਦੁੱਖ ਮੈਨੂੰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जब तू मेरे हृदय में निवास करता है तो कोई भी दु:ख मुझे स्पर्श नहीं कर सकता ॥ १॥ रहाउ ॥

When You dwell within my mind, pain does not touch me. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥

जो तूं करहि सोई परवाणु ॥

Jo toonn karahi soee paravaa(nn)u ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਉਹੀ (ਸਿਰ-ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ) ਕਬੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

जो कुछ तुम करते हो वही मुझे मंजूर है।

Whatever You do, is acceptable to me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥

साचे साहिब तेरा सचु फुरमाणु ॥२॥

Saache saahib teraa sachu phuramaa(nn)u ||2||

ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ! ਤੇਰਾ ਹੁਕਮ ਭੀ ਅਟੱਲ ਹੈ ॥੨॥

हे सच्चे साहिब ! तेरा हुक्म भी सच्चा है॥ २॥

O True Lord and Master, True is Your Order. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

जा तुधु भावै ता हरि गुण गाउ ॥

Jaa tudhu bhaavai taa hari gu(nn) gaau ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਦੋਂ ਤੈਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਹੀ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ।

हे हरि ! जब तुझे अच्छा लगता है तो मैं तेरा गुणगान करता हूँ।

When it is pleasing to Your Will, I sing the Glorious Praises of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥

तेरै घरि सदा सदा है निआउ ॥३॥

Terai ghari sadaa sadaa hai niaau ||3||

ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿਚ ਸਦਾ ਹੀ ਇਨਸਾਫ਼ ਹੈ, ਸਦਾ ਹੀ ਇਨਸਾਫ਼ ਹੈ ॥੩॥

तेरे घर में सदैव ही न्याय है॥ ३॥

Within Your Home, there is justice, forever and ever. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥

साचे साहिब अलख अभेव ॥

Saache saahib alakh abhev ||

ਹੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ! ਹੇ ਅਲੱਖ ਤੇ ਅਭੇਵ!

हे सच्चे मालिक ! तू अलक्ष्य एवं अपरंपार है।

O True Lord and Master, You are unknowable and mysterious.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥

नानक लाइआ लागा सेव ॥४॥२०॥

Naanak laaiaa laagaa sev ||4||20||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਤੇਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੀ ਜੀਵ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੪॥੨੦॥

तेरे द्वारा प्रेरित नानक तेरी सेवा भक्ति में लगा हुआ है॥ ४ ॥ २०॥

Nanak is committed to Your service. ||4||20||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥

निकटि जीअ कै सद ही संगा ॥

Nikati jeea kai sad hee sanggaa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਸਦਾ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

भगवान जीव के बिल्कुल निकट है और सदैव ही उसके साथ रहता है।

He is near at hand; He is the eternal Companion of the soul.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥

कुदरति वरतै रूप अरु रंगा ॥१॥

Kudarati varatai roop aru ranggaa ||1||

ਉਸੇ ਦੀ ਹੀ ਕਲਾ ਸਭ ਰੂਪਾਂ ਵਿਚ ਸਭ ਰੰਗਾਂ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ ॥੧॥

उसकी कुदरत समस्त रूपों एवं रंगों में कार्यशील है॥ १॥

His Creative Power is all-pervading, in form and color. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥

कर्है न झुरै ना मनु रोवनहारा ॥

Karhai na jhurai naa manu rovanahaaraa ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਕਦੇ ਖਿੱਝਦਾ ਨਹੀਂ ਕਦੇ ਝੁਰਦਾ ਨਹੀਂ ਕਦੇ ਗਿਲੇ ਗੁਜ਼ਾਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

मेरा मन न तो दुखी होता है, न ही पश्चाताप करता और न ही रोता है क्योंकि

My mind does not worry; it does not grieve, or cry out.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अविनासी अविगतु अगोचरु सदा सलामति खसमु हमारा ॥१॥ रहाउ ॥

Avinaasee avigatu agocharu sadaa salaamati khasamu hamaaraa ||1|| rahaau ||

ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਸਚਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਤੇ ਅਪਹੁੰਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਡੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਸਦਾ-ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਖਸਮ ਕਾਇਮ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

इसने उसे अपना मालिक मान लिया है जो अमर, अव्यक्त, अगोचर एवं सदेव कायम रहने वाला है॥ १॥ रहाउ॥

Imperishable, Unshakable, Unapproachable and forever safe and sound is my Husband Lord. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥

तेरे दासरे कउ किस की काणि ॥

Tere daasare kau kis kee kaa(nn)i ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਨਿੱਕੇ ਜਿਹੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਭੀ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ ।

हे मेरे मालिक ! तेरे तुच्छ दास को किसी के आश्रय की आवश्यकता नहीं रहती।

Unto whom does Your servant pay homage?

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥

जिस की मीरा राखै आणि ॥२॥

Jis kee meeraa raakhai aa(nn)i ||2||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਸੇਵਕ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਆਪ ਰੱਖੇ (ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਕਰੇ ਭੀ ਕਿਉਂ?) ॥੨॥

उसकी मान-प्रतिष्ठा की तू मालिक-प्रभु स्वयं रक्षा करता है॥ २॥

His King preserves his honor. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥

जो लउडा प्रभि कीआ अजाति ॥

Jo laudaa prbhi keeaa ajaati ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਉੱਚੀ ਜਾਤਿ ਆਦਿਕ ਦੇ ਅਹੰਕਾਰ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,

जिस सेवक को मालिक ने जाति-पाति के बन्धनों से रहित कर दिया है,"

That slave, whom God has released from the restrictions of social status

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥

तिसु लउडे कउ किस की ताति ॥३॥

Tisu laude kau kis kee taati ||3||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਉਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਈਰਖਾ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ॥੩॥

उस सेवक को किसी की इर्षा का डर नहीं रहता॥ ३॥

- who can now hold him in bondage? ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥

वेमुहताजा वेपरवाहु ॥

Vemuhataajaa veparavaahu ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਜੋ ਬੇ-ਪਰਵਾਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਨਹੀਂ

जो बेमुहताज एवं बेपरवाह है,"

The Lord is absolutely independent, and totally care-free;

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥

नानक दास कहहु गुर वाहु ॥४॥२१॥

Naanak daas kahahu gur vaahu ||4||21||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਧੰਨ ਧੰਨ ਆਖਦੇ ਰਹੋ ਜੋ ਬੇ-ਪਰਵਾਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਨਹੀਂ ॥੪॥੨੧॥

हे नानक ! उस गुरु-परमात्मा को धन्य-धन्य कहते रहो॥ ४॥ २१॥

O servant Nanak, chant His Glorious Praises. ||4||21||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥

हरि रसु छोडि होछै रसि माता ॥

Hari rasu chhodi hochhai rasi maataa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਵਿਕਾਰਾਂ ਹੇਠ ਦਬਿਆ ਮਨੁੱਖ) ਪਰਾਮਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਛੱਡ ਕੇ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ) ਰਸ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੁੱਕ ਭੀ ਛੇਤੀ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

इन्सान हरि-रस को त्यागकर तुच्छ रसों में मस्त रहता है।

Forsaking the Lord's sublime essence, the mortal is intoxicated with false essences.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥

घर महि वसतु बाहरि उठि जाता ॥१॥

Ghar mahi vasatu baahari uthi jaataa ||1||

(ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲੀ) ਨਾਮ-ਵਸਤ (ਇਸ-ਦੇ) ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ (ਪਰ ਸੁਖ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਬਾਹਰ ਉਠ ਉਠ ਦੌੜਦਾ ਹੈ ॥੧॥

नाम रूपी वस्तु उसके हृदय-घर में ही व्याप्त है परन्तु उसे खोजने हेतु बाहर भागता रहता है॥ १॥

The substance is within the home of the self, but the mortal goes out to find it. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥

सुनी न जाई सचु अम्रित काथा ॥

Sunee na jaaee sachu ammmrit kaathaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੀਵ ਅਜੇਹਾ ਵਿਕਾਰਾਂ ਹੇਠ ਦਬਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਨੀਆਂ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

ऐसे इन्सान से सत्य की अमृत कथा सुनी नहीं जाती।

He cannot hear the true ambrosial discourse.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

रारि करत झूठी लगि गाथा ॥१॥ रहाउ ॥

Raari karat jhoothee lagi gaathaa ||1|| rahaau ||

ਪਰ ਝੂਠੀ (ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਨਾਹ ਆਉਣ ਵਾਲੀ) ਕਥਾ-ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਲੱਗ ਕੇ (ਹੋਰਨਾਂ ਨਾਲ) ਝਗੜਾ-ਬਖੇੜਾ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह तो झूठी कहानियों से जुड़कर झगड़ा करता रहता है॥ १॥ रहाउ॥

Attached to false scriptures, he is engaged in argument. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥

वजहु साहिब का सेव बिरानी ॥

Vajahu saahib kaa sev biraanee ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮਨੁੱਖ ਵਿਕਾਰਾਂ ਹੇਠ ਇਉਂ ਦਬਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਖਾਂਦਾ ਤਾਂ ਹੈ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ, ਪਰ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਬਿਗਾਨੀ (ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਥਾਂ ਸਦਾ ਮਾਇਆ ਦੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਸੋਚਦਾ ਹੈ),

विकारी मनुष्य ऐसा है जो खाता तो परमात्मा का दिया हुआ परन्तु सेवा किसी दूसरे की करता है।

He takes his wages from his Lord and Master, but he serves another.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥

ऐसे गुनह अछादिओ प्रानी ॥२॥

Aise gunah achhaadio praanee ||2||

ਅਜਿਹੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਹੇਠ ਮਨੁੱਖ ਇਉਂ ਦਬਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

ऐसे गुनाहों से प्राणी आच्छादित रहता है॥ २॥

With such sins, the mortal is engrossed. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥

तिसु सिउ लूक जो सद ही संगी ॥

Tisu siu look jo sad hee sanggee ||

ਜੇਹੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਹੀ (ਜੀਵ ਦੇ ਨਾਲ) ਸਾਥੀ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ ਓਹਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ,

वह अपनी भूलें उससे छिपाता है, जो हमेशा ही उसके साथ है।

He tries to hide from the One who is always with him.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥

कामि न आवै सो फिरि फिरि मंगी ॥३॥

Kaami na aavai so phiri phiri manggee ||3||

ਜੇਹੜੀ ਚੀਜ਼ (ਆਖ਼ਿਰ ਕਿਸੇ) ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਣੀ, ਉਹੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਮੰਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

जो उसके किसी काम नहीं, उसकी वह बार-बार मॉग करता है॥ ३॥

He begs from Him, again and again. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

कहु नानक प्रभ दीन दइआला ॥

Kahu naanak prbh deen daiaalaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ!

नानक का कथन है कि हे दीनदयाल प्रभु !

Says Nanak, God is merciful to the meek.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥

जिउ भावै तिउ करि प्रतिपाला ॥४॥२२॥

Jiu bhaavai tiu kari prtipaalaa ||4||22||

ਜਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਦਬਾਉ ਤੋਂ ਜੀਵਾਂ ਦੀ) ਰਾਖੀ ਕਰ ॥੪॥੨੨॥

जैसे तुझे अच्छा लगता है, वैसे ही मेरा पोषण करो॥ ४॥ २२॥

As it pleases Him, He cherishes us. ||4||22||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥

जीअ प्रान धनु हरि को नामु ॥

Jeea praan dhanu hari ko naamu ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿੰਦ ਵਾਸਤੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ ਅਸਲ) ਧਨ ਹੈ,

हरि का नाम ही मन तथा प्राणों हेतु सच्या धन है।

The Naam, the Name of the Lord, is my soul, my life, my wealth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥

ईहा ऊहां उन संगि कामु ॥१॥

Eehaa uhaan un sanggi kaamu ||1||

(ਇਹ ਧਨ) ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਭੀ ਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਭੀ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ (ਦੇਂਦਾ ਹੈ) ॥੧॥

लोक-परलोक में यही धन जीव के काम आता है॥ १॥

Here and hereafter, it is with me, to help me. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥

बिनु हरि नाम अवरु सभु थोरा ॥

Binu hari naam avaru sabhu thoraa ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਸਾਰਾ (ਧਨ ਪਦਾਰਥ) ਘਾਟੇਵੰਦਾ ਹੀ ਹੈ ।

हरि के नाम बिना अन्य सबकुछ थोड़ा ही है क्योंकि

Without the Lord's Name, everything else is useless.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

त्रिपति अघावै हरि दरसनि मनु मोरा ॥१॥ रहाउ ॥

Tripati aghaavai hari darasani manu moraa ||1|| rahaau ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੇਰਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਧਨ ਪਦਾਰਥ ਵਲੋਂ) ਰੱਜ ਗਿਆ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मेरा मन हरि के दर्शन करने से तृप्त एवं संतुष्ट हो जाता है॥ १॥ रहाउ॥

My mind is satisfied and satiated by the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥

भगति भंडार गुरबाणी लाल ॥

Bhagati bhanddaar gurabaa(nn)ee laal ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ (ਮਾਨੋ) ਲਾਲਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਨ ।

गुरुवाणी प्रभु-भक्ति के रत्नों का भण्डार है।

Gurbani is the jewel, the treasure of devotion.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥

गावत सुनत कमावत निहाल ॥२॥

Gaavat sunat kamaavat nihaal ||2||

(ਗੁਰਬਾਣੀ) ਗਾਂਦਿਆਂ ਸੁਣਦਿਆਂ ਤੇ ਕਮਾਂਦਿਆਂ ਮਨ ਸਦਾ ਖਿੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥

इसको गाने, सुनने एवं उसके अनुरूप आचरण करने से मनुष्य निहाल हो जाता है॥ २॥

Singing, hearing and acting upon it, one is enraptured. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥

चरण कमल सिउ लागो मानु ॥

Chara(nn) kamal siu laago maanu ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ,

मेरा मन तो हरि के चरण-कमल से ही लगा हुआ है।

My mind is attached to the Lord's Lotus Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥

सतिगुरि तूठै कीनो दानु ॥३॥

Satiguri toothai keeno daanu ||3||

ਜਿਸ ਨੂੰ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਦੀ ਦਾਤਿ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ॥੩॥

अपनी प्रसन्नता द्वारा सतिगुरु ने मुझे यह दान दिया है॥ ३॥

The True Guru, in His Pleasure, has given this gift. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨੑ ॥

नानक कउ गुरि दीखिआ दीन्ह ॥

Naanak kau guri deekhiaa deenh ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ,

नानक को गुरु ने यह दीक्षा दी है कि

Unto Nanak, the Guru has revealed these instructions:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨੑ ॥੪॥੨੩॥

प्रभ अबिनासी घटि घटि चीन्ह ॥४॥२३॥

Prbh abinaasee ghati ghati cheenh ||4||23||

ਉਸ ਨੇ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਵੱਸਦਾ) ਵੇਖ ਲਿਆ ॥੪॥੨੩॥

उस अविनाशी प्रभु को प्रत्येक हृदय में देख॥ ४॥ २३॥

Recognize the Imperishable Lord God in each and every heart. ||4||23||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

आसा महला ५ ॥

Aasaa mahalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥

अनद बिनोद भरेपुरि धारिआ ॥

Anad binod bharepuri dhaariaa ||

ਜਗਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੌਤਕ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਉਸ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੀ ਰਚੇ ਹੋਏ ਹਨ,

संसार के समस्त कौतुक-तमाशे सर्वव्यापक प्रभु ने रचे हुए हैं।

The All-pervading Lord has established joys and celebrations.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥

अपुना कारजु आपि सवारिआ ॥१॥

Apunaa kaaraju aapi savaariaa ||1||

ਆਪਣੇ ਰਚੇ ਹੋਏ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਹੀ (ਇਹਨਾਂ ਕੌਤਕ-ਤਮਾਸ਼ਿਆਂ ਨਾਲ) ਸੋਹਣਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ॥੧॥

वह अपना कार्य स्वयं ही संवारता है॥ १॥

He Himself embellishes His own works. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥

पूर समग्री पूरे ठाकुर की ॥

Poor samagree poore thaakur kee ||

ਇਹ ਸਾਰੇ ਜਗਤ-ਪਦਾਰਥ ਉਸ ਅਭੁੱਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੀ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ,

पूर्ण ठाकुर की यह सृष्टि रूपी सामग्री भी पूर्ण है।

Perfect is the Creation of the Perfect Lord Master.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

भरिपुरि धारि रही सोभ जा की ॥१॥ रहाउ ॥

Bharipuri dhaari rahee sobh jaa kee ||1|| rahaau ||

ਜਿਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੋਭਾ-ਵਡਿਆਈ (ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ) ਹਰ ਥਾਂ ਖਿੱਲਰ ਰਹੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

उसकी शोभा दुनिया में भरपूर होकर हर जगह फैली हुई है॥ १॥ रहाउ॥

His magnificent greatness is totally all-pervading. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥

नामु निधानु जा की निरमल सोइ ॥

Naamu nidhaanu jaa kee niramal soi ||

ਜਿਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦੀ (ਕੀਤੀ ਹੋਈ) ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣਾ ਦੇਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ (ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ,

जिस परमात्मा की शोभा बड़ी निर्मल है, उसका नाम जीवों के लिए खजाना है।

His Name is the treasure; His reputation is immaculate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥

आपे करता अवरु न कोइ ॥२॥

Aape karataa avaru na koi ||2||

ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਸਭ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ॥੨॥

प्रभु स्वयं ही दुनिया का रचयिता है, दूसरा कोई भी नहीं है॥ २॥

He Himself is the Creator; there is no other. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥

जीअ जंत सभि ता कै हाथि ॥

Jeea jantt sabhi taa kai haathi ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਗਤ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਹੀ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ,

सृष्टि के समस्त जीव-जन्तु उसके वश में हैं।

All beings and creatures are in His Hands.

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥

रवि रहिआ प्रभु सभ कै साथि ॥३॥

Ravi rahiaa prbhu sabh kai saathi ||3||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਥਾਈਂ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥

प्रभु सर्वव्यापी है और प्रत्येक जीव-जन्तु के साथ है॥ ३॥

God is pervading in all, and is always with them. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 376



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE