ANG 347, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिनामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुरप्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satinaamu karataa purakhu nirabhau niravairu akaal moorati ajoonee saibhann guraprsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ 'ਹੋਂਦ ਵਾਲਾ' ਹੈ ਜੋ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਰਚਨਹਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਭੈ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ, ਵੈਰ-ਰਹਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੂਪ ਕਾਲ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਹੈ), ਜੋ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

१ ऑ- निरंकार वही एक है। सति नामु - उसका नाम सत्य है। करता - वह सृष्टि व उसके जीवों की रचने वाला है। पुरखु - वह यह सब कुछ करने में परिपूर्ण (शक्तिमान ) है। निरभउ - उसमें किसी तरह का भय व्याप्त नहीं। अर्थात् - अन्य देव-दैत्यों तथा सांसारिक जीवों की भाँति उसमें द्वेष अथवा जन्म-मरण का भय नहीं है ; वह इन सबसे परे हैं। निरवैरु- वह वैर से रहित है। अकाल- वह काल (मृत्यु) से परे है; अर्थात्-वह अविनाशी है। मूरति - वह अविनाशी होने के कारण उसका अस्तित्व सदैव रहता है। अजूनी - वह कोई योनि धारण नहीं करता, क्योंकि वह आवागमन के चक्कर से रहित है। सैभं - वह स्वयं से प्रकाशमान हुआ है। गुर - अंधकार (अज्ञान) में प्रकाश (ज्ञान) करने वाला (गुरु)। प्रसादि- कृपा की बख्शिश। अर्थात्-गुरु की कृपा से यह सब उपलब्ध हो सकता है।

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਸੋ ਦਰੁ ॥

रागु आसा महला १ घरु १ सो दरु ॥

Raagu aasaa mahalaa 1 gharu 1 so daru ||

रागु आसा महला १ घरु १ सो दरु ॥

Raag Aasaa, First Mehl, First House, So Dar ~ That Gate:

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਸੋ ਦਰੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥

सो दरु तेरा केहा सो घरु केहा जितु बहि सरब सम्हाले ॥

So daru teraa kehaa so gharu kehaa jitu bahi sarab samhaale ||

ਉਹ ਦਰ-ਘਰ ਬੜਾ ਹੀ ਅਸਚਰਜ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਬੈਠ ਕੇ (ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ!) ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ।

हे जगतपालक ! तेरा वह दर-घर कैसा है? जहाँ बैठकर तू सारी दुनिया की देखभाल व पोषण कर रहा है।

What is that Gate, and what is that Home, in which You sit and take care of all?

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥

वाजे तेरे नाद अनेक असंखा केते तेरे वावणहारे ॥

Vaaje tere naad anek asankkhaa kete tere vaava(nn)ahaare ||

(ਤੇਰੀ ਇਸ ਰਚੀ ਹੋਈ ਕੁਦਰਤਿ ਵਿਚ) ਅਨੇਕਾਂ ਤੇ ਅਣਗਿਣਤ ਵਾਜੇ ਤੇ ਰਾਗ ਹਨ, ਬੇਅੰਤ ਹੀ ਜੀਵ (ਉਹਨਾਂ ਵਾਜਿਆਂ ਨੂੰ) ਵਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ ।

तेरे द्वार पर नाना प्रकार के असंख्य नाद गूंज रहे हैं और केितने ही उनको वजाने वाले विद्यमान हैं।

Countless musical instruments of so many various kinds vibrate there for You; so many are the musicians there for You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥

केते तेरे राग परी सिउ कहीअहि केते तेरे गावणहारे ॥

Kete tere raag paree siu kaheeahi kete tere gaava(nn)ahaare ||

ਰਾਗਣੀਆਂ ਸਣੇ ਬੇਅੰਤ ਹੀ ਰਾਗ ਕਹੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਜੀਵ (ਇਹਨਾਂ ਰਾਗਾਂ ਦੇ) ਗਾਵਣ ਵਾਲੇ ਹਨ (ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ) ।

कितने ही तेरे राग हैं, जो रागिनियों के संग वहाँ गान किए जा रहे हैं और उन रागों को गाने वाले गंधपििद रार्गी भी कितने ही हैं जो तेरा यश गा रहे हैं।

There are so many Ragas there for You, along with their accompanying harmonies; so many minstrels sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੇ ॥

गावन्हि तुधनो पउणु पाणी बैसंतरु गावै राजा धरम दुआरे ॥

Gaavanhi tudhano pau(nn)u paa(nn)ee baisanttaru gaavai raajaa dharam duaare ||

(ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ!) ਹਵਾ, ਪਾਣੀ, ਅੱਗ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ । ਧਰਮਰਾਜ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ (ਖਲੋ ਕੇ) ਤੈਨੂੰ ਵਡਿਆਇ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

हे जग के रचयिता ! पवन, जल एवं अग्नि देव भी तेरा ही गुणानुवाद कर रहे हैं तथा जीवों के कर्मों का विश्लेपक धर्मराज भी तेरे द्वार पर तेरी ही महिमा गा रहा है।

The winds sing to You, as do water and fire; the Righteous Judge of Dharma sings at Your Door.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਨਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥

गावन्हि तुधनो चितु गुपतु लिखि जाणनि लिखि लिखि धरमु वीचारे ॥

Gaavanhi tudhano chitu gupatu likhi jaa(nn)ani likhi likhi dharamu veechaare ||

ਉਹ ਚਿਤ੍ਰਗੁਪਤ ਭੀ ਜੋ (ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਚੰਗੇ ਮੰਦੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਲੇਖੇ) ਲਿਖਣੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਲੇਖੇ ਧਰਮਰਾਜ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹੈ, ਤੇਰੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

जीवों द्वारा किए जाने वाले कर्मों को लिखने वाले चित्र-गुप्त भी तेरा ही गुणानुवाद कर रहे हैं तथा धर्मराज चित्र-गुप्त द्वारा लिखे जाने वाले शुभाशुभ कर्मों का विचार करता है।

Chitar and Gupat, the recording angels of the conscious and the subconscious, sing to You; they know, and they write, and on the basis of what they write, the Lord of Dharma passes judgement.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥

गावन्हि तुधनो ईसरु ब्रहमा देवी सोहनि तेरे सदा सवारे ॥

Gaavanhi tudhano eesaru brhamaa devee sohani tere sadaa savaare ||

(ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ!) ਦੇਵੀਆਂ, ਸ਼ਿਵ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੋ ਤੇਰੇ ਸਵਾਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਤੇ ਸੋਭ ਰਹੇ ਹਨ, ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ ।

हे परमेश्वर ! तेरे द्वारा प्रतिपादित शिव, ब्रह्मा व अनेकों देवियों जो शोभायमान हैं, तेरी ही महिमा गा रहे हैं।

Shiva and Brahma and the Goddess Parvaati, so beautiful and ever adorned by You, sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥

गावन्हि तुधनो इंद्र इंद्रासणि बैठे देवतिआ दरि नाले ॥

Gaavanhi tudhano ianddr ianddraasa(nn)i baithe devatiaa dari naale ||

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਆਪਣੇ ਤਖ਼ਤ ਉਤੇ ਬੈਠੇ ਹੋਏ ਦੇਵਤਿਆਂ ਸਮੇਤ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਸਾਲਾਹ ਰਹੇ ਹਨ ।

समस्त देवताओं व स्वर्ग का अधिपति इन्द्र अपने सिंहासन पर बैठा अन्य देवताओं के साथ मिलकर तेरे द्वार पर खड़ा तेरा ही यश गा रहा है।

The Indras, seated upon their celestial thrones, with the deities at Your Gate, sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਸਾਧ ਬੀਚਾਰੇ ॥

गावन्हि तुधनो सिध समाधी अंदरि गावन्हि तुधनो साध बीचारे ॥

Gaavanhi tudhano sidh samaadhee anddari gaavanhi tudhano saadh beechaare ||

ਸਿੱਧ ਲੋਕ ਸਮਾਧੀਆਂ ਲਾ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਾਧ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਸਾਲਾਹ ਰਹੇ ਹਨ ।

अनेक सिद्ध लोग समाधियों में स्थित हुए तेरी ही महिमा गा रहे हैं और विचारवान साधु भी विवेक से तेरा ही यशोगान कर रहे हैं।

The Siddhas in Samaadhi sing to You, and the Holy Saints, in their contemplative meditation, sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥

गावन्हि तुधनो जती सती संतोखी गावनि तुधनो वीर करारे ॥

Gaavanhi tudhano jatee satee santtokhee gaavani tudhano veer karaare ||

ਜਤ-ਧਾਰੀ, ਦਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਤੇ ਸੰਤੋਖ ਵਾਲੇ ਪੁਰਸ਼ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ (ਬੇਅੰਤ) ਤਕੜੇ ਸੂਰਮੇ ਤੇਰੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ।

अनेक यति, सती एवं संतोषी भी तेरी ही महिमा-स्तुति गा रहे हैं और पराक्रमी योद्धा भी तेरी प्रशंसा के गीत गा रहे हैं।

The celibates, the truthful and the patient beings sing to You, and the mighty warriors sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪੰਡਿਤ ਪੜੇ ਰਖੀਸੁਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਬੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥

गावनि तुधनो पंडित पड़े रखीसुर जुगु जुगु बेदा नाले ॥

Gaavani tudhano panddit pa(rr)e rakheesur jugu jugu bedaa naale ||

(ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ!) ਪੜ੍ਹੇ ਹੋਏ ਪੰਡਿਤ ਤੇ ਮਹਾ ਰਿਖੀ ਵੇਦਾਂ ਸਣੇ ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ ।

हे प्रभु ! दुनिया के समस्त विद्वान व महान जितेन्द्रिय ऋषि-मुनि युगों-युगों से वेदों को पढ़-पढ़ कर तेरा ही यशोगान कर रहे हैं।

The scholarly Pandits sing to You, along with the holy Rishis and the readers of the Vedas throughout the ages.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲੇ ॥

गावनि तुधनो मोहणीआ मनु मोहनि सुरगु मछु पइआले ॥

Gaavani tudhano moha(nn)eeaa manu mohani suragu machhu paiaale ||

ਸੁੰਦਰ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਜੋ ਮਨ ਨੂੰ ਮੋਂਹਦੀਆਂ ਹਨ, ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਸੁਰਗ-ਲੋਕ, ਮਾਤ-ਲੋਕ, ਪਾਤਾਲ-ਲੋਕ ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ ।

मन को मुग्ध करने वाली सुन्दर अप्सराएँ स्वर्ग लोक, मृत्युलोक एवं पाताल लोक में तेरा ही गुणगान कर रही हैं।

The Mohinis, the heavenly beauties who entice the heart in paradise, in this world and in the nether regions, sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਜੇਤੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥

गावन्हि तुधनो रतन उपाए तेरे जेते अठसठि तीरथ नाले ॥

Gaavanhi tudhano ratan upaae tere jete athasathi teerath naale ||

(ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ!) ਜਿਤਨੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਰਤਨ ਹਨ, ਉਹ ਅਠਾਹਠ ਤੀਰਥਾਂ ਸਮੇਤ ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ ।

तेरे उत्पन्न किए हुए चौदह रत्न, जगत के अड़सठ (६८) तीर्थ तथा उनमें विद्यमान संतजन भी तेरा यशोगान कर रहे हैं।

The fourteen priceless jewels created by You, and the sixty-eight holy places of pilgrimage, sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥

गावन्हि तुधनो जोध महाबल सूरा गावन्हि तुधनो खाणी चारे ॥

Gaavanhi tudhano jodh mahaabal sooraa gaavanhi tudhano khaa(nn)ee chaare ||

ਵੱਡੇ ਬਲ ਵਾਲੇ ਜੋਧੇ ਤੇ ਸੂਰਮੇ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ । ਚੌਹਾਂ ਹੀ ਖਾਣੀਆਂ ਦੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ ।

बड़े-बड़े पराक्रमी योद्धा, महाबली एवं शूरवीर भी तेरा ही गुणानुवाद कर रहे हैं, तथा उत्पत्ति के चारों स्रोत (अण्डज, जरायुज, स्वेदज व उदभिज्ज) भी तेरी ही उपमा गा रहे हैं।

The mighty warriors and the divine heroes sing to You, and the four sources of creation sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਗਾਵਨੑਿ ਤੁਧਨੋ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥

गावन्हि तुधनो खंड मंडल ब्रहमंडा करि करि रखे तेरे धारे ॥

Gaavanhi tudhano khandd manddal brhamanddaa kari kari rakhe tere dhaare ||

ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਖੰਡ ਅਤੇ ਚੱਕ੍ਰ, ਜੋ ਤੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਕੇ ਟਿਕਾ ਰੱਖੇ ਹਨ; ਤੈਨੂੰ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ।

हे विधाता ! नवखण्ड, मण्डल एवं सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड जो तूने बना-बना कर धारण कर रखे हैं, वे भी तेरी ही महिमा-स्तुति गा रहे हैं।

The continents, the worlds and the solar systems, created and installed by Your Hand, sing to You.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਸੇਈ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨੑਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨੑਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥

सेई तुधनो गावन्हि जो तुधु भावन्हि रते तेरे भगत रसाले ॥

Seee tudhano gaavanhi jo tudhu bhaavanhi rate tere bhagat rasaale ||

(ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ!) (ਅਸਲ ਵਿਚ ਤਾਂ) ਉਹੋ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਰੱਤੇ ਰਸੀਏ ਭਗਤ ਜਨ ਤੈਨੂੰ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੀ ਗਾਉਣਾ ਸਫਲ ਹੈ) ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ।

वास्तव में वे ही तेरी कीर्ति को गा सकते हैं, जो तेरी भक्ति में लीन हैं, तेरे नाम के रसिया हैं और जो तुझे अच्छे लगते हैं।

They alone sing to You, who are pleasing to Your Will, and who are imbued with the nectar of Your devotional worship.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਬੀਚਾਰੇ ॥

होरि केते तुधनो गावनि से मै चिति न आवनि नानकु किआ बीचारे ॥

Hori kete tudhano gaavani se mai chiti na aavani naanaku kiaa beechaare ||

ਅਨੇਕਾਂ ਹੋਰ ਜੀਵ ਤੈਨੂੰ ਗਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੇਹੜੇ ਮੈਥੋਂ ਗਿਣੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ । (ਭਲਾ) ਨਾਨਕ (ਵਿਚਾਰਾ) ਕੀਹ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?

गुरु नानक देव जी कहते हैं कि अनेकानेक और भी कई ऐसे जीव हैं जो मुझे स्मरण नहीं हो रहे, जो तेरा ही यशोगान करते हैं, मैं कहाँ तक उनका विचार करूँ, अर्थात् यशोगान करने वाले जीवों की गणना मैं कहाँ तक करूँ।

So many others sing to You, they do not come into my mind; how can Nanak think of them?

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥

सोई सोई सदा सचु साहिबु साचा साची नाई ॥

Soee soee sadaa sachu saahibu saachaa saachee naaee ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹੈ, ਉਹ ਮਾਲਕ ਸੱਚਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਭੀ ਸਦਾ ਅਟੱਲ ਹੈ ।

वह साहिब सच है, हमेशा के लिए सच है; वह सच है, और सत्य उसका नाम है।

That Lord and Master - He is True, forever True; He is True, and True is His Name.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥

है भी होसी जाइ न जासी रचना जिनि रचाई ॥

Hai bhee hosee jaai na jaasee rachanaa jini rachaaee ||

ਜਿਸ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਹ ਐਸ ਵੇਲੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਸਦਾ ਰਹੇਗਾ, ਨਾਹ ਉਹ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਉਹ ਮਰੇਗਾ ।

वह सत्यस्वरूप परमात्मा भूतकाल में था, वही सद्गुणी परमेश्वर वर्तमान में भी है। वह जगत का रचयिता भविष्य में सदैव रहेगा, वह परमात्मा न जन्म लेता है और न ही उसका नाश होता है।

He who created the creation is True, and He shall always be True; He shall not depart, even when the creation departs.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥

रंगी रंगी भाती जिनसी माइआ जिनि उपाई ॥

Ranggee ranggee bhaatee jinasee maaiaa jini upaaee ||

ਜਿਸ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੇ ਕਈ ਰੰਗਾਂ, ਕਿਸਮਾਂ ਅਤੇ ਜਿਨਸਾਂ ਦੀ ਮਾਇਆ ਰਚ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

जिस सृष्टि रचयिता ईश्वर ने रंग-बिरंगी, तरह-तरह के आकार वाली एवं अनेकानेक जीवों की उत्पत्ति अपनी माया द्वारा की है,"

He created the world of Maya with its various colors and species.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥

करि करि देखै कीता अपणा जिउ तिस दी वडिआई ॥

Kari kari dekhai keetaa apa(nn)aa jiu tis dee vadiaaee ||

ਉਹ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੇਡਾ ਵੱਡਾ ਆਪ ਹੈ ਓਡੇ ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਨਾਲ ਜਗਤ ਨੂੰ ਰਚ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਭੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।

अपनी इस सृष्टि-रचना को कर-करके वह अपनी रुचि अनुसार ही देखता है अर्थात् उनकी देखभाल अपनी इच्छानुसार ही करता है।

Having created the creation, He Himself watches over it, as it pleases His Greatness.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਫਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥

जो तिसु भावै सोई करसी फिरि हुकमु न करणा जाई ॥

Jo tisu bhaavai soee karasee phiri hukamu na kara(nn)aa jaaee ||

ਜੋ ਕੁਝ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹੋ ਹੀ ਉਹ ਕਰੇਗਾ । ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਪਾਸੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅਗੇ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, (ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਆਖ ਸਕਦਾ-ਇਉਂ ਨ ਕਰੀਂ, ਇਉਂ ਕਰ) ।

जगत के रचयिता को जो कुछ भी भला लगता है, वही कार्य वह करता है और भविष्य में भी करेगा, इसके प्रति उसको आदेश करने वाला उसके समान कोई नहीं है।

Whatever pleases Him, that is what He does. No one can issue any commands to Him.

Guru Nanak Dev ji / Raag Asa / So Dar / Guru Granth Sahib ji - Ang 347


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE