ANG 217, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author Raag Bani Ang Page)

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥

भ्रमु भउ काटि कीए निरवैरे जीउ ॥

Bhrmu bhau kaati keee niravaire jeeu ||

ਗੁਰੂ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦੀ) ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ (ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਮਲੀਨ) ਡਰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਵੈਰ ਬਣਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु ने मेरी दुविधा एवं भय निवृत्त करके मुझे निर्वेर कर दिया है।

Dispelling my doubts and fears, the Guru has rid me of hatred.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥

गुर मन की आस पूराई जीउ ॥४॥

Gur man kee aas pooraaee jeeu ||4||

ਹੇ ਗੁਰੂ! ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੀ ਭੀ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਆਸ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ॥੪॥

गुरु ने मेरे मन की आशा पूर्ण कर दी है॥ ४॥

The Guru has fulfilled the desires of my mind. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

जिनि नाउ पाइआ सो धनवंता जीउ ॥

Jini naau paaiaa so dhanavanttaa jeeu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਲੱਭ ਲਿਆ ਉਹ ਧਨਾਢ ਬਣ ਗਿਆ,

जिन्होंने नाम-धन प्राप्त किया है, वह धनवान बन गया है।

One who has obtained the Name is wealthy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥

जिनि प्रभु धिआइआ सु सोभावंता जीउ ॥

Jini prbhu dhiaaiaa su sobhaavanttaa jeeu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਉਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਸੋਭਾ ਵਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ।

जिन्होंने अपने प्रभु का ध्यान किया है, वह शोभायमान बन गया है।

One who meditates on God is glorified.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥

जिसु साधू संगति तिसु सभ सुकरणी जीउ ॥

Jisu saadhoo sanggati tisu sabh sukara(nn)ee jeeu ||

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲ ਗਈ, ਉਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਕਰਨੀ ਬਣ ਗਈ,

हे नानक ! जो व्यक्ति संतों की संगति में रहता है, उसके तमाम कर्म श्रेष्ठ हैं

Sublime are all the actions of those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥

जन नानक सहजि समाई जीउ ॥५॥१॥१६६॥

Jan naanak sahaji samaaee jeeu ||5||1||166||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥

और ऐसा व्यक्ति सहज ही सत्य में समा गया है ॥ ५॥ १॥ १६६॥

Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥

गउड़ी महला ५ माझ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 maajh ||

गउड़ी महला ५ माझ ॥

Gauree, Fifth Mehl, Maajh:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥

आउ हमारै राम पिआरे जीउ ॥

Aau hamaarai raam piaare jeeu ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਜੀ! ਮੇਰੇ-ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸ ।

हे मेरे प्रिय राम जी ! आओ, हमारे हृदय में आकर निवास कर लो ।

Come to me, O my Beloved Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥

रैणि दिनसु सासि सासि चितारे जीउ ॥

Rai(nn)i dinasu saasi saasi chitaare jeeu ||

ਮੈਂ ਰਾਤ ਦਿਨ ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।

रात-दिन श्वास-श्वास से तेरा ही चिंतन करती रहती हूँ।

Night and day, with each and every breath, I think of You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥

संत देउ संदेसा पै चरणारे जीउ ॥

Santt deu sanddesaa pai chara(nn)aare jeeu ||

(ਤੇਰੇ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਪੈ ਕੇ ਮੈਂ (ਤੇਰੇ ਵਲ) ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ,

हे संतजनो ! मैं आपके चरण स्पर्श करती हूँ। मेरा यह सन्देश प्रभु को पहुँचा देना,

O Saints, give Him this message; I fall at Your Feet.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥

तुधु बिनु कितु बिधि तरीऐ जीउ ॥१॥

Tudhu binu kitu bidhi tareeai jeeu ||1||

(ਕਿ ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਜੀ!) ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੀ (ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਲੰਘ ਸਕਦਾ ॥੧॥

तेरे अलावा मेरा किस तरह भवसागर से कल्याण हो सकता है॥ १॥

Without You, how can I be saved? ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥

संगि तुमारै मै करे अनंदा जीउ ॥

Sanggi tumaarai mai kare ananddaa jeeu ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਜੀ!) ਤੇਰੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਮੈਂ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹਾਂ ।

मैं तेरी संगति में आनन्द प्राप्त करती हूँ।

In Your Company, I am in ecstasy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥

वणि तिणि त्रिभवणि सुख परमानंदा जीउ ॥

Va(nn)i ti(nn)i tribhava(nn)i sukh paramaananddaa jeeu ||

ਸਾਰੀ ਬਨਸਪਤੀ ਵਿਚ ਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਭਵਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ (ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ) ਮੈਂ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਰਮ ਆਨੰਦ (ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹਾਂ) ।

हे प्रभु ! तुम वन, वनस्पति एवं तीनों लोकों में विद्यमान हो। तुम सुख एवं परम आनन्द प्रदान करते हो।

In the forest, the fields and the three worlds, there is peace and supreme bliss.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥

सेज सुहावी इहु मनु बिगसंदा जीउ ॥

Sej suhaavee ihu manu bigasanddaa jeeu ||

ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਦੀ ਸੇਜ ਸੋਹਣੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਇਹ ਮਨ ਖਿੜ ਪਿਆ ਹੈ!

तेरे साथ मुझे यह सेज सुन्दर लगती है एवं मेरा यह मन कृतार्थ हो जाता है।

My bed is beautiful, and my mind blossoms forth in ecstasy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥

पेखि दरसनु इहु सुखु लहीऐ जीउ ॥२॥

Pekhi darasanu ihu sukhu laheeai jeeu ||2||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਜੀ!) ਤੇਰਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਕੇ ਇਹ (ਆਤਮਕ) ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੨॥

हे स्वामी ! तेरे दर्शन करने से मुझे यह सुख प्राप्त होता है।॥ २॥

Beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I have found this peace. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥

चरण पखारि करी नित सेवा जीउ ॥

Chara(nn) pakhaari karee nit sevaa jeeu ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਜੀ! ਮਿਹਰ ਕਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ) ਚਰਨ ਧੋ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਦਾ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ,

हे नाथ ! मैं तेरे सुन्दर चरण धोती और प्रतिदिन तेरी श्रद्धापूर्वक सेवा करती हूँ।

I wash Your Feet, and constantly serve You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥

पूजा अरचा बंदन देवा जीउ ॥

Poojaa arachaa banddan devaa jeeu ||

ਇਹੀ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਦੇਵ-ਪੂਜਾ ਹੈ, ਇਹੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦੇਵਤਿਆਂ ਅੱਗੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਭੇਟ ਹੈ ਤੇ ਇਹੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਅੱਗੇ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

हे देव ! मैं तेरी पूजा-अर्चना एवं वन्दना करती हूँ।

O Divine Lord, I worship and adore You; I bow down before You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥

दासनि दासु नामु जपि लेवा जीउ ॥

Daasani daasu naamu japi levaa jeeu ||

(ਕਿ) ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦਾ ਦਾਸ ਹੋ ਕੇ ਸਦਾ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹਾਂ-

हे स्वामी ! मैं तेरे दासों की दास हूँ और तेरे नाम का भजन करती हूँ।

I am the slave of Your slaves; I chant Your Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥

बिनउ ठाकुर पहि कहीऐ जीउ ॥३॥

Binau thaakur pahi kaheeai jeeu ||3||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਜੀ! ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਪਾਸ ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ) ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਸ ਮੇਰੀ ਇਹੋ ਬੇਨਤੀ ਆਖਣੀ ॥੩॥

हे संतजनों ! मेरी यह प्रार्थना मेरे ठाकुर जी के पास वर्णन कर देना॥ ३॥

I offer this prayer to my Lord and Master. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥

इछ पुंनी मेरी मनु तनु हरिआ जीउ ॥

Ichh punnee meree manu tanu hariaa jeeu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ) ਮੇਰੀ (ਉਸ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦੀ) ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਮਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ (ਭਾਵ, ਹਰੇਕ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਾ) ਹਰਾ ਹੋ ਪਿਆ ਹੈ,

मेरी मनोकामना पूर्ण हो गई है और मेरा मन एवं तन प्रफुल्लित हो गए हैं।

My desires are fulfilled, and my mind and body are rejuvenated.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥

दरसन पेखत सभ दुख परहरिआ जीउ ॥

Darasan pekhat sabh dukh parahariaa jeeu ||

(ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਦਾ) ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਿਆਂ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

प्रभु के दर्शन करने से मेरे तमाम दुःख दूर हो गए हैं।

Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, all my pains have been taken away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥

हरि हरि नामु जपे जपि तरिआ जीउ ॥

Hari hari naamu jape japi tariaa jeeu ||

ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜਪ ਕੇ ਮੈਂ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ) ਪਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ।

हरि-परमेश्वर के नाम का जाप जपने से मैं भवसागर से पार हो गई हूँ।

Chanting and meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been saved.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥

इहु अजरु नानक सुखु सहीऐ जीउ ॥४॥२॥१६७॥

Ihu ajaru naanak sukhu saheeai jeeu ||4||2||167||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਉਸ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਿਆਂ) ਇਹ ਇਕ ਐਸਾ ਸੁਖ ਮਾਣ ਲਈਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਦੇ ਘੱਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥

हे नानक ! उसने प्रभु दर्शनों के इस अक्षुण्ण सुख को सहन कर लिया है॥ ४॥ २॥ १६७॥

Nanak endures this unendurable celestial bliss. ||4||2||167||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी माझ महला ५ ॥

Gau(rr)ee maajh mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ माझ ॥

Gauree Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥

सुणि सुणि साजन मन मित पिआरे जीउ ॥

Su(nn)i su(nn)i saajan man mit piaare jeeu ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੱਜਣ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੇ ਮਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੀ ਬੇਨਤੀ) ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣ ।

हे मेरे प्रिय साजन ! हे मेरे मन के मीत ! मेरी विनती ध्यानपूर्वक सुनो।

Listen, listen, O my friend and companion, O Beloved of my mind:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥

मनु तनु तेरा इहु जीउ भि वारे जीउ ॥

Manu tanu teraa ihu jeeu bhi vaare jeeu ||

(ਮੇਰਾ ਇਹ) ਮਨ ਤੇਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, (ਮੇਰਾ ਇਹ) ਸਰੀਰ ਤੇਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਇਹ ਜਿੰਦ ਭੀ ਤੇਰੀ ਹੀ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਹੈ । ਮੈਂ (ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਤੈਥੋਂ) ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।

हे प्रभु ! मेरा मन एवं तन सब कुछ तेरा है और यह प्राण भी तुझ पर न्यौछावर हैं।

My mind and body are Yours. This life is a sacrifice to You as well.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥

विसरु नाही प्रभ प्राण अधारे जीउ ॥

Visaru naahee prbh praa(nn) adhaare jeeu ||

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਭੁਲ ਨਾਹ ।

हे स्वामी ! मैं तुझे कभी भी विस्मृत न करूँ, तुम मेरे प्राणों का आधार हो।

May I never forget God, the Support of the breath of life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

सदा तेरी सरणाई जीउ ॥१॥

Sadaa teree sara(nn)aaee jeeu ||1||

ਮੈਂ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਾਂ ॥੧॥

हे ठाकुर ! मैं हमेशा ही तेरी शरण में रहती हूँ॥ १॥

I have come to Your Eternal Sanctuary. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥

जिसु मिलिऐ मनु जीवै भाई जीउ ॥

Jisu miliai manu jeevai bhaaee jeeu ||

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਹਰਿ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਲੱਭ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,

हे भाई ! जिसको मिलने से मेरा मन जीवित हो जाता है,

Meeting Him, my mind is revived, O Siblings of Destiny.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥

गुर परसादी सो हरि हरि पाई जीउ ॥

Gur parasaadee so hari hari paaee jeeu ||

ਉਹ ਹਰਿ-ਪ੍ਰਭੂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ।

गुरु की कृपा से मैंने उस हरि-परमेश्वर को प्राप्त कर लिया है।

By Guru's Grace, I have found the Lord, Har, Har.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥

सभ किछु प्रभ का प्रभ कीआ जाई जीउ ॥

Sabh kichhu prbh kaa prbh keeaa jaaee jeeu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰਾ ਮਨ ਤਨ) ਸਭ ਕੁਝ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, (ਜਗਤ ਦੀਆਂ) ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਹੀ ਹਨ,

समस्त पदार्थ परमेश्वर के हैं और परमेश्वर के ही सर्वत्र स्थान हैं।

All things belong to God; all places belong to God.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥

प्रभ कउ सद बलि जाई जीउ ॥२॥

Prbh kau sad bali jaaee jeeu ||2||

ਮੈਂ ਸਦਾ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥

मैं अपने प्रभु पर सदैव ही कुर्बान जाती हूँ॥ २॥

I am forever a sacrifice to God. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥

एहु निधानु जपै वडभागी जीउ ॥

Ehu nidhaanu japai vadabhaagee jeeu ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਇਹ (ਨਾਮ ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ (ਹੈ ਕੋਈ) ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਇਹ ਨਾਮ (ਜਪਦਾ ਹੈ,

कोई भाग्यशाली ही इस नाम के भण्डार का भजन करता है।

Very fortunate are those who meditate on this treasure.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥

नाम निरंजन एक लिव लागी जीउ ॥

Naam niranjjan ek liv laagee jeeu ||

ਪਵਿੱਤ੍ਰ-ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ (ਉਸ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਲਗਨ ਲੱਗ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

वह एक पवित्र प्रभु के नाम से वृति लगाता है।

They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥

गुरु पूरा पाइआ सभु दुखु मिटाइआ जीउ ॥

Guru pooraa paaiaa sabhu dukhu mitaaiaa jeeu ||

(ਜਿਸ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

जिसे पूर्ण गुरु मिल जाता है, उसके तमाम दुःख मिट जाते हैं।

Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥

आठ पहर गुण गाइआ जीउ ॥३॥

Aath pahar gu(nn) gaaiaa jeeu ||3||

ਉਹ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥

मैं आठ पहर अपने प्रभु का यश गायन करता रहता हूँ॥ ३॥

Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥

रतन पदारथ हरि नामु तुमारा जीउ ॥

Ratan padaarath hari naamu tumaaraa jeeu ||

(ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੱਜਣ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਕੀਮਤੀ ਪਦਾਰਥਾਂ (ਦਾ ਸੋਮਾ) ਹੈ ।

हे प्रभु ! तेरा नाम रत्नों का खजाना है।

Your Name is the treasure of jewels, Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥

तूं सचा साहु भगतु वणजारा जीउ ॥

Toonn sachaa saahu bhagatu va(nn)ajaaraa jeeu ||

ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ (ਉਹਨਾਂ ਰਤਨ-ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ) ਸਾਹੂਕਾਰ ਹੈਂ, ਤੇਰਾ ਭਗਤ (ਉਹਨਾਂ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ) ਵਣਜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

तू सच्चा साहूकार है और तेरा भक्त तेरे नाम का व्यापारी है।

You are the True Banker; Your devotee is the trader.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥

हरि धनु रासि सचु वापारा जीउ ॥

Hari dhanu raasi sachu vaapaaraa jeeu ||

ਹੇ ਹਰੀ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ-ਧਨ (ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਦਾ) ਸਰਮਾਇਆ ਹੈ, ਤੇਰਾ ਭਗਤ ਇਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਵਣਜ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

जिस व्यक्ति के पास हरि नाम रूपी धन है उसका व्यापार ही सच्चा है।

True is the trade of those who have the wealth of the Lord's assets.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥

जन नानक सद बलिहारा जीउ ॥४॥३॥१६८॥

Jan naanak sad balihaaraa jeeu ||4||3||168||

ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਹਰੀ!) ਮੈਂ (ਤੈਥੋਂ ਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੋਂ) ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥

जन नानक सदैव ही प्रभु पर बलिहारी जाता है॥ ४॥ ३॥ १६८॥

Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫

रागु गउड़ी माझ महला ५

Raagu gau(rr)ee maajha mahalaa 5

ਰਾਗ ਗਉੜੀ-ਮਾਝ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु गउड़ी माझ महला ५

Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥

तूं मेरा बहु माणु करते तूं मेरा बहु माणु ॥

Toonn meraa bahu maa(nn)u karate toonn meraa bahu maa(nn)u ||

ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਫ਼ਖ਼ਰ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮਾਣ ਹੈਂ ।

हे सृष्टिकर्ता ! मैं तुझ पर बड़ा गर्व करता हूँ, क्योंकि तू ही मेरा स्वाभिमान है।

I am so proud of You, O Creator; I am so proud of You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जोरि तुमारै सुखि वसा सचु सबदु नीसाणु ॥१॥ रहाउ ॥

Jori tumaarai sukhi vasaa sachu sabadu neesaa(nn)u ||1|| rahaau ||

ਹੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੇਰੇ ਬਲ ਦੇ ਆਸਰੇ ਮੈਂ ਸੁਖ ਨਾਲ ਵੱਸਦਾ ਹਾਂ, ਤੇਰੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ (ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ-ਸਫ਼ਰ ਵਿਚ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ) ਰਾਹਦਾਰੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

तेरी समर्था द्वारा मैं सुखपूर्वक निवास करता हूँ। तेरा सत्य नाम ही मेरा पथप्रदर्शक है॥ १॥ रहाउ॥

Through Your Almighty Power, I dwell in peace. The True Word of the Shabad is my banner and insignia. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥

सभे गला जातीआ सुणि कै चुप कीआ ॥

Sabhe galaa jaateeaa su(nn)i kai chup keeaa ||

ਹੇ ਕਰਤਾਰ! (ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਮੋਹਿਆ) ਜੀਵ ਪਰਮਾਰਥ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣ ਕੇ ਸਮਝਦਾ ਭੀ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਭੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।

मनुष्य सबकुछ जानता है परन्तु सुनकर वह चुप ही रहता है।

He hears and knows everything, but he keeps silent.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217

ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥

कद ही सुरति न लधीआ माइआ मोहड़िआ ॥१॥

Kad hee surati na ladheeaa maaiaa moha(rr)iaa ||1||

ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਮੋਹਿਆ ਜੀਵ ਤੇ ਕਦੇ ਭੀ (ਪਰਮਾਰਥ ਵਲ) ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ ॥੧॥

माया में मोहित हुआ वह कदापि ध्यान नहीं देता ॥ १॥

Bewitched by Maya, he never regains awareness. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥

देइ बुझारत सारता से अखी डिठड़िआ ॥

Dei bujhaarat saarataa se akhee ditha(rr)iaa ||

ਜੇ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਜਾਂ ਬੁਝਾਉਣੀ ਦੇਂਦਾ ਭੀ ਹੈ (ਕਿ ਇਥੇ ਸਦਾ ਨਹੀਂ ਬਹਿ ਰਹਿਣਾ, ਫਿਰ) ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਅੱਖੀਂ ਭੀ ਵੇਖ ਲਈਦੀਆਂ ਹਨ (ਕਿ ਸਭ ਤੁਰੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ)

पहेलियां एवं संकेत दिए गए हैं। उनको प्राणी अपने नयनों से देखता है।

The riddles and hints are given, and he sees them with his eyes.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / / Ang 217


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE