ANG 210, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫

रागु गउड़ी पूरबी महला ५

Raagu gau(rr)ee poorabee mahalaa 5

ਰਾਗ ਗਉੜੀ-ਪੂਰਬੀ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु गउड़ी पूरबी महला ५

Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥

हरि हरि कबहू न मनहु बिसारे ॥

Hari hari kabahoo na manahu bisaare ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਕਦੇ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਤੋਂ ਨਾਹ ਵਿਸਾਰ ।

हमें अपने मन से प्रभु-परमेश्वर को कभी भी विस्मृत नहीं करना चाहिए।

Never forget the Lord, Har, Har, from your mind.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ईहा ऊहा सरब सुखदाता सगल घटा प्रतिपारे ॥१॥ रहाउ ॥

Eehaa uhaa sarab sukhadaataa sagal ghataa prtipaare ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿਚ ਤੇ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ, ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਤੇ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

चूंकि वह ईश्वर ही लोक एवं परलोक में प्राणियों का सुखदाता है और तमाम शरीरों का पालन-पोषण करता है॥ १॥ रहाउ॥

Here and hereafter, He is the Giver of all peace. He is the Cherisher of all hearts. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥

महा कसट काटै खिन भीतरि रसना नामु चितारे ॥

Mahaa kasat kaatai khin bheetari rasanaa naamu chitaare ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ) ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਚੇਤੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ) ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਕਸ਼ਟ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

यदि मनुष्य की रसना भगवान के नाम का जाप करे तो वह एक क्षण में ही महाकष्ट निवृत कर देता है।

He removes the most terrible pains in an instant, if the tongue repeats His Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥

सीतल सांति सूख हरि सरणी जलती अगनि निवारे ॥१॥

Seetal saanti sookh hari sara(nn)ee jalatee agani nivaare ||1||

ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਹਰੀ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਉਹ ਹਰੀ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਬਲਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਅੱਗ ਵਲੋਂ) ਠੰਢੇ-ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੇ ਆਨੰਦ ਹੀ ਆਨੰਦ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

प्रभु की शरण में शीतलता, शांति एवं सुख विद्यमान हैं और वह जलती अग्नि बुझा देता है॥ १॥

In the Lord's Sanctuary there is soothing coolness, peace and tranquility. He has extinguished the burning fire. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥

गरभ कुंड नरक ते राखै भवजलु पारि उतारे ॥

Garabh kundd narak te raakhai bhavajalu paari utaare ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਦੇ ਨਰਕ-ਕੁੰਡ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ । ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु मनुष्य को गर्भ के नरककुण्ड से बचाता है और उसको भवसागर से पार कर देता है।

He saves us from the hellish pit of the womb, and carries us across the terrifying world-ocean.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥

चरन कमल आराधत मन महि जम की त्रास बिदारे ॥२॥

Charan kamal aaraadhat man mahi jam kee traas bidaare ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨ ਮਨ ਵਿਚ ਆਰਾਧਿਆਂ ਉਹ ਮੌਤ ਦਾ ਸਹਮ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

प्रभु के सुन्दर चरणों की मन में आराधना करने से वह मृत्यु का भय दूर कर देता है॥ २ ॥

Adoring His Lotus Feet in the mind, the fear of death is banished. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥

पूरन पारब्रहम परमेसुर ऊचा अगम अपारे ॥

Pooran paarabrham paramesur uchaa agam apaare ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਅਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਬੇਅੰਤ ਹੈ ।

पारब्रह्म परमेश्वर सर्वव्यापक है, वह सर्वोपरि, अगम्य एवं अनन्त है।

He is the Perfect, Supreme Lord God, the Transcendent Lord, lofty, unfathomable and infinite.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥

गुण गावत धिआवत सुख सागर जूए जनमु न हारे ॥३॥

Gu(nn) gaavat dhiaavat sukh saagar jooe janamu na haare ||3||

ਉਸ ਸੁਖਾਂ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵਿਆਂ ਤੇ ਨਾਮ ਆਰਾਧਿਆਂ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਗਵਾ ਜਾਂਦਾ ॥੩॥

सुखों के सागर प्रभु की महिमा-स्तुति एवं ध्यान करने से प्राणी अपना जन्म व्यर्थ नहीं गंवा कर जाता॥ ३॥

Singing His Glorious Praises, and meditating on the Ocean of peace, one's life is not lost in the gamble. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥

कामि क्रोधि लोभि मोहि मनु लीनो निरगुण के दातारे ॥

Kaami krodhi lobhi mohi manu leeno niragu(nn) ke daataare ||

ਹੇ (ਮੈਂ) ਗੁਣ-ਹੀਣ ਦੇ ਦਾਤਾਰ! ਮੇਰਾ ਮਨ ਕਾਮ ਵਿਚ, ਕਰੋਧ ਵਿਚ, ਲੋਭ ਵਿਚ, ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਪਿਆ ਹੈ ।

हे निर्गुण के उदारचित दाता ! मेरा मन भोग-विलास, क्रोध, लालच एवं सांसारिक मोह में लीन है।

My mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and attachment, O Giver to the unworthy.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥

करि किरपा अपुनो नामु दीजै नानक सद बलिहारे ॥४॥१॥१३८॥

Kari kirapaa apuno naamu deejai naanak sad balihaare ||4||1||138||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਤੇ ਆਖ)-ਮਿਹਰ ਕਰ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼, ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥

हे प्रभु ! कृपा करके अपने नाम का दान दीजिए। नानक तो सदैव ही तुझ पर कुर्बान जाता है ॥ ४॥ १॥ १३८ ॥

Please grant Your Grace, and bless me with Your Name; Nanak is forever a sacrifice to You. ||4||1||138||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Purbi / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫

रागु गउड़ी चेती महला ५

Raagu gau(rr)ee chetee mahalaa 5

ਰਾਗ ਗਉੜੀ-ਚੇਤੀ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु गउड़ी चेती महला ५

Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥

सुखु नाही रे हरि भगति बिना ॥

Sukhu naahee re hari bhagati binaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ) ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ।

भगवान की भक्ति के बिना कोई सुख उपलब्ध नहीं होता।

There is no peace without devotional worship of the Lord.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

जीति जनमु इहु रतनु अमोलकु साधसंगति जपि इक खिना ॥१॥ रहाउ ॥

Jeeti janamu ihu ratanu amolaku saadhasanggati japi ik khinaa ||1|| rahaau ||

(ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਪਲ ਪਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਤੇ ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ (ਦੀ ਬਾਜ਼ੀ) ਜਿੱਤ ਲੈ । ਇਹ (ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ) ਇਕ ਐਸਾ ਰਤਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਪਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ (ਜੋ ਕਿਸੇ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

साधसंगत में रहकर एक क्षण भर के लिए भी प्रभु का चिन्तन करके मनुष्य जीवन का यह अनमोल रत्न जीत ले॥ १॥ रहाउ॥

Be victorious, and win the priceless jewel of this human life, by meditating on Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even for an instant. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥

सुत स्मपति बनिता बिनोद ॥

Sut samppati banitaa binod ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪੁੱਤਰ, ਧਨ, ਪਦਾਰਥ, ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਲਾਡ-ਪਿਆਰ-ਅਨੇਕਾਂ ਲੋਕ-

हे प्राणी ! पुत्र, सम्पति, पत्नी का प्रेम,और

Cildren, wealth, spouses, joyful games and pleasures,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥

छोडि गए बहु लोग भोग ॥१॥

Chhodi gae bahu log bhog ||1||

ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਮੌਜ-ਮੇਲੇ ਛੱਡ ਕੇ (ਇਥੋਂ) ਚਲੇ ਗਏ (ਤੇ ਚਲੇ ਜਾਣਗੇ) ॥੧॥

हर्षोल्लास भरे मनोरंजन एवं भोग को त्याग बहुत सारे ऐसे लोग हैं जो चले गए हैं।॥ १॥

have been renounced by many. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥

हैवर गैवर राज रंग ॥

Haivar gaivar raaj rangg ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਵਧੀਆ ਘੋੜੇ, ਵਧੀਆ ਹਾਥੀ ਤੇ ਹਕੂਮਤ ਦੀਆਂ ਮੌਜਾਂ-

अपने कुशल घोड़े, हाथी एवं शासन के आनन्द को त्याग कर

Horses, elephants and the pleasures of power

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥

तिआगि चलिओ है मूड़ नंग ॥२॥

Tiaagi chalio hai moo(rr) nangg ||2||

ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ (ਆਖ਼ਿਰ) ਨੰਗਾ ਹੀ (ਇਥੋਂ) ਤੁਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

मूर्ख मनुष्य नग्न ही अन्त में दुनिया से चला जाता है॥ २॥

- leaving these behind, the fool must depart naked. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥

चोआ चंदन देह फूलिआ ॥

Choaa chanddan deh phooliaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ) ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਅਤਰ ਤੇ ਚੰਦਨ (ਆਦਿਕ ਲਾ ਕੇ) ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,

जिस शरीर पर इत्र तथा चन्दन लगाकर मनुष्य अभिमान करता था,

The body, scented with musk and sandalwood

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥

सो तनु धर संगि रूलिआ ॥३॥

So tanu dhar sanggi rooliaa ||3||

(ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਕਿ) ਉਹ ਸਰੀਰ (ਆਖ਼ਿਰ) ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ ਰੁਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

वह शरीर (अन्त में) पार्थिव (मिट्टी) हो जाता है॥ ३॥

- that body shall come to roll in the dust. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥

मोहि मोहिआ जानै दूरि है ॥

Mohi mohiaa jaanai doori hai ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਮਾਇਆ ਦੇ) ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਮਨੁੱਖ ਸਮਝਦਾ ਹੈ (ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿਤੇ) ਦੂਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

हे नानक ! दुनिया के मोह में मुग्ध हुआ मनुष्य ईश्वर को दूर समझता है।

Infatuated with emotional attachment, they think that God is far away.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥

कहु नानक सदा हदूरि है ॥४॥१॥१३९॥

Kahu naanak sadaa hadoori hai ||4||1||139||

(ਪਰ) ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ (ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥

परन्तु ईश्वर सदा ही प्राणी के आसपास रहता है ॥ ४ ॥ १ ॥ १३९ ॥

Says Nanak, he is Ever-present! ||4||1||139||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Cheti / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥

मन धर तरबे हरि नाम नो ॥

Man dhar tarabe hari naam no ||

ਹੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਲਈ ਆਸਰਾ ਹੈ ।

हे प्राणी ! तू ईश्वर-नाम के आधार से संसार सागर से पार हो जाएगा।

O mind, cross over with the Support of the Lord's Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सागर लहरि संसा संसारु गुरु बोहिथु पार गरामनो ॥१॥ रहाउ ॥

Saagar lahari sanssaa sanssaaru guru bohithu paar garaamano ||1|| rahaau ||

ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਸਹਿਮ-ਫ਼ਿਕਰਾਂ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ । ਗੁਰੂ ਜਹਾਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

संशय की लहरों से भरे हुए जगत् सागर से पार होने के लिए गुरु जी जहाज हैं॥ १॥ रहाउ ॥

The Guru is the boat to carry you across the world-ocean, through the waves of cynicism and doubt. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥

कलि कालख अंधिआरीआ ॥

Kali kaalakh anddhiaareeaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਝਗੜੇ-ਬਖੇੜੇ (ਇਕ ਐਸੀ) ਕਾਲਖ ਹੈ (ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਮੋਹ ਦਾ) ਹਨੇਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ।

कलियुग में गहरा अंधकार है।

In this Dark Age of Kali Yuga, there is only pitch darkness.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥

गुर गिआन दीपक उजिआरीआ ॥१॥

Gur giaan deepak ujiaareeaa ||1||

ਗੁਰੂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਦੀਵਾ ਹੈ ਜੋ (ਮਨ ਵਿਚ ਉੱਚੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

गुरु के दिए हुए ज्ञान का दीपक उजाला कर देता है॥ १॥

The lamp of the Guru's spiritual wisdom illuminates and enlightens. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥

बिखु बिखिआ पसरी अति घनी ॥

Bikhu bikhiaa pasaree ati ghanee ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮਾਇਆ (ਦੇ ਮੋਹ) ਦੀ ਜ਼ਹਰ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਬਹੁਤ ਸੰਘਣੀ ਖਿਲਰੀ ਹੋਈ ਹੈ ।

मोह-माया का विष अधिक मात्रा में फैला हुआ है।

The poison of corruption is spread out far and wide.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥

उबरे जपि जपि हरि गुनी ॥२॥

Ubare japi japi hari gunee ||2||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਹੀ (ਮਨੁੱਖ ਇਸ ਜ਼ਹਰ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ) ਬਚ ਸਕਦੇ ਹਨ ॥੨॥

ईश्वर की निरन्तर आराधना करने से महापुरुष बच जाते हैं।॥ २॥

Only the virtuous are saved, chanting and meditating on the Lord. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥

मतवारो माइआ सोइआ ॥

Matavaaro maaiaa soiaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਮਸਤ ਹੋਇਆ ਮਨੁੱਖ (ਮੋਹ ਦੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ) ਸੁੱਤਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

माया में मुग्ध हुआ मनुष्य (इस विष की मार से) सोया हुआ है।

Intoxicated with Maya, the people are asleep.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥

गुर भेटत भ्रमु भउ खोइआ ॥३॥

Gur bhetat bhrmu bhau khoiaa ||3||

ਪਰ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ (ਮਨੁੱਖ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਭਟਕਣ ਤੇ (ਦੁਨੀਆ ਦਾ) ਸਹਮ-ਡਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

लेकिन गुरु को मिलने से दुविधा एवं भय दूर हो जाते हैं॥३ ॥

Meeting the Guru, doubt and fear are dispelled. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥

कहु नानक एकु धिआइआ ॥

Kahu naanak eku dhiaaiaa ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਹੈ,

है नानक ! जिस व्यक्ति ने एक ईश्वर का ध्यान किया है।

Says Nanak, meditate on the One Lord;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥

घटि घटि नदरी आइआ ॥४॥२॥१४०॥

Ghati ghati nadaree aaiaa ||4||2||140||

ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸ ਪਿਆ ਹੈ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥

उत्त व्यक्ति को ही भगवान कण-कण में मौजूद दिखाई दिया है॥ ४॥ २॥ १४०॥

Behold Him in each and every heart. ||4||2||140||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥

दीबानु हमारो तुही एक ॥

Deebaanu hamaaro tuhee ek ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਸਿਰਫ਼ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ ।

हे ईश्वर ! एक तू ही हमारा सहारा है।

You alone are my Chief Advisor.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सेवा थारी गुरहि टेक ॥१॥ रहाउ ॥

Sevaa thaaree gurahi tek ||1|| rahaau ||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਓਟ ਲੈ ਕੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

गुरु की शरण में मैं तेरी ही सेवा करता रहता हूँ॥ १॥ रहाउ॥

I serve You with the Support of the Guru. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥

अनिक जुगति नही पाइआ ॥

Anik jugati nahee paaiaa ||

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਹੋਰ ਹੋਰ) ਅਨੇਕਾਂ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ।

हे प्रभु ! अनेक युक्तियों द्वारा मैं तुझे प्राप्त न कर सका।

By various devices, I could not find You.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥

गुरि चाकर लै लाइआ ॥१॥

Guri chaakar lai laaiaa ||1||

(ਹੁਣ) ਗੁਰੂ ਨੇ (ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ) ਤੇਰਾ ਚਾਕਰ ਬਣਾ ਕੇ (ਤੇਰੀ ਚਰਨੀਂ) ਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ॥੧॥

गुरु ने कृपा करके मुझे तेरी सेवा-भक्ति में लगा दिया है।॥ १ ॥

Taking hold of me, the Guru has made me Your slave. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥

मारे पंच बिखादीआ ॥

Maare pancch bikhaadeeaa ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੁਣ ਮੈਂ ਕਾਮਾਦਿਕ) ਪੰਜੇ ਝਗੜਾਲੂ ਵੈਰੀ ਮਾਰ ਮੁਕਾਏ ਹਨ,

मैंने पाँच दुष्टों (कामादिय विकारों) का नाश कर दिया है।

I have conquered the five tyrants.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥

गुर किरपा ते दलु साधिआ ॥२॥

Gur kirapaa te dalu saadhiaa ||2||

ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਮੈਂ (ਇਹਨਾਂ ਪੰਜਾਂ ਦੀ) ਫ਼ੌਜ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲਈ ਹੈ ॥੨॥

गुरु की कृपा से मैंने बुराई की सेना को पराजित कर दिया है॥ २॥

By Guru's Grace, I have vanquished the army of evil. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210


ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥

बखसीस वजहु मिलि एकु नाम ॥

Bakhasees vajahu mili eku naam ||

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਸਿਰਫ਼ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ੀਸ਼ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

मुझे एक नाम प्रभु के दान के तौर पर प्राप्त हुआ है।

I have received the One Name as His bounty and blessing.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥

सूख सहज आनंद बिस्राम ॥३॥

Sookh sahaj aanandd bisraam ||3||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਵੱਸ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

अब मेरा निवास सहज सुख एवं आनंद में है॥ ३॥

Now, I dwell in peace, poise and bliss. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 210



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE