Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ |
हिंदी | हिंदी अर्थ |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥
नानक राम नामु धनु कीता पूरे गुर परसादि ॥२॥
Naanak raam naamu dhanu keetaa poore gur parasaadi ||2||
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਿਸ ਨੇ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਧਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ॥੨॥
हे नानक ! पूर्ण गुरु की कृपा से उसने राम के नाम को अपना धन बनाया है॥ २॥
Nanak has made the Lord's Name his wealth, by the Grace of the Perfect Guru. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pau(rr)ee ||
पउड़ी ॥
Pauree:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥
धोहु न चली खसम नालि लबि मोहि विगुते ॥
Dhohu na chalee khasam naali labi mohi vigute ||
ਖਸਮ (ਪ੍ਰਭੂ) ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕਾਮਯਾਬ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਲੱਬ ਵਿਚ ਤੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।
जगत् के मालिक प्रभु के साथ किसी प्रकार का धोखा सफल नहीं हो सकता। लोभ एवं मोह द्वारा प्राणी नष्ट हो जाता है।
Deception does not work with our Lord and Master; through their greed and emotional attachment, people are ruined.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥
करतब करनि भलेरिआ मदि माइआ सुते ॥
Karatab karani bhaleriaa madi maaiaa sute ||
ਮਾਇਆ ਦੇ ਨਸ਼ੇ ਵਿਚ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਮੰਦੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ,
माया के नशे में सोए हुए मनुष्य नीच कर्म करते हैं
They do their evil deeds, and sleep in the intoxication of Maya.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥
फिरि फिरि जूनि भवाईअनि जम मारगि मुते ॥
Phiri phiri jooni bhavaaeeani jam maaragi mute ||
ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਧੱਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਜਮਰਾਜ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ (ਨਿਖਸਮੇ) ਛੱਡੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
और वह बार-बार योनियों में धकेले जाते हैं तथा यमराज के मार्ग में छोड़ दिए जाते हैं।
Time and time again, they are consigned to reincarnation, and abandoned on the path of Death.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਕੀਤਾ ਪਾਇਨਿ ਆਪਣਾ ਦੁਖ ਸੇਤੀ ਜੁਤੇ ॥
कीता पाइनि आपणा दुख सेती जुते ॥
Keetaa paaini aapa(nn)aa dukh setee jute ||
ਆਪਣੇ (ਮੰਦੇ) ਕੀਤੇ (ਕੰਮਾਂ) ਦਾ ਫਲ ਪਾਂਦੇ ਹਨ, ਦੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਜੁੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
दुःखों से बंधे हुए वह अपने कर्मों का फल पाते हैं।
They receive the consequences of their own actions, and are yoked to their pain.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸਭ ਮੰਦੀ ਰੁਤੇ ॥੧੨॥
नानक नाइ विसारिऐ सभ मंदी रुते ॥१२॥
Naanak naai visaariai sabh manddee rute ||12||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਵਿਸਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਏ ਤਾਂ (ਜੀਵ ਲਈ) ਸਾਰੀ ਰੁੱਤ ਮੰਦੀ ਹੀ ਜਾਣੋ ॥੧੨॥
हे नानक ! यदि भगवान के नाम को विस्मृत कर दिया जाए तो सभी ऋतु व्यर्थ ही हैं।॥ १२॥
O Nanak, if one forgets the Name, all the seasons are evil. ||12||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok M: 5 ||
श्लोक महला ५॥
Shalok, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਉਠੰਦਿਆ ਬਹੰਦਿਆ ਸਵੰਦਿਆ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ॥
उठंदिआ बहंदिआ सवंदिआ सुखु सोइ ॥
Uthanddiaa bahanddiaa savanddiaa sukhu soi ||
(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਿਆਂ) ਉੱਠਦਿਆਂ ਬੈਠਦਿਆਂ ਸੁੱਤਿਆਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਕ-ਸਾਰ ਸੁਖ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
उठते-बैठते, सोते समय हमेशा सुख बना रहता है
While standing up, sitting down and sleeping, be at peace;
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਲਾਹਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
नानक नामि सलाहिऐ मनु तनु सीतलु होइ ॥१॥
Naanak naami salaahiai manu tanu seetalu hoi ||1||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੇ ਰਹੀਏ ਤਾਂ ਮਨ ਤੇ ਸਰੀਰ ਠੰਢੇ-ਠਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੧॥
हे नानक ! भगवान के नाम की सराहना करने से मन एवं तन शीतल हो जाते हैं ॥ १॥
O Nanak, praising the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are cooled and soothed. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
M:h 5 ||
महला ५॥
Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਨਿਤ ਫਿਰੈ ਸੁਆਰਥੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥
लालचि अटिआ नित फिरै सुआरथु करे न कोइ ॥
Laalachi atiaa nit phirai suaarathu kare na koi ||
(ਜਗਤ ਮਾਇਆ ਦੇ) ਲਾਲਚ ਨਾਲ ਲਿੱਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸਦਾ (ਭਟਕਦਾ) ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਭੀ ਬੰਦਾ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਭਲੇ ਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।
प्राणी हमेशा लोभ में फँसा हुआ भटकता रहता है और कोई भी शुभ कर्म नहीं करता।
Filled with greed, he constantly wanders around; he does not do any good deeds.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਨਕਾ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
जिसु गुरु भेटै नानका तिसु मनि वसिआ सोइ ॥२॥
Jisu guru bhetai naanakaa tisu mani vasiaa soi ||2||
(ਪਰ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
हे नानक ! जिस इन्सान को गुरु मिल जाता है, उसके हृदय में ईश्वर निवास कर जाता है।॥ २॥
O Nanak, the Lord abides within the mind of one who meets with the Guru. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pau(rr)ee ||
पउड़ी॥
Pauree:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਕਉੜੀਆ ਸਚੇ ਨਾਉ ਮਿਠਾ ॥
सभे वसतू कउड़ीआ सचे नाउ मिठा ॥
Sabhe vasatoo kau(rr)eeaa sache naau mithaa ||
(ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਬਾਕੀ) ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ (ਆਖ਼ਰ) ਕੌੜੀਆਂ (ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ) ਹਨ (ਇਕ) ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ ਸਦਾ) ਮਿੱਠਾ (ਰਹਿੰਦਾ) ਹੈ,
संसार की समस्त वस्तुएँ कड़वी हो जाती हैं, लेकिन एक ईश्वर का नाम ही सदा मीठा रहता है।
All material things are bitter; the True Name alone is sweet.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਨਾਂ ਚਖਿ ਸਾਧੀ ਡਿਠਾ ॥
सादु आइआ तिन हरि जनां चखि साधी डिठा ॥
Saadu aaiaa tin hari janaan chakhi saadhee dithaa ||
(ਪਰ) ਇਹ ਸੁਆਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਧੂਆਂ ਨੂੰ ਹਰਿ-ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ (ਇਹ ਨਾਮ-ਰਸ) ਚੱਖ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ,
"(परन्तु) यह स्वाद भगवान के उन भक्तों को आता है, जिन्होंने यह नाम-रस चखकर देखा है।
Those humble servants of the Lord who taste it, come to savor its flavor.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਮਨਿ ਤਿਸੈ ਵੁਠਾ ॥
पारब्रहमि जिसु लिखिआ मनि तिसै वुठा ॥
Paarabrhami jisu likhiaa mani tisai vuthaa ||
ਤੇ ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਇਹ ਸੁਆਦ) ਆ ਕੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨੇ ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
उसी मनुष्य के मन में यह नाम (रस) बसता है, जिसके लिए पारब्रह्म ने ऐसा लिख छोड़ा है।
It comes to dwell within the mind of those who are so pre-destined by the Supreme Lord God.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥
इकु निरंजनु रवि रहिआ भाउ दुया कुठा ॥
Iku niranjjanu ravi rahiaa bhaau duyaa kuthaa ||
(ਐਸੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਨੂੰ) ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹਰ ਥਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਦੂਜਾ ਭਾਵ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
एक निरंजन प्रभु ही हर जगह पर दिखता है। (मनुष्य का) द्वैतभाव नष्ट हो जाता है।
The One Immaculate Lord is pervading everywhere; He destroys the love of duality.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਜੋੜਿ ਕਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਤੁਠਾ ॥੧੩॥
हरि नानकु मंगै जोड़ि कर प्रभु देवै तुठा ॥१३॥
Hari naanaku manggai jo(rr)i kar prbhu devai tuthaa ||13||
ਨਾਨਕ ਭੀ ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਹਰੀ ਪਾਸੋਂ ਇਹ ਨਾਮ-ਰਸ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, (ਪਰ) ਪ੍ਰਭੂ (ਉਸ ਨੂੰ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ (ਜਿਸ ਉਤੇ) ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧੩॥
नानक भी दोनों हाथ जोड़कर ईश्वर का नाम मॉगता है, लेकिन ईश्वर जिस पर अपनी प्रसन्नता व्यक्त करता है, उसे ही देता है॥ १३॥
Nanak begs for the Lord's Name, with his palms pressed together; by His Pleasure, God has granted it. ||13||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok M: 5 ||
श्लोक महला ५॥
Shalok, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਜਾਚੜੀ ਸਾ ਸਾਰੁ ਜੋ ਜਾਚੰਦੀ ਹੇਕੜੋ ॥
जाचड़ी सा सारु जो जाचंदी हेकड़ो ॥
Jaacha(rr)ee saa saaru jo jaachanddee heka(rr)o ||
ਉਹ ਤਰਲਾ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਨੁੱਖ) ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਨਾਮ) ਨੂੰ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ।
वही याचना सर्वोत्तम है जो एक ईश्वर (के नाम) को माँगना है।
The most excellent begging is begging for the One Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਆ ਵਿਕਾਰ ਨਾਨਕ ਧਣੀ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥੧॥
गाल्ही बिआ विकार नानक धणी विहूणीआ ॥१॥
Gaalhee biaa vikaar naanak dha(nn)ee vihoo(nn)eeaa ||1||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰੀਆਂ ਹੋਰ ਗੱਲਾਂ ਸਭ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ॥੧॥
हे नानक ! विश्व के मालिक परमेश्वर के नाम के सिवाय सब बातें व्यर्थ हैं॥ १॥
Other talk is corrupt, O Nanak, except that of the Lord Master. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
M:h 5 ||
महला ५॥
Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਨੀਹਿ ਜਿ ਵਿਧਾ ਮੰਨੁ ਪਛਾਣੂ ਵਿਰਲੋ ਥਿਓ ॥
नीहि जि विधा मंनु पछाणू विरलो थिओ ॥
Neehi ji vidhaa mannu pachhaa(nn)oo viralo thio ||
ਅਜੇਹਾ (ਰੱਬ ਦੀ) ਪਛਾਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਬੰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਵੇ ।
जिसका मन ईश्वर के प्रेम में बिंधा हो, ऐसा (प्रभु की) पहचान करने वाला कोई विरला पुरुष ही होता है।
One who recognizes the Lord is very rare; his mind is pierced through with the Love of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਜੋੜਣਹਾਰਾ ਸੰਤੁ ਨਾਨਕ ਪਾਧਰੁ ਪਧਰੋ ॥੨॥
जोड़णहारा संतु नानक पाधरु पधरो ॥२॥
Jo(rr)a(nn)ahaaraa santtu naanak paadharu padharo ||2||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਜੇਹਾ ਸੰਤ (ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਭੀ ਰੱਬ ਨਾਲ) ਜੋੜਨ ਤੇ ਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤੇ (ਰੱਬ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ) ਸਿੱਧਾ ਰਾਹ ਵਿਖਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
हे नानक ! संत भगवान से मिलाने में समर्थ होता है और प्रभु को मिलने हेतु सन्मार्ग दिखा देता है॥ २॥
Such a Saint is the Uniter, O Nanak - he straightens out the path. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pau(rr)ee ||
पउड़ी ॥
Pauree:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸੋਈ ਸੇਵਿਹੁ ਜੀਅੜੇ ਦਾਤਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
सोई सेविहु जीअड़े दाता बखसिंदु ॥
Soee sevihu jeea(rr)e daataa bakhasinddu ||
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਉਸ ਪਰਮੇਸਰ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਜੋ ਸਭ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਤੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।
हे मेरे मन ! उस ईश्वर को याद कर, जो सबका दाता एवं क्षमाशील है।
Serve Him, O my soul, who is the Giver and the Forgiver.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਬਿਨਾਸੁ ਹੋਨਿ ਸਿਮਰਤ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
किलविख सभि बिनासु होनि सिमरत गोविंदु ॥
Kilavikh sabhi binaasu honi simarat govinddu ||
ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆਂ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
गोबिन्द का भजन करने से पापों का विनाश हो जाता है।
All sinful mistakes are erased, by meditating in remembrance on the Lord of the Universe.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੂ ਦਸਿਆ ਜਪੀਐ ਗੁਰਮੰਤੁ ॥
हरि मारगु साधू दसिआ जपीऐ गुरमंतु ॥
Hari maaragu saadhoo dasiaa japeeai guramanttu ||
ਗੁਰੂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ (ਨੂੰ ਮਿਲਣ) ਦਾ ਰਾਹ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ।
गुरु ने ईश्वर के मिलन का मार्ग बतलाया है।गुरु का मन्त्र सदैव याद करना चाहिए।
The Holy Saint has shown me the Way to the Lord; I chant the GurMantra.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਮਾਇਆ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ॥
माइआ सुआद सभि फिकिआ हरि मनि भावंदु ॥
Maaiaa suaad sabhi phikiaa hari mani bhaavanddu ||
ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, (ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਸਦਾ ਚੇਤੇ ਕੀਤਿਆਂ) ਮਾਇਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਆਦ ਫਿੱਕੇ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਮਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।
माया के तमाम रस फीके लगते हैं और केवल ईश्वर ही मन में प्रिय लगता है।
The taste of Maya is totally bland and insipid; the Lord alone is pleasing to my mind.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਧਿਆਇ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਿਨਿ ਦਿਤੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧੪॥
धिआइ नानक परमेसरै जिनि दिती जिंदु ॥१४॥
Dhiaai naanak paramesarai jini ditee jinddu ||14||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ (ਇਹ) ਜਿੰਦ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਸਦਾ) ਸਿਮਰ ॥੧੪॥
हे नानक ! जिस परमेश्वर ने यह प्राण दिए हैं, उसका हमेशा ही ध्यान करना चाहिए ॥ १४ ॥
Meditate, O Nanak, on the Transcendent Lord, who has blessed you with your soul and your life. ||14||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok M: 5 ||
श्लोक महला ५॥
Shalok, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਵਤ ਲਗੀ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥
वत लगी सचे नाम की जो बीजे सो खाइ ॥
Vat lagee sache naam kee jo beeje so khaai ||
(ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ) ਸੱਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ (ਰੂਪ ਬੀਜ ਬੀਜਣ) ਲਈ ਫਬਵਾਂ ਸਮਾਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ('ਨਾਮ'-ਬੀਜ) ਬੀਜਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਇਸ ਦਾ ਫਲ) ਖਾਂਦਾ ਹੈ ।
सत्यनाम रूपी बीज बोने हेतु शुभ समय आया है, जो व्यक्ति नाम रूपी बीज बोता है, वही इसका फल सेवन करता है।
The time has come to plant the seed of the Lord's Name; one who plants it, shall eat its fruit.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇ ॥੧॥
तिसहि परापति नानका जिस नो लिखिआ आइ ॥१॥
Tisahi paraapati naanakaa jis no likhiaa aai ||1||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਹ ਚੀਜ਼ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਲਿਖੀ ਹੋਵੇ ॥੧॥
हे नानक ! यह वस्तु उस पुरुष को ही प्राप्त होती है, जिसकी किस्मत में लिखा होता है। १ ।।
He alone receives it, O Nanak, whose destiny is so pre-ordained. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
M:h 5 ||
महला ५॥
Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਮੰਗਣਾ ਤ ਸਚੁ ਇਕੁ ਜਿਸੁ ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ॥
मंगणा त सचु इकु जिसु तुसि देवै आपि ॥
Mangga(nn)aa ta sachu iku jisu tusi devai aapi ||
ਜੇ ਮੰਗਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਮੰਗੋ । (ਇਹ 'ਨਾਮ' ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਕੇ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।
यदि इन्सान ने मॉगना है तो उसे एक सत्य-नाम ही मॉगना चाहिए। यह सत्य-नाम उसे ही मिलता है, जिसे ईश्वर स्वयं अपनी खुशी से प्रदान करता है।
If one begs, then he should beg for the Name of the True One, which is given only by His Pleasure.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਦਾਤਿ ॥੨॥
जितु खाधै मनु त्रिपतीऐ नानक साहिब दाति ॥२॥
Jitu khaadhai manu tripateeai naanak saahib daati ||2||
ਜੇ ਇਹ (ਨਾਮ-ਵਸਤ) ਖਾਧੀ ਜਾਏ ਤਾਂ ਮਨ (ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ) ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੈ ਇਹ (ਨਿਰੋਲ) ਮਾਲਕ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੀ ॥੨॥
हे नानक ! यह परमेश्वर की ही देन है, जिसे खाने से मन तृप्त हो जाता है।॥ २॥
Eating this gift from the Lord and Master, O Nanak, the mind is satisfied. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pau(rr)ee ||
पउड़ी॥
Pauree:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਸੇ ਖਟਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
लाहा जग महि से खटहि जिन हरि धनु रासि ॥
Laahaa jag mahi se khatahi jin hari dhanu raasi ||
ਜਗਤ ਵਿਚ ਉਹੀ (ਮਨੁੱਖ-ਵਣਜਾਰੇ) ਲਾਭ ਖੱਟਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਪਾਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਧਨ ਹੈ, ਪੂੰਜੀ ਹੈ ।
दुनिया में वहीं लोग लाभ प्राप्त करते हैं, जिनके पास हरि नाम-रूपी धन एवं पूंजी है।
They alone earn profit in this world, who have the wealth of the Lord's Name.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਚੇ ਦੀ ਆਸ ॥
दुतीआ भाउ न जाणनी सचे दी आस ॥
Duteeaa bhaau na jaa(nn)anee sache dee aas ||
ਉਹ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨਾਲ ਮੋਹ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹੀ ਆਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।
वे किसी दूसरे के साथ मोह करना नहीं जानते, उन्हें एक ईश्वर पर ही भरोसा होता है।
They do not know the love of duality; they place their hopes in the True Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਰੇਵਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭ ਵਿਣਾਸੁ ॥
निहचलु एकु सरेविआ होरु सभ विणासु ॥
Nihachalu eku sareviaa horu sabh vi(nn)aasu ||
ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ) ਹੋਰ ਸਾਰਾ ਜਗਤ (ਉਹਨਾਂ) ਨੂੰ ਨਾਸਵੰਤ (ਦਿੱਸਦਾ) ਹੈ ।
वे सारी दुनिया को नश्वर समझते हुए एक अटल परमेश्वर की ही भक्ति करते हैं।
They serve the One Eternal Lord, and give up everything else.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ॥
पारब्रहमु जिसु विसरै तिसु बिरथा सासु ॥
Paarabrhamu jisu visarai tisu birathaa saasu ||
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ (ਹਰੇਕ) ਸੁਆਸ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
जिस व्यक्ति को ईश्वर भूल जाता हैं, उसका प्रत्येक श्वास निष्फल हो जाता है।
One who forgets the Supreme Lord God - useless is his breath.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਜਨ ਰਖਿਆ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਸੁ ॥੧੫॥
कंठि लाइ जन रखिआ नानक बलि जासु ॥१५॥
Kantthi laai jan rakhiaa naanak bali jaasu ||15||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ("ਦੁਤੀਆ ਭਾਵ" ਵਲੋਂ) ਆਪ ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ ਬਚਾਇਆ ਹੈ । ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧੫॥
हे नानक ! जिस ईश्वर ने अपने सेवकों को स्वयं अपने गले से लगाकर बचाया है, मैं उस पर हमेशा ही न्यौछावर हूँ॥ १५॥
God draws His humble servant close in His loving embrace and protects him - Nanak is a sacrifice to Him. ||15||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok M: 5 ||
श्लोक महला ५॥
Shalok, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
पारब्रहमि फुरमाइआ मीहु वुठा सहजि सुभाइ ॥
Paarabrhami phuramaaiaa meehu vuthaa sahaji subhaai ||
ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ (ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਦੇ ਹਿਰਦੇ-ਰੂਪ ਧਰਤੀ ਤੇ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਖਾ ਹੋਣ ਲੱਗ ਪਈ,
जब भगवान का हुक्म हुआ तो सहज स्वभाव ही बरसात होने लगी।
The Supreme Lord God gave the Order, and the rain automatically began to fall.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਅੰਨੁ ਧੰਨੁ ਬਹੁਤੁ ਉਪਜਿਆ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਰਜੀ ਤਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ॥
अंनु धंनु बहुतु उपजिआ प्रिथमी रजी तिपति अघाइ ॥
Annu dhannu bahutu upajiaa prithamee rajee tipati aghaai ||
ਉਸ (ਹਿਰਦੇ-ਧਰਤੀ) ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ) ਅੰਨ ਬਹੁਤ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਤੋਖ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ।
इससे अधिक मात्रा में अन्न एवं घन उत्पन्न हुए और पृथ्वी भलीभांति तृप्त एवं संतुष्ट हो गई।
Grain and wealth were produced in abundance; the earth was totally satisfied and satiated.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥
सदा सदा गुण उचरै दुखु दालदु गइआ बिलाइ ॥
Sadaa sadaa gu(nn) ucharai dukhu daaladu gaiaa bilaai ||
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਦੁੱਖ-ਦਲਿੱਦ੍ਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
साधु हमेशा ही प्रभु की महिमा उच्चरित करता है और उसके दुःख-दरिद्रता दूर हो गए हैं।
Forever and ever, chant the Glorious Praises of the Lord, and pain and poverty shall run away.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿਆ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥
पूरबि लिखिआ पाइआ मिलिआ तिसै रजाइ ॥
Poorabi likhiaa paaiaa miliaa tisai rajaai ||
ਪਰ ਇਹ 'ਨਾਮ' ਰੂਪ ਅੰਨ ਪੂਰਬਲੇ ਲਿਖੇ ਭਾਗਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਪਾਈਦਾ ਹੈ ਤੇ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ।
इन्सान वही कुछ हासिल करता है, जो आदि से उसकी किस्मत में लिखा होता है और यह परमेश्वर की इच्छानुसार मिलता है।
People obtain that which they are pre-ordained to receive, according to the Will of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਪਰਮੇਸਰਿ ਜੀਵਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਧਿਆਇ ॥੧॥
परमेसरि जीवालिआ नानक तिसै धिआइ ॥१॥
Paramesari jeevaaliaa naanak tisai dhiaai ||1||
(ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਮੋਏ ਹੋਏ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਜਿੰਦ ਪਾਈ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ ਹੀ (ਪਾਈ ਹੈ), ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ॥੧॥
हे नानक ! जिसने यह अमूल्य जीवन प्रदान किया है, उस परमेश्वर को स्मरण कर ॥ १॥
The Transcendent Lord keeps you alive; O Nanak, meditate on Him. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
M:h 5 ||
महला ५॥
Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Gauri ki vaar (M: 5) / Guru Granth Sahib ji - Ang 321