Page Ang 254, Guru Granth Sahib ji, Hindi Punjabi English meanings


Download SGGS PDF Daily Updates

Gurbani LanguageMeanings Translation
ਪੰਜਾਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी गुरबाणी हिंदी अर्थ
English English
Info (Author Raag Bani Ang Page)

.. ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥

.. तिना परी ॥१८॥

.. ŧinaa paree ||18||

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

श्लोक॥

Shalok:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥

गनि मिनि देखहु मनै माहि सरपर चलनो लोग ॥

Gani mini đekhahu manai maahi sarapar chalano log ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮਨ ਵਿਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕੇ ਵੇਖ ਲਵੋ, ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਜ਼ਰੂਰ (ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਜਾਇਗਾ (ਫਿਰ ਨਾਸਵੰਤ ਦੀਆਂ ਆਸਾਂ ਕਿਉਂ?)

"(हे जिज्ञासु !) अपने चित्त में भलीभाँति विचार कर देख लो, कि लोगों ने इस दुनिया से निश्चित ही चले जाना है।

See, that even by calculating and scheming in their minds, people must surely depart in the end.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥

आस अनित गुरमुखि मिटै नानक नाम अरोग ॥१॥

Âas âniŧ guramukhi mitai naanak naam ârog ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ (ਆਸਾਂ ਆਦਿਕ ਦੇ) ਰੋਗ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਨਾਸ-ਵੰਤ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਆਸ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक ! क्षणभंगुर पदार्थों की तृष्णा गुरु की शरण लेने से ही मिटती है। केवल भगवान के नाम में ही अरोग्यता है॥ १ ॥

Hopes and desires for transitory things are erased for the Gurmukh; O Nanak, the Name alone brings true health. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

ਪਉੜੀ

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਗਗਾ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਰਵਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਪਿ ਨੀਤ ॥

गगा गोबिद गुण रवहु सासि सासि जपि नीत ॥

Gagaa gobiđ guñ ravahu saasi saasi japi neeŧ ||

(ਹੇ ਮਿੱਤਰ!) ਸੁਆਸ ਸੁਆਸ ਸਦਾ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪੋ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਚੇਤੇ ਕਰਦੇ ਰਹੋ,

ग - (हे जिज्ञासु !) अपने प्रत्येक श्वास से गोविन्द की गुणस्तुति करते रहो और नित्य उसका भजन करो।

GAGGA: Chant the Glorious Praises of the Lord of the Universe with each and every breath; meditate on Him forever.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਦੇਹ ਕਾ ਬਿਲਮ ਨ ਕਰਿਹੋ ਮੀਤ ॥

कहा बिसासा देह का बिलम न करिहो मीत ॥

Kahaa bisaasaa đeh kaa bilam na kariho meeŧ ||

(ਵੇਖਣਾ) ਢਿੱਲ ਨ ਕਰਨੀ, ਇਸ ਸਰੀਰ ਦਾ ਕੋਈ ਭਰਵਾਸਾ ਨਹੀਂ ।

शरीर के ऊपर क्या विश्वास किया जा सकता है ? हे मेरे मित्र ! देरी न कर।

How can you rely on the body? Do not delay, my friend;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਨਹ ਬਾਰਿਕ ਨਹ ਜੋਬਨੈ ਨਹ ਬਿਰਧੀ ਕਛੁ ਬੰਧੁ ॥

नह बारिक नह जोबनै नह बिरधी कछु बंधु ॥

Nah baarik nah jobanai nah birađhee kachhu banđđhu ||

ਬਾਲਪਨ ਹੋਵੇ, ਜੁਆਨੀ ਹੋਵੇ ਬੁਢੇਪਾ ਹੋਵੇ (ਮੌਤ ਨੂੰ ਆਉਣ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵੇਲੇ ਭੀ) ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

चाहे बचपन हो, जवानी हो, बुढ़ापा हो, मृत्यु को आने से किसी समय भी रुकावट नहीं है।

There is nothing to stand in Death's way - neither in childhood, nor in youth, nor in old age.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਓਹ ਬੇਰਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਜਉ ਆਇ ਪਰੈ ਜਮ ਫੰਧੁ ॥

ओह बेरा नह बूझीऐ जउ आइ परै जम फंधु ॥

Õh beraa nah boojheeâi jaū âaī parai jam phanđđhu ||

ਉਸ ਵੇਲੇ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਜਮ ਦਾ ਰੱਸਾ (ਗਲ ਵਿਚ) ਆ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

उस वक्त का पता नहीं लग सकता कि कब यमराज का रस्सा गले में आ पड़ता है।

That time is not known, when the noose of Death shall come and fall on you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਚਤੁਰ ਪੇਖਿ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਇਹ ਠਾਇ ॥

गिआनी धिआनी चतुर पेखि रहनु नही इह ठाइ ॥

Giâanee đhiâanee chaŧur pekhi rahanu nahee īh thaaī ||

ਵੇਖੋ! ਗਿਆਨਵਾਨ ਹੋਣ, ਸੁਰਤ ਜੋੜਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ, ਸਿਆਣੇ ਹੋਣ, ਕਿਸੇ ਨੇ ਭੀ ਇਸ ਥਾਂ ਸਦਾ ਟਿਕੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ।

यह बात समझ लो चाहे कोई ज्ञानी हो, चाहे कोई ध्यानी हो, चाहे कोई चतुर हो, किसी ने भी दुनिया में सदा नहीं रहना।

See, that even spiritual scholars, those who meditate, and those who are clever shall not stay in this place.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਸਗਲੀ ਗਈ ਮੂੜ ਤਹਾ ਲਪਟਾਹਿ ॥

छाडि छाडि सगली गई मूड़ तहा लपटाहि ॥

Chhaadi chhaadi sagalee gaëe mooɍ ŧahaa lapataahi ||

ਮੂਰਖ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਜੱਫਾ ਮਾਰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ (ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ) ਸਾਰੀ ਲੋਕਾਈ ਛੱਡ ਗਈ ।

मूर्ख ही उन वस्तुओं की प्राप्ति में लगते हैं, जिन्हें समूचा जगत् त्याग गया है।

Only the fool clings to that, which everyone else has abandoned and left behind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥

गुर प्रसादि सिमरत रहै जाहू मसतकि भाग ॥

Gur prsaađi simaraŧ rahai jaahoo masaŧaki bhaag ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਲੇਖ ਉੱਘੜੇ, ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

जिसके माथे पर शुभ भाग्य लिखा हुआ है, वह गुरु की कृपा से प्रभु का भजन करता रहता है।

By Guru's Grace, one who has such good destiny written on his forehead remembers the Lord in meditation.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥

नानक आए सफल ते जा कउ प्रिअहि सुहाग ॥१९॥

Naanak âaē saphal ŧe jaa kaū priâhi suhaag ||19||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸੁਹਾਗ (ਖਸਮਾਨਾ) ਨਸੀਬ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੀ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਮੁਬਾਰਿਕ ਹੈ ॥੧੯॥

हे नानक ! जिन्हें प्रियतम प्रभु का सौभाग्य प्राप्त है, उनका ही इस संसार में आगमन सफल है॥ १६॥

O Nanak, blessed and fruitful is the coming of those who obtain the Beloved Lord as their Husband. ||19||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

श्लोक॥

Shalok:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥

घोखे सासत्र बेद सभ आन न कथतउ कोइ ॥

Ghokhe saasaŧr beđ sabh âan na kaŧhaŧaū koī ||

ਸਾਰੇ ਵੇਦ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਵਿਚਾਰ ਵੇਖੇ ਹਨ, ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਭੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਭੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

मैंने समस्त शास्त्र एवं वेद अध्ययन करके देख लिए हैं। कोई भी यह नहीं बताता किं भगवान के अलावा कोई अन्य भी हमेशा रहने वाला है।

I have searched all the Shaastras and the Vedas, and they say nothing except this:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥

आदि जुगादी हुणि होवत नानक एकै सोइ ॥१॥

Âađi jugaađee huñi hovaŧ naanak ēkai soī ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਜਗਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੈ, ਜੁਗਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੈ, ਹੁਣ ਭੀ ਹੈ ਤੇ ਅਗਾਂਹ ਨੂੰ ਭੀ ਰਹੇਗਾ ॥੧॥

हे नानक ! एक परमेश्वर ही सृष्टि के आदि में, युगों के आरम्भ में था, अब है और हमेशा ही रहने वाला है॥ १॥

"In the beginning, throughout the ages, now and forevermore, O Nanak, the One Lord alone exists." ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

ਪਉੜੀ

पउड़ी।

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥

घघा घालहु मनहि एह बिनु हरि दूसर नाहि ॥

Ghaghaa ghaalahu manahi ēh binu hari đoosar naahi ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪੱਕ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਨਹੀਂ ਹੈ,

घ - अपने मन में यह बात दृढ़ कर लो कि प्रभु के अलावा कोई नहीं।

GHAGHA: Put this into your mind, that there is no one except the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥

नह होआ नह होवना जत कत ओही समाहि ॥

Nah hoâa nah hovanaa jaŧ kaŧ õhee samaahi ||

ਨਾਹ ਕੋਈ ਹੁਣ ਤਕ ਹੋਇਆ ਨਾਹ ਹੋਵੇਗਾ । ਹਰ ਥਾਂ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।

न कोई था और न ही आगे कोई होगा। वह प्रभु सर्वव्यापक हो रहा है।

There never was, and there never shall be. He is pervading everywhere.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥

घूलहि तउ मन जउ आवहि सरना ॥

Ghoolahi ŧaū man jaū âavahi saranaa ||

ਹੇ ਮਨ! ਜੇ ਤੂੰ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਰੀ ਦੀ ਸਰਨ ਪਏਂ, ਤਾਂ ਹੀ ਰਸ ਮਾਣੇਂਗਾ ।

हे मन ! यदि तू प्रभु की शरण लेगा तो ही प्रभु में लीन होगा।

You shall be absorbed into Him, O mind, if you come to His Sanctuary.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥

नाम ततु कलि महि पुनहचरना ॥

Naam ŧaŧu kali mahi punahacharanaa ||

ਇਸ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਚ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਕੀਤੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਮਿਟਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।

इस कलियुग में प्रभु का नाम ही वास्तविक प्रायश्चित कर्म है।

In this Dark Age of Kali Yuga, only the Naam, the Name of the Lord, shall be of any real use to you.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥

घालि घालि अनिक पछुतावहि ॥

Ghaali ghaali ânik pachhuŧaavahi ||

ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਬੰਦੇ (ਹਰੀ-ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਹੋਰ ਘਾਲਣਾ ਘਾਲ ਕੇ ਆਖ਼ਰ ਪਛੁਤਾਂਦੇ ਹੀ ਹਨ ।

दुविधा में मेहनत-परिश्रम करके अनेकों पश्चाताप करते हैं।

So many work and slave continually, but they come to regret and repent in the end.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥

बिनु हरि भगति कहा थिति पावहि ॥

Binu hari bhagaŧi kahaa ŧhiŧi paavahi ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ ।

भगवान की भक्ति के सिवाय कैसे शांति मिल सकती हैं ?

Without devotional worship of the Lord, how can they find stability?

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥

घोलि महा रसु अम्रितु तिह पीआ ॥

Gholi mahaa rasu âmmmriŧu ŧih peeâa ||

ਉਸ ਨੇ ਮਹਾ ਰਸ ਵਾਲਾ (ਅਤਿ ਸੁਆਦਲਾ) ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਘੋਲ ਕੇ ਪੀ ਲਿਆ (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੇ ਬੜੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਜਿਸ ਵਿਚੋਂ ਅਜੇਹਾ ਸੁਆਦ ਆਇਆ ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਅੱਤ ਮਿੱਠੇ ਸ਼ਰਬਤ ਆਦਿਕ ਵਿਚੋਂ)

हे नानक ! वह इसे घोलकर पान करता है

They alone taste the supreme essence, and drink in the Ambrosial Nectar,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥

नानक हरि गुरि जा कउ दीआ ॥२०॥

Naanak hari guri jaa kaū đeeâa ||20||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਹਰੀ-ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ॥੨੦॥

जिसे हरि रूप गुरु जी महारस अमृत प्रदान करते हैं॥ २०॥

O Nanak, unto whom the Lord, the Guru, gives it. ||20||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

श्लोक ॥

Shalok:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥

ङणि घाले सभ दिवस सास नह बढन घटन तिलु सार ॥

Ǹañi ghaale sabh đivas saas nah badhan ghatan ŧilu saar ||

(ਜੀਵ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਸੁਆਸ ਗਿਣ ਕੇ ਹੀ (ਜੀਵ ਨੂੰ ਜਗਤ ਵਿਚ) ਭੇਜਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ) ਇਕ ਤਿਲ ਜਿਤਨਾ ਭੀ ਵਧਾ ਘਟਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।

समस्त दिवस एवं श्वास प्रभु ने गिन कर ही मनुष्य में डाले हैं। वह एक तिलमात्र भी न अधिक होते हैं और न ही कम होते हैं।

He has counted all the days and the breaths, and placed them in people's destiny; they do not increase or decrease one little bit.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥

जीवन लोरहि भरम मोह नानक तेऊ गवार ॥१॥

Jeevan lorahi bharam moh naanak ŧeǖ gavaar ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਬੰਦੇ ਮੂਰਖ ਹਨ ਜੋ ਮੋਹ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਵਲੋਂ ਮਿਲੀ ਉਮਰ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਕ) ਜੀਊਣਾ ਲੋੜਦੇ ਹਨ ॥੧॥

हे नानक ! जो व्यक्ति भ्रम एवं मोह में जिंदगी जीना चाहते हैं, ऐसे व्यक्ति मूर्ख हैं।॥ १॥

Those who long to live in doubt and emotional attachment, O Nanak, are total fools. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

ਪਉੜੀ

पउड़ी॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥

ङंङा ङ्रासै कालु तिह जो साकत प्रभि कीन ॥

Ǹanǹǹaa ǹraasai kaalu ŧih jo saakaŧ prbhi keen ||

ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ ਉਹਨਾਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਸਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵਿਛੋੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

ङ - काल (मृत्यु) उसे अपना ग्रास बना लेता है, जिसे प्रभु ने नास्तिक बना दिया है।

NGANGA: Death seizes those whom God has made into faithless cynics.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥

अनिक जोनि जनमहि मरहि आतम रामु न चीन ॥

Ânik joni janamahi marahi âaŧam raamu na cheen ||

ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਾਹ ਪਛਾਣਿਆ, ਤੇ ਉਹ ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਜੰਮਦੇ ਮਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

जो व्यक्ति राम को अनुभव नहीं करते, वे अनेकों योनियों में जन्मते-मरते रहते हैं।

They are born and they die, enduring countless incarnations; they do not realize the Lord, the Supreme Soul.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਾਹੂ ਕਉ ਆਏ ॥

ङिआन धिआन ताहू कउ आए ॥

Ǹiâan đhiâan ŧaahoo kaū âaē ||

(ਮੌਤ ਦਾ ਸਹਮ ਲਾਹ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹੀ ਪਾਈ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹੀ ਜੋੜੀ,

केवल वही व्यक्ति ज्ञान एवं ध्यान को प्राप्त करता है,

They alone find spiritual wisdom and meditation,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥

करि किरपा जिह आपि दिवाए ॥

Kari kirapaa jih âapi đivaaē ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਇਹ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ।

जिस पर ईश्वर स्वयं कृपा करके देता है।

Whom the Lord blesses with His Mercy;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਙਣਤੀ ਙਣੀ ਨਹੀ ਕੋਊ ਛੂਟੈ ॥

ङणती ङणी नही कोऊ छूटै ॥

Ǹañaŧee ǹañee nahee koǖ chhootai ||

ਸੋਚਾਂ ਸੋਚਿਆਂ (ਇਸ ਹੋਣੀ ਤੋਂ) ਕੋਈ ਬੰਦਾ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।

कर्मों का लेखा पता करने से कोई भी मुक्त नहीं हो सकता।

No one is emancipated by counting and calculating.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਸਰਪਰ ਫੂਟੈ ॥

काची गागरि सरपर फूटै ॥

Kaachee gaagari sarapar phootai ||

(ਇਹ ਸਰੀਰ) ਕੱਚਾ ਘੜਾ ਹੈ ਇਸ ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਟੁੱਟਣਾ ਹੈ ।

यह शरीर मिट्टी की कच्ची गागर है जिस ने निश्चित ही टूट जाना है,

The vessel of clay shall surely break.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਸੋ ਜੀਵਤ ਜਿਹ ਜੀਵਤ ਜਪਿਆ ॥

सो जीवत जिह जीवत जपिआ ॥

So jeevaŧ jih jeevaŧ japiâa ||

(ਕੋਈ ਲੰਮੀ ਉਮਰ ਜੀਊ ਗਿਆ, ਕੋਈ ਥੋੜੀ) ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਜੀਊਂਦਾ ਸਮਝੋ ਜਿਸ ਨੇ ਜੀਊਂਦੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,

केवल वही जीवित है, जो जीवित ही प्रभु का भजन करता है।

They alone live, who, while alive, meditate on the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਪਿਆ ॥੨੧॥

प्रगट भए नानक नह छपिआ ॥२१॥

Prgat bhaē naanak nah chhapiâa ||21||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਲੁਕਿਆ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ, ਜਗਤ ਵਿਚ ਨਾਮਣਾ ਭੀ ਖੱਟਦਾ ਹੈ ॥੨੧॥

हे नानक ! भगवान का सिमरन करने वाला मनुष्य छिपा नहीं रहता अपितु जगत् में प्रसिद्ध हो जाता है।॥ २१ ॥

They are respected, O Nanak, and do not remain hidden. ||21||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

श्लोक॥

Shalok:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਊਧ ਕਵਲ ਬਿਗਸਾਂਤ ॥

चिति चितवउ चरणारबिंद ऊध कवल बिगसांत ॥

Chiŧi chiŧavaū charañaarabinđđ ǖđh kaval bigasaanŧ ||

(ਮੈਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ) ਚਿਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨ ਟਿਕਾਂਦਾ ਹਾਂ (ਜੋ ਜੀਵ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਮਾਇਆ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ) ਉਲਟਿਆ ਮਨ ਕੌਲ ਫੁੱਲ ਵਾਂਗ ਖਿੜ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।

अपने चित्त में प्रभु के सुन्दर चरणों का चिन्तन करने से मेरा विपरीत मन कमल की भाँति प्रफुल्लित हो गया है।

Focus your consciousness on His Lotus Feet, and the inverted lotus of your heart shall blossom forth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਆਪਹਿ ਗੋੁਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਮਤਾਂਤ ॥੧॥

प्रगट भए आपहि गोबिंद नानक संत मतांत ॥१॥

Prgat bhaē âapahi gaobinđđ naanak sanŧŧ maŧaanŧ ||1||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਪਰਗਟਦਾ ਹੈ ॥੧॥

हे नानक ! संतजनों के उपदेश से गोविन्द स्वयं ही प्रकट हो जाता है॥ १॥

The Lord of the Universe Himself becomes manifest, O Nanak, through the Teachings of the Saints. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

ਪਉੜੀ

पउड़ी ॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਚਚਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ॥

चचा चरन कमल गुर लागा ॥

Chachaa charan kamal gur laagaa ||

ਜਦੋਂ (ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਦਾ ਮੱਥਾ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਤੇ ਲੱਗੇ,

च – जब गुरु के सुन्दर चरणों में मन लगा,

CHACHA: When I became attached to the Lord's Lotus Feet,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਧਨਿ ਧਨਿ ਉਆ ਦਿਨ ਸੰਜੋਗ ਸਭਾਗਾ ॥

धनि धनि उआ दिन संजोग सभागा ॥

Đhani đhani ūâa đin sanjjog sabhaagaa ||

ਉਹ ਦਿਨ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ, ਉਹ ਸਮਾ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਸਮਝੋ ।

वह दिन बड़ा शुभ है, वह संयोग भी भाग्यशाली है ।

blessed, blessed is that day.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥

चारि कुंट दह दिसि भ्रमि आइओ ॥

Chaari kuntt đah đisi bhrmi âaīõ ||

(ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦੀਦਾਰ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ, ਜੀਵ) ਚੌਹੀਂ ਤਰਫ਼ੀਂ ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਭੀ ਭਟਕ ਆਵੇ (ਤਦ ਭੀ ਸਫਲਤਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ । )

मैं चारों तरफ एवं दस दिशाओं से भटक कर आया हूँ।

After wandering around in the four quarters and the ten directions,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥

भई क्रिपा तब दरसनु पाइओ ॥

Bhaëe kripaa ŧab đarasanu paaīõ ||

ਦੀਦਾਰ ਤਦੋਂ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੋਵੇ । (ਤੇ ਮਿਹਰ ਹੋਇਆਂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਦੀ ਹੈ) ।

जब प्रभु ने कृपा की तो ही मुझे गुरु के दर्शन प्राप्त हुए।

God showed His Mercy to me, and then I obtained the Blessed Vision of His Darshan.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭ ਦੂਆ ॥

चार बिचार बिनसिओ सभ दूआ ॥

Chaar bichaar binasiõ sabh đooâa ||

ਵਿਚਾਰ ਸੁਅੱਛ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਸਾਰਾ ਹੀ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

भगवान की महिमा का विचार करने से समूह द्वैतवाद नाश हो गया है।

By pure lifestyle and meditation, all duality is removed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੂਆ ॥

साधसंगि मनु निरमल हूआ ॥

Saađhasanggi manu niramal hooâa ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

संतों की संगति में मेरा मन निर्मल हो गया है।

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the mind becomes immaculate.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਚਿੰਤ ਬਿਸਾਰੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥

चिंत बिसारी एक द्रिसटेता ॥

Chinŧŧ bisaaree ēk đrisateŧaa ||

ਉਸ ਨੂੰ (ਹਰ ਥਾਂ) ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਦਰਸਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਚਿਤਵਨੀਆਂ ਵਿਸਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਚਿਤਵਨ ਕਰਦਾ ਹੈ),

हे नानक ! वह चिन्ता को भूल जाता है और वह एक ईश्वर के दर्शन कर लेता है,

Anxieties are forgotten, and the One Lord alone is seen,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਿਹ ਨੇਤ੍ਰਾ ॥੨੨॥

नानक गिआन अंजनु जिह नेत्रा ॥२२॥

Naanak giâan ânjjanu jih neŧraa ||22||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀ) ਸੂਝ ਦਾ ਸੁਰਮਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨੨॥

जिसके नेत्रों में ज्ञान का सुरमा पड़ जाता है ॥२२ ॥

O Nanak, by those whose eyes are anointed with the ointment of spiritual wisdom. ||22||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਸਲੋਕੁ ॥

सलोकु ॥

Saloku ||

श्लोक॥

Shalok:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਸੁਖੀ ਛੰਤ ਗੋਬਿਦ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥

छाती सीतल मनु सुखी छंत गोबिद गुन गाइ ॥

Chhaaŧee seeŧal manu sukhee chhanŧŧ gobiđ gun gaaī ||

ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਗਾ ਕੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਠੰਡ ਪੈ ਜਾਏ, ਮੇਰਾ ਮਨ ਸੁਖੀ ਹੋ ਜਾਏ,

गोविन्द की महिमा के छंद गायन करने से छाती शीतल एवं मन सुखी हो जाता है।

The heart is cooled and soothed, and the mind is at peace, chanting and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥

ऐसी किरपा करहु प्रभ नानक दास दसाइ ॥१॥

Âisee kirapaa karahu prbh naanak đaas đasaaī ||1||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਤੇ ਅਜੇਹੀ ਮਿਹਰ ਕਰ । ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਹਾਂ ॥੧॥

नानक की प्रार्थना है कि हे मेरे प्रभु! मुझ पर ऐसी कृपा-दृष्टि करो कि मैं तेरे दासो का दास बन जाऊँ॥ १॥

Show such Mercy, O God, that Nanak may become the slave of Your slaves. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


ਪਉੜੀ ॥

पउड़ी ॥

Paūɍee ||

ਪਉੜੀ

पउड़ी ॥

Pauree:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਛਛਾ ਛੋਹਰੇ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥

छछा छोहरे दास तुमारे ॥

Chhachhaa chhohare đaas ŧumaare ||

ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਹਾਂ, ਤੇਰਾ ਬੱਚਾ ਹਾਂ (ਮਿਹਰ ਕਰ)

छ - मैं तेरा दास बालक हूँ।

CHHACHHA: I am Your child-slave.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰੇ ॥

दास दासन के पानीहारे ॥

Đaas đaasan ke paaneehaare ||

ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਵਾਲਾ ਬਣਾਂ (ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੋਵੇ) ।

मैं तेरे दासों के दासों का जल भरने वाला हूँ।

I am the water-carrier of the slave of Your slaves.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254

ਛਛਾ ..

छछा ..

Chhachhaa ..

..

..

..

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Bavan Akhri (M: 5) / Ang 254


Download SGGS PDF Daily Updates