ANG 349, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥

कीमति पाइ न कहिआ जाइ ॥

Keemati paai na kahiaa jaai ||

ਤੇਰੇ ਵਡੱਪਣ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, (ਇਹ) ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਕਿ ਤੂੰ ਕੇਡਾ ਵੱਡਾ ਹੈਂ)

वास्तव में उस सर्गुण स्वरूप परमात्मा की न तो कोई कीमत आंक सकता है और न ही उसका कोई अंत कह सकता है, क्योंकि वह अनन्त व असीम है।

No one can measure Your Worth, or describe You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥

कहणै वाले तेरे रहे समाइ ॥१॥

Kaha(nn)ai vaale tere rahe samaai ||1||

ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਆਖਣ ਵਾਲੇ (ਆਪਾ ਭੁੱਲ ਕੇ) ਤੇਰੇ ਵਿਚ (ਹੀ) ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

जिन्होंने तेरी महिमा का अंत पाया है अर्थात् तेरे सच्चिदानन्द स्वरूप को जाना है वे तुझ में ही अभेद हो जाते हैं।॥ १॥

Those who describe You, remain absorbed in You. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥

वडे मेरे साहिबा गहिर ग्मभीरा गुणी गहीरा ॥

Vade mere saahibaa gahir gambbheeraa gu(nn)ee gaheeraa ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੱਡੇ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ (ਮਾਨੋ, ਇਕ) ਡੂੰਘਾ (ਸਮੁੰਦਰ) ਹੈਂ, ਤੂੰ ਬੜੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੇ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ।

हे मेरे अकालपुरुष ! तुम सर्वोच्च हो, स्वभाव में स्थिर व गुणों के निधान हो।

O my Great Lord and Master of Unfathomable Depth, You are the Ocean of Excellence.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कोई न जाणै तेरा केता केवडु चीरा ॥१॥ रहाउ ॥

Koee na jaa(nn)ai teraa ketaa kevadu cheeraa ||1|| rahaau ||

ਕੋਈ ਭੀ ਜੀਵ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਤੇਰਾ ਕਿਤਨਾ ਵੱਡਾ ਵਿਸਥਾਰ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तुम्हारा कितना विस्तार है, इस तथ्य का ज्ञान किसी को भी नहीं है॥ १॥ रहाउ ॥

No one knows the greatness of Your expanse. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥

सभि सुरती मिलि सुरति कमाई ॥

Sabhi suratee mili surati kamaaee ||

(ਤੂੰ ਕੇਡਾ ਵੱਡਾ ਹੈਂ-ਇਹ ਗੱਲ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ) ਸਮਾਧੀਆਂ ਲਾਣ ਵਾਲੇ ਕਈ ਵੱਡੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਜੋਗੀਆਂ ਨੇ ਧਿਆਨ ਜੋੜਨ ਦੇ ਯਤਨ ਕੀਤੇ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਜਤਨ ਕੀਤੇ;

समस्त ध्यान-मग्न होने वाले व्यक्तियों ने मिलकर अपनी वृति लगाई।

All the contemplators met together and practiced contemplation;

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥

सभ कीमति मिलि कीमति पाई ॥

Sabh keemati mili keemati paaee ||

ਤੇਰੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਕੋਈ ਹਸਤੀ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ,

समस्त विद्वानों ने मिलकर तुम्हारा अन्त जानने की कोशिश की।

All the appraisers met together and tried to appraise You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥

गिआनी धिआनी गुर गुर हाई ॥

Giaanee dhiaanee gur gur haaee ||

ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ (ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ-ਵੇੱਤਾ) ਵਿਚਾਰਵਾਨਾਂ ਆਪੋ ਵਿਚ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲੈ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ,

शास्त्रवेता, प्राणायामी, गुरु व गुरुओं के भी गुरु

The theologians, the meditators and the teachers of teachers

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥

कहणु न जाई तेरी तिलु वडिआई ॥२॥

Kaha(nn)u na jaaee teree tilu vadiaaee ||2||

ਪਰ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਇਕ ਤਿਲ ਜਿਤਨਾ ਹਿੱਸਾ ਭੀ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕੇ {ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ਧਿਆਨੀ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ, ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ, ਗੁਰਗੁਰਹਾਈ ਗਿਆਨੀ ਸਭ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ} ॥੨॥

तेरी महिमा का तिनका मात्र भी व्याख्यान नहीं कर सकते॥ २॥

Could not express even an iota of Your Greatness. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥

सभि सत सभि तप सभि चंगिआईआ ॥

Sabhi sat sabhi tap sabhi changgiaaeeaa ||

(ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਕੀਹ ਤੇ ਸਿਧ ਜੋਗੀ ਕੀਹ? ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਲਾ ਸਕਿਆ; ਪਰ ਵਿਚਾਰਵਾਨਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਭਲੇ ਕੰਮ, ਸਾਰੇ ਤਪ ਤੇ ਸਾਰੇ ਚੰਗੇ ਗੁਣ,

सभी शुभ-गुण, सभी तप और सभी शुभ कर्म;"

All Truth, all austerities, all goodness,

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥

सिधा पुरखा कीआ वडिआईआं ॥

Sidhaa purakhaa keeaa vadiaaeeaan ||

ਸਿੱਧ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ (ਰਿੱਧੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਆਦਿਕ) ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਕੰਮ-

सिद्ध-पुरुषों सिद्धि समान महानता;

And the greatness of the Siddhas, the beings of perfect spiritual powers

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥

तुधु विणु सिधी किनै न पाईआ ॥

Tudhu vi(nn)u sidhee kinai na paaeeaa ||

ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਇਹ ਕਾਮਯਾਬੀ ਤੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹਾਸਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ।

तुम्हारी कृपा के बिना पूर्वोक्त गुणों की जो सिद्धियाँ हैं वे किसी ने भी प्राप्त नहीं की।

Without You, none has attained such spiritual powers.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥

करमि मिलै नाही ठाकि रहाईआ ॥३॥

Karami milai naahee thaaki rahaaeeaa ||3||

(ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ) ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ, ਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ (ਵਿਅਕਤੀ) ਇਸ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਿਆ ॥੩॥

यदि परमेश्वर की कृपा से ये शुभ-गुण प्राप्त हो जाएँ तो फिर किसी के रोके रुक नहीं सकते ॥ | ३॥

They are obtained by Your Grace; their flow cannot be blocked. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥

आखण वाला किआ बेचारा ॥

Aakha(nn) vaalaa kiaa bechaaraa ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੀਵ ਦੀ ਕੀਹ ਪਾਂਇਆਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰ ਸਕੇ?

यदि कोई कहे किं हे अकालपुरुष ! मैं तुम्हारी महिमा कथन कर सकता हूँ तो वह बेचारा क्या कह सकता है।

What can the helpless speaker do?

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥

सिफती भरे तेरे भंडारा ॥

Siphatee bhare tere bhanddaaraa ||

ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ (ਮਾਨੋ) ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰੇ ਪਏ ਹਨ ।

क्योंकि हे परमेश्वर ! तेरी स्तुति के भण्डार तो वेदों, ग्रंथों व तेरे भक्तों के हृदय में भरे पड़े हैं।

Your bounties are overflowing with Your Praises.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥

जिसु तूं देहि तिसै किआ चारा ॥

Jisu toonn dehi tisai kiaa chaaraa ||

ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈਂ, ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਦਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ,

जिन को तुम अपनी स्तुति करने की बुद्धि प्रदान करते हो, उनके साथ किसी का क्या जोर चल सकता है।

And the one, unto whom You give - why should he think of any other?

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥

नानक सचु सवारणहारा ॥४॥१॥

Naanak sachu savaara(nn)ahaaraa ||4||1||

ਕਿਉਂਕਿ, ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਤੂੰ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ (ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ) ਨੂੰ ਸਵਾਰਨ ਵਾਲਾ ਆਪ ਹੈਂ ॥੪॥੧॥

गुरु नानक जी कहते हैं कि वह सत्यस्वरूप परमात्मा ही सबको शोभायमान करने वाला है॥ ४ ॥ १॥

O Nanak, the True Lord is the Embellisher. ||4||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

आसा महला १ ॥

Aasaa mahalaa 1 ||

आसा महला १ ॥

Aasaa, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥

आखा जीवा विसरै मरि जाउ ॥

Aakhaa jeevaa visarai mari jaau ||

ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ । ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਹੋਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ।

जब मुझे यह नाम विरमृत हो जाता है तो मैं स्वयं को मृत समझता हूँ ; अर्थात् मैं प्रभु के नाम में ही-सुख अनुभव करता हूँ, वरन् मैं दुखी होता हूँ।

Chanting the Name, I live; forgetting it, I die.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥

आखणि अउखा साचा नाउ ॥

Aakha(nn)i aukhaa saachaa naau ||

(ਇਹ ਪਤਾ ਹੁੰਦਿਆਂ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ (ਇਕ) ਔਖਾ ਕੰਮ ਹੈ ।

किंतु यह सत्य नाम कथन करना बहुत कठिन है।

It is so difficult to chant the True Name.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥

साचे नाम की लागै भूख ॥

Saache naam kee laagai bhookh ||

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਭੁੱਖ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

यदि प्रभु के सत्य नाम की (भूख) चाहत हो तो

If someone feels hunger for the True Name,

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥

तितु भूखै खाइ चलीअहि दूख ॥१॥

Titu bhookhai khaai chaleeahi dookh ||1||

ਇਸ ਭੁੱਖ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ (ਨਾਮ-ਭੋਜਨ) ਖਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

वह चाहत ही समस्त दुखों को नष्ट कर देती हैl ॥१॥

Then that hunger shall consume his pains. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥

सो किउ विसरै मेरी माइ ॥

So kiu visarai meree maai ||

ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ! (ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਕਿ) ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨ ਭੁੱਲੇ ।

सो हे माता जी ! ऐसा नाम फिर मुझे विस्मृत क्यों हो।

So how could I ever forget Him, O my Mother?

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साचा साहिबु साचै नाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Saachaa saahibu saachai naai ||1|| rahaau ||

ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰੀਏ, ਤਿਉਂ ਤਿਉਂ ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ (ਮਨ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह स्वामी सत्य है और उसका नाम भी सत्य है ॥१॥ रहाउ ॥

True is the Master, and True is His Name. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥

साचे नाम की तिलु वडिआई ॥

Saache naam kee tilu vadiaaee ||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਰਤਾ ਜਿਤਨੀ ਭੀ ਮਹਿਮਾ

परमात्मा के सत्य नाम की तिनका मात्र महिमाः

The greatness of even an iota of the True Name,

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥

आखि थके कीमति नही पाई ॥

Aakhi thake keemati nahee paaee ||

(ਸਾਰੇ ਜੀਵ) ਬਿਆਨ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਗਏ ਹਨ (ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ) । ਕੋਈ ਭੀ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਿਆ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਕੇਹੜੀ ਹੋਰ ਹਸਤੀ ਹੈ ।

"(व्यासादि मुनि) कह कर थक गए हैं, किंतु वे उसके महत्व को नहीं जान पाए हैं।

people have grown weary of trying to appraise but they have not been able to.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥

जे सभि मिलि कै आखण पाहि ॥

Je sabhi mili kai aakha(nn) paahi ||

ਜੇ (ਜਗਤ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਹੀ ਜੀਵ ਰਲ ਕੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਹਿਮਾ) ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰਨ,

यदि सृष्टि के समस्त जीव मिलकर परमेश्वर की स्तुति करने लगें तो

Even if they were all to meet together and recount them,

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥

वडा न होवै घाटि न जाइ ॥२॥

Vadaa na hovai ghaati na jaai ||2||

ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ ਅਸਲੇ ਨਾਲੋਂ) ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ (ਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਭੀ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਹ ਕਰੇ) ਤਾਂ ਉਹ (ਅੱਗੇ ਨਾਲੋਂ) ਘਟ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ॥੨॥

वह स्तुति करने से न बड़ा होता है और न निन्दा करने से घटता है॥ २ ॥

You would not be made any greater or lesser. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥

ना ओहु मरै न होवै सोगु ॥

Naa ohu marai na hovai sogu ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਦੇ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ, ਨਾਹ ਹੀ (ਉਸ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਸੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

वह निरंकार न तो कभी मरता है और न ही उसे कभी शोक होता है।

He does not die - there is no reason to mourn.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥

देंदा रहै न चूकै भोगु ॥

Dendaa rahai na chookai bhogu ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਰਿਜ਼ਕ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਦਾ ਵਰਤਣਾ ਕਦੇ ਮੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ (ਭਾਵ, ਜੀਵ ਉਸ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਸਦਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉਹ ਮੁੱਕਦੀਆਂ ਨਹੀਂ) ।

वह संसार के जीवों को खान-पान देता रहता है जो केि उसके भण्डार में कभी भी समाप्त नहीं होता।

He continues to give, but His Provisions are never exhausted.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

गुणु एहो होरु नाही कोइ ॥

Gu(nn)u eho horu naahee koi ||

ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਖ਼ੂਬੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਉਸ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

दानेश्वर परमात्मा जैसा गुण सिर्फ उसी में ही है, अन्य किसी में नहीं।

This Glorious Virtue is His alone - no one else is like Him;

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥

ना को होआ ना को होइ ॥३॥

Naa ko hoaa naa ko hoi ||3||

(ਉਸ ਵਰਗਾ ਅਜੇ ਤਕ) ਨਾਹ ਕੋਈ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਨਾਹ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ ॥੩॥

ऐसे परमेश्वर जैर्सा न पहले कभी हुआ है और न ही आगे कोई होगा ॥ ३॥

There has never been anyone like Him, and there never shall be. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥

जेवडु आपि तेवड तेरी दाति ॥

Jevadu aapi tevad teree daati ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜੇਡਾ (ਬੇਅੰਤ ਤੂੰ) ਆਪ ਹੈਂ, ਉਤਨੀ (ਬੇਅੰਤ) ਤੇਰੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੈ,

जितना महान् परमात्मा स्वयं है उतनी ही महान् उसकी बख्शिश है।

As Great as You Yourself are, so Great are Your Gifts.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥

जिनि दिनु करि कै कीती राति ॥

Jini dinu kari kai keetee raati ||

(ਤੂੰ ਐਸਾ ਹੈਂ) ਜਿਸ ਨੇ ਦਿਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਤੇ ਰਾਤ ਬਣਾਈ ਹੈ ।

जिसने दिन बनाकर फिर रात की रचना की है।

It is You who created day and night as well.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥

खसमु विसारहि ते कमजाति ॥

Khasamu visaarahi te kamajaati ||

ਉਹ ਬੰਦੇ ਭੈੜੇ ਅਸਲੇ ਵਾਲੇ (ਬਣ ਜਾਂਦੇ) ਹਨ ਜੋ ਐਸੇ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰਦੇ ਹਨ ।

ऐसे परमेश्वर को जो विस्मृत कर दे वह नीच है।

Those who forget their Lord and Master are vile and despicable.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥

नानक नावै बाझु सनाति ॥४॥२॥

Naanak naavai baajhu sanaati ||4||2||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਮ ਤੋਂ ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ ਜੀਵ ਨੀਚ ਹਨ ॥੪॥੨॥

गुरु नानक जी कहते हैं कि परमात्मा के नाम-सिमरन के बिना मनुष्य संकीर्ण जाति का होता है।ll ४॥ २॥

O Nanak, without the Name, people are wretched outcasts. ||4||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

आसा महला १ ॥

Aasaa mahalaa 1 ||

आसा महला १ ॥

Aasaa, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਜੇ ਦਰਿ ਮਾਂਗਤੁ ਕੂਕ ਕਰੇ ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ॥

जे दरि मांगतु कूक करे महली खसमु सुणे ॥

Je dari maangatu kook kare mahalee khasamu su(nn)e ||

ਕੋਈ ਮੰਗਤਾ (ਭਾਵੇਂ ਕਿਸੇ ਭੀ ਜਾਤਿ ਦਾ ਹੋਵੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਪੁਕਾਰ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਮਹਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ (ਉਸ ਦੀ ਪੁਕਾਰ) ਸੁਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

यदि कोई भिखारी प्रभु के द्वार पर पुकार करे तो महल का मालिक प्रभु उसकी पुकार को सुन लेता है।

If a beggar cries out at the door, the Master hears it in His Mansion.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਭਾਵੈ ਧੀਰਕ ਭਾਵੈ ਧਕੇ ਏਕ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥

भावै धीरक भावै धके एक वडाई देइ ॥१॥

Bhaavai dheerak bhaavai dhake ek vadaaee dei ||1||

(ਫਿਰ) ਉਸ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੌਸਲਾ ਦੇਵੇ ਉਸ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਧੱਕਾ ਦੇ ਦੇਵੇ (ਮੰਗਤੇ ਦੀ ਅਰਦਾਸ ਸੁਣ ਲੈਣ ਵਿਚ ਹੀ) ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੧॥

हे प्रभु ! अपने भिखारी को एक सम्मान प्रदान कर अथवा आदर-धैर्य दे अथवा धक्के मार दे ॥ १॥

Whether He receives him or pushes him away, it is the Gift of the Lord's Greatness. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਜਾਣਹੁ ਜੋਤਿ ਨ ਪੂਛਹੁ ਜਾਤੀ ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जाणहु जोति न पूछहु जाती आगै जाति न हे ॥१॥ रहाउ ॥

Jaa(nn)ahu joti na poochhahu jaatee aagai jaati na he ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਭਨਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੋਤ ਜਾਣ ਕੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਜਾਤਿ ਨਾ ਪੁੱਛੋ (ਕਿਉਂਕਿ) ਅੱਗੇ (ਪਰਲੋਕ ਵਿੱਚ) ਕਿਸੇ ਦੀ ਜਾਤਿ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सब जीवों में प्रभु ज्योति ही समाई हुई समझो और किसी को जाति-वर्ण बारे मत पूछो क्योंकि परलोक में कोई जाति नहीं है।॥१॥ रहाउ॥

Recognize the Lord's Light within all, and do not consider social class or status; there are no classes or castes in the world hereafter. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥

आपि कराए आपि करेइ ॥

Aapi karaae aapi karei ||

(ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਕਰ ਕੇ ਜੀਵ ਪਾਸੋਂ ਪੁਕਾਰ) ਕਰਾਂਦਾ ਹੈ, (ਹਰੇਕ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ) ਆਪ ਹੀ (ਪੁਕਾਰ) ਕਰਦਾ ਹੈ,

ईश्वर स्वयं ही सबकुछ करता है और स्वयं ही जीवों से करवाता है।

He Himself acts, and He Himself inspires us to act.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਆਪਿ ਉਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਚਿਤਿ ਧਰੇਇ ॥

आपि उलाम्हे चिति धरेइ ॥

Aapi ulaamhe chiti dharei ||

ਆਪ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ) ਗਿਲੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ।

वह स्वयं ही भक्तों की शिकायत की ओर ध्यान देता है।

He Himself considers our complaints.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਜਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥

जा तूं करणहारु करतारु ॥

Jaa toonn kara(nn)ahaaru karataaru ||

ਜਦੋਂ (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਤੂੰ ਇਹ ਨਿਸਚਾ ਕਰਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ਕਿ) ਤੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ (ਸਿਰ ਉਤੇ ਰਾਖਾ) ਹੈਂ,

हे कर्तार ! जब तुम ही करने वाले हो तो

Since You, O Creator Lord, are the Doer,

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਕਿਆ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥

किआ मुहताजी किआ संसारु ॥२॥

Kiaa muhataajee kiaa sanssaaru ||2||

ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ (ਜਗਤ ਦੀ) ਕੋਈ ਮੁਥਾਜੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ, ਜਗਤ ਉਸ ਦਾ ਕੁਝ ਵਿਗਾੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੨॥

मैं संसार का मोहताज क्यों बनूं और किसके लिए होऊँ ? ॥ २॥

Why should I submit to the world? ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥

आपि उपाए आपे देइ ॥

Aapi upaae aape dei ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ (ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਰਿਜ਼ਕ ਆਦਿਕ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

हे प्रभु ! तुम ने स्वयं जीवों को पैदा किया है और स्वयं ही सबकुछ देते हो।

You Yourself created and You Yourself give.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਆਪੇ ਦੁਰਮਤਿ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥

आपे दुरमति मनहि करेइ ॥

Aape duramati manahi karei ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਭੈੜੀ ਮਤਿ ਵਲੋਂ ਵਰਜਦਾ ਹੈ ।

हे ठाकुर ! तुम स्वयं ही दुर्मति को रोकते हो।

You Yourself eliminate evil-mindedness;

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

गुर परसादि वसै मनि आइ ॥

Gur parasaadi vasai mani aai ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

जब गुरु के प्रसाद से प्रभु आकर मनुष्य के हृदय में बसेरा कर लेता है

By Guru's Grace, You come to abide in our minds,

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਦੁਖੁ ਅਨੑੇਰਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੩॥

दुखु अन्हेरा विचहु जाइ ॥३॥

Dukhu anheraa vichahu jaai ||3||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਦੁਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਗਿਆਨਤਾ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੩॥

तो उसका दुःख एवं अन्धेरा भीतर से दौड़ जाते हैं।॥ ३॥

And then, pain and darkness are dispelled from within. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥

साचु पिआरा आपि करेइ ॥

Saachu piaaraa aapi karei ||

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਸਿਮਰਨ ਪਿਆਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ);

वह स्वयं ही भीतर सत्य के लिए प्रेम उत्पन्न करता है।

He Himself infuses love for the Truth.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਅਵਰੀ ਕਉ ਸਾਚੁ ਨ ਦੇਇ ॥

अवरी कउ साचु न देइ ॥

Avaree kau saachu na dei ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਿਆਰ ਦੀ ਅਜੇ ਘਾਟ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪ ਹੀ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ।

दूसरों (स्वेच्छाचारी) को वह सत्य प्रदान नहीं करता।

Unto others, the Truth is not bestowed.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਜੇ ਕਿਸੈ ਦੇਇ ਵਖਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਲੇਇ ॥੪॥੩॥

जे किसै देइ वखाणै नानकु आगै पूछ न लेइ ॥४॥३॥

Je kisai dei vakhaa(nn)ai naanaku aagai poochh na lei ||4||3||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਪਾਸੋਂ ਅੱਗੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਮੰਗਦਾ (ਭਾਵ, ਉਹ ਜੀਵ ਕੋਈ ਅਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਰਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਤਾੜਨਾ ਹੋਵੇ) ॥੪॥੩॥

हे नानक ! यदि वह किसी को सत्य प्रदान करता है, तो उससे बाद में कर्मों का हिसाब-किताब नहीं मॉगता॥ ४ ॥ ३॥

If He bestows it upon someone, says Nanak, then, in the world hereafter, that person is not called to account. ||4||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

आसा महला १ ॥

Aasaa mahalaa 1 ||

आसा महला १ ॥

Aasaa, First Mehl:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਤਾਲ ਮਦੀਰੇ ਘਟ ਕੇ ਘਾਟ ॥

ताल मदीरे घट के घाट ॥

Taal madeere ghat ke ghaat ||

(ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਮਨ ਦੇ ਸੰਕਲਪ ਵਿਕਲਪ (ਮਾਨੋ) ਛੈਣੇ ਤੇ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਘੁੰਘਰੂ ਹਨ,

मन के संकल्प ताल एवं धुंघरुओं की भाँति हैं और

The urges of the heart are like cymbals and ankle-bells;

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥

दोलक दुनीआ वाजहि वाज ॥

Dolak duneeaa vaajahi vaaj ||

ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਮੋਹ ਢੋਲਕੀ ਹੈ-ਇਹ ਵਾਜੇ ਵੱਜ ਰਹੇ ਹਨ,

उनसे दुनिया का मोह रूपी ढोल रस बज रहा है।

The drum of the world resounds with the beat.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਨਾਰਦੁ ਨਾਚੈ ਕਲਿ ਕਾ ਭਾਉ ॥

नारदु नाचै कलि का भाउ ॥

Naaradu naachai kali kaa bhaau ||

ਤੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੁੰਞਾ) ਮਨ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਤੇ) ਨੱਚ ਰਿਹਾ ਹੈ । (ਇਸ ਨੂੰ ਕਹੀਦਾ ਹੈ) ਕਲਿਜੁਗ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ।

कलियुग के प्रभाव से मन रूपी नारद नृत्य कर रहे हैं।

Naarad dances to the tune of the Dark Age of Kali Yuga;

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਜਤੀ ਸਤੀ ਕਹ ਰਾਖਹਿ ਪਾਉ ॥੧॥

जती सती कह राखहि पाउ ॥१॥

Jatee satee kah raakhahi paau ||1||

ਜਤ ਸਤ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ॥੧॥

फिर ब्रह्मचारी एवं सत्यवादी मनुष्य अपने पैर कहाँ रखें ? ॥ १॥

Where can the celibates and the men of truth place their feet? ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥

नानक नाम विटहु कुरबाणु ॥

Naanak naam vitahu kurabaa(nn)u ||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹੋ ।

हे नानक ! मैं प्रभु के नाम पर कुर्बान जाता हूँ।

Nanak is a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਅੰਧੀ ਦੁਨੀਆ ਸਾਹਿਬੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अंधी दुनीआ साहिबु जाणु ॥१॥ रहाउ ॥

Anddhee duneeaa saahibu jaa(nn)u ||1|| rahaau ||

(ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਦੁਨੀਆ (ਮਾਇਆ ਵਿਚ) ਅੰਨ੍ਹੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਕ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਸੁਜਾਖਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਹੀ ਰਸਤਾ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

यह दुनिया (मोह-माया में फँसने के कारण) अन्धी (ज्ञानहीन) बनी हुई है परन्तु प्रभु सबकुछ जानने वाला है॥ १॥ रहाउ॥

The world is blind; our Lord and Master is All-seeing. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


ਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਫਿਰਿ ਚੇਲਾ ਖਾਇ ॥

गुरू पासहु फिरि चेला खाइ ॥

Guroo paasahu phiri chelaa khaai ||

(ਚੇਲੇ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਹੁਣ) ਸਗੋਂ ਚੇਲਾ ਹੀ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਉਦਰ-ਪੂਰਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ,

देखो, कैसी विपरीत रीति चल पड़ी है कि चेला ही गुरु से खाता है ?"

The disciple feeds on the Guru;

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349

ਤਾਮਿ ਪਰੀਤਿ ਵਸੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥

तामि परीति वसै घरि आइ ॥

Taami pareeti vasai ghari aai ||

ਰੋਟੀ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਹੀ ਚੇਲਾ ਆ ਬਣਦਾ ਹੈ ।

वह रोटी खाने के लोभ में गुरु के घर आकर रहता है अर्थात् उसका चेला बन जाता है।

Out of love for bread, he comes to dwell in his home.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / / Guru Granth Sahib ji - Ang 349


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE