ANG 262, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥

नानक दीजै नाम दानु राखउ हीऐ परोइ ॥५५॥

Naanak deejai naam daanu raakhau heeai paroi ||55||

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਦਾਨ ਬਖ਼ਸ਼, (ਇਹ ਦਾਨ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਕੇ ਰੱਖਾਂ ॥੫੫॥

मुझे अपने नाम का दान प्रदान कीजिए चूंकि जो मैं इसे अपने हृदय में पिरोकर रखूं ॥ ५५॥

Nanak: grant me the Gift of Your Name, Lord, that I may string it and keep it within my heart. ||55||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

श्लोक॥

Shalok:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥

गुरदेव माता गुरदेव पिता गुरदेव सुआमी परमेसुरा ॥

Guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa ||

ਗੁਰੂ ਹੀ ਮਾਂ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਹੀ ਪਿਉ ਹੈ (ਗੁਰੂ ਹੀ ਆਤਮਕ ਜਨਮ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ), ਗੁਰੂ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ।

गुरु ही माता है, गुरु ही पिता है और गुरु ही जगत् का स्वामी परमेश्वर है।

The Divine Guru is our mother, the Divine Guru is our father; the Divine Guru is our Lord and Master, the Transcendent Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥

गुरदेव सखा अगिआन भंजनु गुरदेव बंधिप सहोदरा ॥

Guradev sakhaa agiaan bhanjjanu guradev banddhip sahodaraa ||

ਗੁਰੂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦਾ) ਹਨੇਰਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਿੱਤਰ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਹੀ (ਤੋੜ ਨਿਭਣ ਵਾਲਾ) ਸੰਬੰਧੀ ਤੇ ਭਰਾ ਹੈ ।

गुरु ही अज्ञानता का अँधेरा नाश करने वाला मित्र है। गुरु ही रिश्तेदार एवं भाई है।

The Divine Guru is my companion, the Destroyer of ignorance; the Divine Guru is my relative and brother.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥

गुरदेव दाता हरि नामु उपदेसै गुरदेव मंतु निरोधरा ॥

Guradev daataa hari naamu upadesai guradev manttu nirodharaa ||

ਗੁਰੂ (ਅਸਲੀ) ਦਾਤਾ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਪਦੇਸ਼ਦਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਐਸਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਸਰ (ਕੋਈ ਵਿਕਾਰ ਆਦਿਕ) ਗਵਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

गुरु ही दाता एवं हरि नाम का उपदेशक है और गुरु ही मेरा अचूक मन्त्र है।

The Divine Guru is the Giver, the Teacher of the Lord's Name. The Divine Guru is the Mantra which never fails.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥

गुरदेव सांति सति बुधि मूरति गुरदेव पारस परस परा ॥

Guradev saanti sati budhi moorati guradev paaras paras paraa ||

ਗੁਰੂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਸੱਚ ਅਤੇ ਅਕਲ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਇਕ ਐਸਾ ਪਾਰਸ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਛੋਹ ਪਾਰਸ ਦੀ ਛੋਹ ਨਾਲੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ।

गुरु सुख-शांति, सत्य एवं बुद्धि की मूर्ति है। गुरु ही ऐसा पारस है, जिसे स्पर्श करके प्राणी का भवसागर से उद्धार हो जाता है।

The Divine Guru is the image of peace, truth and wisdom. The Divine Guru is the Philosopher's Stone - touching it, one is transformed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥

गुरदेव तीरथु अम्रित सरोवरु गुर गिआन मजनु अपर्मपरा ॥

Guradev teerathu ammmrit sarovaru gur giaan majanu aparampparaa ||

ਗੁਰੂ (ਸੱਚਾ) ਤੀਰਥ ਹੈ, ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦਾ ਸਰੋਵਰ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਗਿਆਨ (-ਜਲ) ਦਾ ਇਸ਼ਨਾਨ (ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਤੀਰਥਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਨਾਲੋਂ) ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ।

गुरु ही तीर्थ एवं अमृत का सरोवर है। गुरु के ज्ञान में स्नान करने से मनुष्य अपरम्पार प्रभु को मिल जाता है।

The Divine Guru is the sacred shrine of pilgrimage, and the pool of divine nectar; bathing in the Guru's wisdom, one experiences the Infinite.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥

गुरदेव करता सभि पाप हरता गुरदेव पतित पवित करा ॥

Guradev karataa sabhi paap harataa guradev patit pavit karaa ||

ਗੁਰੂ ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਵਿਕਾਰੀ ਬੰਦਿਆਂ (ਦੇ ਹਿਰਦੇ) ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

गुरु ही सृष्टिकर्ता एवं समूचे पापों का नाश करने वाले हैं और गुरु पतितों को पवित्र-पावन करने वाले हैं।

The Divine Guru is the Creator, and the Destroyer of all sins; the Divine Guru is the Purifier of sinners.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥

गुरदेव आदि जुगादि जुगु जुगु गुरदेव मंतु हरि जपि उधरा ॥

Guradev aadi jugaadi jugu jugu guradev manttu hari japi udharaa ||

ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਜਗਤ ਬਣਿਆ ਹੈ ਗੁਰੂ ਸ਼ੂਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਹਰੇਕ ਜੁਗ ਵਿਚ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼-ਦਾਤਾ) ਹੈ । ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰ ਜਪ ਕੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ।

जब से संसार की रचना हुई है, गुरु आदिकाल से ही हरेक युग में है। गुरु ईश्वर के नाम का मन्त्र है, जिसका जाप करने से प्राणी का उद्धार हो जाता है।

The Divine Guru existed in the very beginning, throughout the ages, in each and every age. The Divine Guru is the Mantra of the Lord's Name; chanting it, one is saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥

गुरदेव संगति प्रभ मेलि करि किरपा हम मूड़ पापी जितु लगि तरा ॥

Guradev sanggati prbh meli kari kirapaa ham moo(rr) paapee jitu lagi taraa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮਿਹਰ ਕਰ, ਸਾਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹ, ਤਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮੂਰਖ ਪਾਪੀ ਉਸ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਰਹਿ ਕੇ) ਤਰ ਜਾਈਏ ।

हे प्रभु ! कृपा करके हमें गुरु की संगति प्रदान करो तांकि हम मूर्ख एवं पापी उसकी संगति में रहकर भवसागर से पार हो जाएँ।

O God, please be merciful to me, that I may be with the Divine Guru; I am a foolish sinner, but holding onto Him, I will be carried across.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥

गुरदेव सतिगुरु पारब्रहमु परमेसरु गुरदेव नानक हरि नमसकरा ॥१॥

Guradev satiguru paarabrhamu paramesaru guradev naanak hari namasakaraa ||1||

ਗੁਰੂ ਪਰਮੇਸਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ । ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹਰੀ ਦੇ ਰੂਪ ਗੁਰੂ ਨੂੰ (ਸਦਾ) ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ॥੧॥

गुरु स्वयं ही पारब्रह्म एवं परमेश्वर है। हे नानक ! भगवान के रूप गुरु की वन्दना करनी चाहिए॥ १॥

The Divine Guru is the True Guru, the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; Nanak bows in humble reverence to the Lord, the Divine Guru. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262

ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥

एहु सलोकु आदि अंति पड़णा ॥

Ehu saloku aadi antti pa(rr)a(nn)aa ||

ਇਹ ਸਲੋਕ ਇਸ 'ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ' ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਭੀ ਪੜ੍ਹਨਾ ਹੈ, ਤੇ ਅਖ਼ੀਰ ਵਿਚ ਭੀ ਪੜ੍ਹਨਾ ਹੈ ।

यह श्लोक शुरु से लेकर अंत तक पढ़ना है।

Read this Shalok at the beginning, and at the end. ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 262


ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥

गउड़ी सुखमनी मः ५ ॥

Gau(rr)ee sukhamanee M: 5 ||

ਇਸ ਬਾਣੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ 'ਸੁਖਮਨੀ' ਅਤੇ ਇਹ ਗਉੜੀ ਰਾਗ ਵਿਚ ਦਰਜ ਹੈ । ਇਸ ਦੇ ਉਚਾਰਨ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨੁ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਹਨ ।

गउड़ी सुखमनी मः ५ ॥

Gauree Sukhmani, Fifth Mehl,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

ਸਲੋਕ ।

सलोकु ॥

Shalok:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥

आदि गुरए नमह ॥

Aadi gurae namah ||

(ਮੇਰੀ) ਉਸ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ (ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ) ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ਜੋ (ਸਭ ਦਾ) ਮੁੱਢ ਹੈ,

मैं आदि गुरु को प्रणाम करता हूँ।

I bow to the Primal Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥

जुगादि गुरए नमह ॥

Jugaadi gurae namah ||

ਅਤੇ ਜੋ ਜੁਗਾਂ ਦੇ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹੈ ।

मैं पहले युगों के गुरु को प्रणाम करता हूँ। |

I bow to the Guru of the ages.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥

सतिगुरए नमह ॥

Satigurae namah ||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੂੰ (ਮੇਰੀ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

मैं सतिगुरु को प्रणाम करता हूँ।

I bow to the True Guru.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥

स्री गुरदेवए नमह ॥१॥

Sree guradevae namah ||1||

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੂੰ (ਮੇਰੀ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧॥

मैं श्री गुरुदेव जी को प्रणाम करता हूँ॥ १॥

I bow to the Great, Divine Guru. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262


ਅਸਟਪਦੀ ॥

असटपदी ॥

Asatapadee ||

अष्टपदी।

Ashtapadee:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥

सिमरउ सिमरि सिमरि सुखु पावउ ॥

Simarau simari simari sukhu paavau ||

ਮੈਂ (ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਨਾਮ) ਸਿਮਰਾਂ ਤੇ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਸੁਖ ਹਾਸਲ ਕਰਾਂ;

परमात्मा का नाम सिमरन करो और नाम-सिमरन करके सुख हासिल करो।

Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥

कलि कलेस तन माहि मिटावउ ॥

Kali kales tan maahi mitaavau ||

(ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਜੋ) ਦੁੱਖ ਬਿਖਾਂਧ (ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਮਿਟਾ ਲਵਾਂ ।

इस तन में जो दुःख-क्लेश हैं, उन्हें मिटा लो।

Worry and anguish shall be dispelled from your body.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥

सिमरउ जासु बिसु्मभर एकै ॥

Simarau jaasu bisumbbhar ekai ||

ਜਿਸ ਇਕ ਜਗਤ ਪਾਲਕ (ਹਰੀ) ਦਾ ਨਾਮ-

केवल, एक जगत् के पालनहार प्रभु के यश को स्मरण करो।

Remember in praise the One who pervades the whole Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥

नामु जपत अगनत अनेकै ॥

Naamu japat aganat anekai ||

ਅਨੇਕਾਂ ਤੇ ਅਣਗਿਣਤ (ਜੀਵ) ਜਪਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ (ਭੀ ਉਸ ਨੂੰ) ਸਿਮਰਾਂ ।

असंख्य लोग प्रभु के अनेक नामों का जाप करते हैं।

His Name is chanted by countless people, in so many ways.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖੵਰ ॥

बेद पुरान सिम्रिति सुधाख्यर ॥

Bed puraan simmmriti sudhaakhyr ||

ਵੇਦਾਂ ਪੁਰਾਨਾਂ ਤੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀਆਂ ਨੇ-

पवित्र अक्षर वाले वेद, पुराण एवं स्मृतियां

The Vedas, the Puraanas and the Simritees, the purest of utterances,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖੵਰ ॥

कीने राम नाम इक आख्यर ॥

Keene raam naam ik aakhyr ||

ਇਕ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ।

प्रभु के नाम के एक अक्षर की रचना है।

Were created from the One Word of the Name of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥

किनका एक जिसु जीअ बसावै ॥

Kinakaa ek jisu jeea basaavai ||

ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦੇ ਜੀ ਵਿਚ (ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਨਾ ਨਾਮ) ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਭੀ ਵਸਾਉਂਦਾ ਹੈ,

जिसके हृदय में राम का नाम थोड़ा-सा भी वास करता है,

That one, in whose soul the One Lord dwells

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥

ता की महिमा गनी न आवै ॥

Taa kee mahimaa ganee na aavai ||

ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ।

उसकी महिमा व्यक्त नहीं की जा सकती।

The praises of his glory cannot be recounted.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥

कांखी एकै दरस तुहारो ॥

Kaankhee ekai daras tuhaaro ||

(ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ!) ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਤੇਰੇ ਦੀਦਾਰ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨ ਹਨ,

हे प्रभु ! जो लोग तेरे दर्शनों के अभिलाषी हैं,

Those who yearn only for the blessing of Your Darshan

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥

नानक उन संगि मोहि उधारो ॥१॥

Naanak un sanggi mohi udhaaro ||1||

ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਰੱਖ ਕੇ) ਮੈਨੂੰ ਨਾਨਕ ਨੂੰ (ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲਵੋ ॥੧॥

उनकी संगति में रखकर मुझ नानक का भी उद्धार कर दो ॥ १॥

- Nanak: save me along with them! ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262


ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥

सुखमनी सुख अम्रित प्रभ नामु ॥

Sukhamanee sukh ammmrit prbh naamu ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਅਮਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੇ ਸੁਖਦਾਈ ਨਾਮ (ਸਭ) ਸੁਖਾਂ ਦੀ ਮਣੀ ਹੈ,

सुखमनी प्रभु का सुख रूपी अमृत नाम है।

Sukhmani: Peace of Mind, the Nectar of the Name of God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥

भगत जना कै मनि बिस्राम ॥ रहाउ ॥

Bhagat janaa kai mani bisraam || rahaau ||

ਇਸ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਭਗਤਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹੈ । ਰਹਾਉ ।

जिसका भक्तजनों के मन में निवास होता है। रहाउ॥

The minds of the devotees abide in a joyful peace. || Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262


ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥

प्रभ कै सिमरनि गरभि न बसै ॥

Prbh kai simarani garabhi na basai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਜੀਵ) ਜਨਮ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,

प्रभु को स्मरण करने से प्राणी गर्भ में नहीं आता।

Remembering God, one does not have to enter into the womb again.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖੁ ਜਮੁ ਨਸੈ ॥

प्रभ कै सिमरनि दूखु जमु नसै ॥

Prbh kai simarani dookhu jamu nasai ||

(ਜੀਵ ਦਾ) ਦੁਖ ਤੇ ਜਮ (ਦਾ ਡਰ) ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु को स्मरण करने से दुःख एवं मृत्यु का भय निवृत्त हो जाता है।

Remembering God, the pain of death is dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥

प्रभ कै सिमरनि कालु परहरै ॥

Prbh kai simarani kaalu paraharai ||

ਮੌਤ (ਦਾ ਭਉ) ਪਰੇ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

प्रभु का सिमरन करने से काल भी दूर हो जाता है।

Remembering God, death is eliminated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਸਮਨੁ ਟਰੈ ॥

प्रभ कै सिमरनि दुसमनु टरै ॥

Prbh kai simarani dusamanu tarai ||

(ਵਿਕਾਰ ਰੂਪੀ) ਦੁਸ਼ਮਨ ਟਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु को स्मरण करने से शत्रु टल जाता है।

Remembering God, one's enemies are repelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

प्रभ सिमरत कछु बिघनु न लागै ॥

Prbh simarat kachhu bighanu na laagai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆਂ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ) ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ,

प्रभु को स्मरण करने से कोई विध्न नहीं पड़ता।

Remembering God, no obstacles are met.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥

प्रभ कै सिमरनि अनदिनु जागै ॥

Prbh kai simarani anadinu jaagai ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ) ਹਰ ਵੇਲੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

प्रभु को स्मरण करने से मनुष्य रात-दिन जाग्रत रहता है।

Remembering God, one remains awake and aware, night and day.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥

प्रभ कै सिमरनि भउ न बिआपै ॥

Prbh kai simarani bhau na biaapai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਕੋਈ) ਡਰ (ਜੀਵ ਉਤੇ) ਦਬਾਉ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ,

प्रभु को स्मरण करने से भय प्रभावित नहीं करता।

Remembering God, one is not touched by fear.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥

प्रभ कै सिमरनि दुखु न संतापै ॥

Prbh kai simarani dukhu na santtaapai ||

ਤੇ (ਕੋਈ) ਦੁੱਖ ਵਿਆਕੁਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।

प्रभु को स्मरण करने से दुःख-क्लेश प्रभावित नहीं करता।

Remembering God, one does not suffer sorrow.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

प्रभ का सिमरनु साध कै संगि ॥

Prbh kaa simaranu saadh kai sanggi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਗੁਰਮਖਿ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਮਿਲਦਾ ਹੈ);

ईश्वर को स्मरण करने से संतों की संगति प्राप्त होती है।

The meditative remembrance of God is in the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥

सरब निधान नानक हरि रंगि ॥२॥

Sarab nidhaan naanak hari ranggi ||2||

(ਅਤੇ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ) ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ (ਹੀ) (ਦੁਨੀਆ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ (ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ) ॥੨॥

हे नानक ! समस्त निधियाँ ईश्वर की प्रीति में है॥ २ ॥

All treasures, O Nanak, are in the Love of the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262


ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥

प्रभ कै सिमरनि रिधि सिधि नउ निधि ॥

Prbh kai simarani ridhi sidhi nau nidhi ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਵਿਚ (ਹੀ) ਸਾਰੀਆਂ ਰਿੱਧੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਤੇ ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਨ,

प्रभु के सिमरन में ऋद्धि, सिद्धि एवं नौ निधियाँ हैं।

In the remembrance of God are wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੁਧਿ ॥

प्रभ कै सिमरनि गिआनु धिआनु ततु बुधि ॥

Prbh kai simarani giaanu dhiaanu tatu budhi ||

ਪ੍ਰਭ-ਸਿਮਰਨ ਵਿਚ ਹੀ ਗਿਆਨ, ਸੁਰਤ ਦਾ ਟਿਕਾਉ ਤੇ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ (ਹਰੀ) ਦੀ ਸਮਝ ਵਾਲੀ ਬੁੱਧੀ ਹੈ ।

प्रभु के सिमरन से ही मनुष्य ज्ञान, ध्यान, दिव्यदृष्टि एवं बुद्धि का सार प्राप्त करता है।

In the remembrance of God are knowledge, meditation and the essence of wisdom.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥

प्रभ कै सिमरनि जप तप पूजा ॥

Prbh kai simarani jap tap poojaa ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਵਿਚ ਹੀ (ਸਾਰੇ) ਜਾਪ ਤਾਪ ਤੇ (ਦੇਵ-) ਪੂਜਾ ਹਨ,

प्रभु के सिमरन में ही, जप, तपस्या एवं पूजा है।

In the remembrance of God are chanting, intense meditation and devotional worship.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥

प्रभ कै सिमरनि बिनसै दूजा ॥

Prbh kai simarani binasai doojaa ||

(ਕਿਉਂਕਿ) ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਉਸ ਵਰਗੀ ਹਸਤੀ ਦੀ ਹੋਂਦ ਦਾ ਖ਼ਿਆਲ ਹੀ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु को स्मरण करने से द्वेतभाव दूर हो जाता है।

In the remembrance of God, duality is removed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥

प्रभ कै सिमरनि तीरथ इसनानी ॥

Prbh kai simarani teerath isanaanee ||

ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ (ਆਤਮ-) ਤੀਰਥ ਦਾ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ, ਤੇ,

प्रभु को स्मरण करने से तीर्थ स्नान का फल प्राप्त हो जाता है।

In the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥

प्रभ कै सिमरनि दरगह मानी ॥

Prbh kai simarani daragah maanee ||

ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ ਇੱਜ਼ਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ;

प्रभु को स्मरण करने से प्राणी उसके दरबार में मान-सम्मान प्राप्त कर लेता है।

In the remembrance of God, one attains honor in the Court of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥

प्रभ कै सिमरनि होइ सु भला ॥

Prbh kai simarani hoi su bhalaa ||

ਜਗਤ ਵਿਚ ਜੋ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਭਲਾ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

प्रभु को स्मरण करने से प्राणी उसकी इच्छा को मीठा (भला) मानता है।

In the remembrance of God, one becomes good.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥

प्रभ कै सिमरनि सुफल फला ॥

Prbh kai simarani suphal phalaa ||

ਤੇ ਮਨੁੱਖ-ਜਨਮ ਦਾ ਉੱਚਾ ਮਨੋਰਥ ਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु को स्मरण करने से मनुष्य-जन्म का मनोरथ सफल हो जाता है।

In the remembrance of God, one flowers in fruition.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262

ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਏ ॥

से सिमरहि जिन आपि सिमराए ॥

Se simarahi jin aapi simaraae ||

(ਨਾਮ) ਉਹੀ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ,

केवल वही जीव उसे स्मरण करते हैं, जिन्हें वह स्वयं स्मरण करवाता है।

They alone remember Him in meditation, whom He inspires to meditate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Sukhmani (M: 5) / Ang 262


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE