Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ |
हिंदी | हिंदी अर्थ |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
रूपवंतु सो चतुरु सिआणा ॥
Roopavanttu so chaturu siaa(nn)aa ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹੀ ਤੀਖਣ ਬੁੱਧਿ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹੀ ਸਿਆਣਾ ਹੈ,
केवल वही मनुष्य सुन्दर, चतुर एवं बुद्धिमान है,
They alone are handsome, clever and wise,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥
जिनि जनि मानिआ प्रभ का भाणा ॥२॥
Jini jani maaniaa prbh kaa bhaa(nn)aa ||2||
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ (ਸਦਾ ਸਿਰ ਮੱਥੇ ਉਤੇ) ਮੰਨਿਆ ਹੈ ॥੨॥
जो व्यक्ति प्रभु की इच्छा को स्वीकार करता है॥ २॥
Who surrender to the Will of God. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
जग महि आइआ सो परवाणु ॥
Jag mahi aaiaa so paravaa(nn)u ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਪਛਾਣ ਲਿਆ ਹੈ) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਇਆ ਸਫਲ ਹੈ ।
इस दुनिया में उसका जन्म ही सफल होता है,
Blessed is their coming into this world,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥
घटि घटि अपणा सुआमी जाणु ॥३॥
Ghati ghati apa(nn)aa suaamee jaa(nn)u ||3||
ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਪਛਾਣ ॥੩॥
जो सर्वव्यापक प्रभु को जान लेता है॥ ३॥
If they recognize their Lord and Master in each and every heart. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥
कहु नानक जा के पूरन भाग ॥
Kahu naanak jaa ke pooran bhaag ||
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ਜਾਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ,
हे नानक ! जिसके भाग्य पूर्ण हैं,
Says Nanak, their good fortune is perfect,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥
हरि चरणी ता का मनु लाग ॥४॥९०॥१५९॥
Hari chara(nn)ee taa kaa manu laag ||4||90||159||
ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੱਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥
वही व्यक्ति ईश्वर के चरणों में अपने मन को लगाता है ॥ ४ ॥ ९० ॥ १५९ ॥
if they enshrine the Lord's Feet within their minds. ||4||90||159||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥
हरि के दास सिउ साकत नही संगु ॥
Hari ke daas siu saakat nahee sanggu ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਨਾਲ ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ,
प्रभु-भक्त के साथ (भगवान से टूटे हुए) शाक्त इन्सान का साथ नहीं होता।
The Lord's servant does not associate with the faithless cynic.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ओहु बिखई ओसु राम को रंगु ॥१॥ रहाउ ॥
Ohu bikhaee osu raam ko ranggu ||1|| rahaau ||
(ਕਿਉਂਕਿ) ਉਹ ਸਾਕਤ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਭਗਤ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਚੜ੍ਹਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
क्योकि वह नास्तिक विषयों का प्रेमी होता है और उस भक्त को प्रभु का रंग चढ़ा होता है॥ १ ॥ रहाउ ॥
One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥
मन असवार जैसे तुरी सीगारी ॥
Man asavaar jaise turee seegaaree ||
(ਹਰੀ ਦੇ ਦਾਸ ਅਤੇ ਸਾਕਤ ਦਾ ਸੰਗ ਇਉਂ ਹੀ ਹੈ) ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਅਨਾੜੀ ਅਸਵਾਰ ਵਾਸਤੇ ਇਕ ਸਜਾਈ ਹੋਈ ਘੋੜੀ ਹੋਵੇ,
उनका मिलन ऐसे है, जैसे अनाड़ी घुड़सवार के लिए एक सुसज्जित घोड़ी हो।
It would be like an imaginary rider on a decorated horse,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥
जिउ कापुरखु पुचारै नारी ॥१॥
Jiu kaapurakhu puchaarai naaree ||1||
ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਖੁਸਰਾ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ ॥੧॥
जैसे कोई नपुंसक किसी नारी को प्रेम करता है॥ १॥
Or a eunuch caressing a woman. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥
बैल कउ नेत्रा पाइ दुहावै ॥
Bail kau netraa paai duhaavai ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਹਰੀ ਦੇ ਦਾਸ ਅਤੇ ਸਾਕਤ ਦਾ ਮੇਲ ਇਉਂ ਹੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਨਿਆਣਾ ਪਾ ਕੇ ਬਲਦ ਨੂੰ ਚੋਣ ਲੱਗ ਪਏ,
नास्तिक और आस्तिक का मिलन ऐसा है जैसे कोई व्यक्ति बछड़े द्वारा बैल दुहता हो।
It would be like tying up an ox and trying to milk it,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥
गऊ चरि सिंघ पाछै पावै ॥२॥
Gau chari singgh paachhai paavai ||2||
ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਗਾਂ ਉਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਦੁੜਾਣ ਲੱਗ ਪਏ ॥੨॥
जैसे गाय पर सवार होकर व्यक्ति शेर का पीछा करता है॥ २ ॥
Or riding a cow to chase a tiger. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥
गाडर ले कामधेनु करि पूजी ॥
Gaadar le kaamadhenu kari poojee ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਹਰੀ ਦੇ ਭਗਤ ਤੇ ਸਾਕਤ ਦਾ ਜੋੜ ਇਉਂ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਭੇਡ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਮਧੇਨ ਮਿਥ ਕੇ ਪੂਜਣ ਲੱਗ ਪਏ,
जैसे कोई व्यक्ति भेड़ लेकर उसे कामधेनु समझकर पूजा-अर्चना करने लगे अथवा
It would be like taking a sheep and worshipping it as the Elysian cow,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥
सउदे कउ धावै बिनु पूंजी ॥३॥
Saude kau dhaavai binu poonjjee ||3||
ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਸਰਮਾਏ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੀ ਸੌਦਾ ਖ਼ਰੀਦਣ ਉੱਠ ਦੌੜੇ ॥੩॥
जैसे धन-दौलत के बिना व्यक्ति सौदा खरीदने के लिए जाता है॥ ३॥
The giver of all blessings; it would be like going out shopping without any money. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥
नानक राम नामु जपि चीत ॥
Naanak raam naamu japi cheet ||
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਹਰੀ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਸਿਮਰ,
हे नानक ! अपने मन में राम नाम का जाप कर।
O Nanak, consciously meditate on the Lord's Name.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥
सिमरि सुआमी हरि सा मीत ॥४॥९१॥१६०॥
Simari suaamee hari saa meet ||4||91||160||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਰਗੇ ਮਾਲਕ ਤੇ ਮਿੱਤਰ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਿਆ ਕਰ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥
तू मित्र जैसे स्वामी प्रभु की आराधना कर॥ ४ ॥ ९१ ॥ १६० ॥
Meditate in remembrance on the Lord Master, your Best Friend. ||4||91||160||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥
सा मति निरमल कहीअत धीर ॥
Saa mati niramal kaheeat dheer ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹ ਅਕਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਆਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਧੀਰਜ ਵਾਲੀ ਆਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
हे भाई ! वही बुद्धि निर्मल एवं धैर्यवान कही जाती है,
Pure and steady is that intellect,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥
राम रसाइणु पीवत बीर ॥१॥
Raam rasaai(nn)u peevat beer ||1||
(ਜਿਸ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ ਮਨੁੱਖ) ਸਭ ਰਸਾਂ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਪੀਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
जो राम के अमृत (नाम) का पान करती है॥ १॥
which drinks in the Lord's sublime essence. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥
हरि के चरण हिरदै करि ओट ॥
Hari ke chara(nn) hiradai kari ot ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਬਣਾ,
अपने हृदय में ईश्वर के चरणों का सहारा ले।
Keep the Support of the Lord's Feet in your heart,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जनम मरण ते होवत छोट ॥१॥ रहाउ ॥
Janam mara(nn) te hovat chhot ||1|| rahaau ||
(ਇਉਂ ਕੀਤਿਆਂ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
इस तरह जन्म-मरण से तुझे मुक्ति प्राप्त हो जाएगी।॥ १ ॥ रहाउ ॥
And you shall be saved from the cycle of birth and death. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥
सो तनु निरमलु जितु उपजै न पापु ॥
So tanu niramalu jitu upajai na paapu ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਸਰੀਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ।
वही शरीर निर्मल है, जिसके भीतर पाप उत्पन्न नहीं होता।
Pure is that body, in which sin does not arise.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥
राम रंगि निरमल परतापु ॥२॥
Raam ranggi niramal parataapu ||2||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਤੇਜ-ਪਰਤਾਪ (ਚਮਕਦਾ ਹੈ) ॥੨॥
राम के प्रेम (रंग) से व्यक्ति का निर्मल प्रताप बढ़ता जाता है।॥ २॥
In the Love of the Lord is pure glory. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥
साधसंगि मिटि जात बिकार ॥
Saadhasanggi miti jaat bikaar ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿਆ ਕਰ) ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ (ਅੰਦਰੋਂ) ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
संतों की संगति में रहने से (मनुष्य के) पाप नष्ट हो जाते हैं।
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, corruption is eradicated.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥
सभ ते ऊच एहो उपकार ॥३॥
Sabh te uch eho upakaar ||3||
(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦਾ) ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਇਹੀ ਉਪਕਾਰ ਹੈ ॥੩॥
संतों की संगति का यही सर्वोच्च उपकार है॥ ३॥
This is the greatest blessing of all. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥
प्रेम भगति राते गोपाल ॥
Prem bhagati raate gopaal ||
ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਭਗਤੀ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,
जो गोपाल के प्रेमा-भक्ति के रंग में मग्न रहते हैं।
Imbued with loving devotional worship of the Sustainer of the Universe,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥
नानक जाचै साध रवाल ॥४॥९२॥१६१॥
Naanak jaachai saadh ravaal ||4||92||161||
ਨਾਨਕ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥
नानक ऐसे संतों की चरण-धूलि की याचना करता है ॥ ४ ॥ ९२ ॥ १६१॥
Nanak asks for the dust of the feet of the Holy. ||4||92||161||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
ऐसी प्रीति गोविंद सिउ लागी ॥
Aisee preeti govindd siu laagee ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ (ਜਿਸ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਇਥੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ) ਬਣਦੀ ਹੈ,
मुझे गोविन्द से ऐसा प्रेम हो गया है कि
Such is my love for the Lord of the Universe;
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मेलि लए पूरन वडभागी ॥१॥ रहाउ ॥
Meli lae pooran vadabhaagee ||1|| rahaau ||
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
उसने मुझे अपने साथ मिला लिया है और मैं पूर्ण भाग्यशाली हो गया हूँ ॥ १॥ रहाउ॥
Through perfect good destiny, I have been united with Him. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥
भरता पेखि बिगसै जिउ नारी ॥
Bharataa pekhi bigasai jiu naaree ||
ਜਿਵੇਂ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,
जैसे पत्नी अपने पति को देख कर हर्षित होती है,
As the wife is delighted upon beholding her husband,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥
तिउ हरि जनु जीवै नामु चितारी ॥१॥
Tiu hari janu jeevai naamu chitaaree ||1||
ਤਿਵੇਂ ਹਰੀ ਦਾ ਦਾਸ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਚੇਤੇ ਕਰ ਕੇ ਅੰਤਰ ਆਤਮੇ ਹੁਲਾਰੇ ਵਿਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
वैसे ही प्रभु का सेवक उसके नाम को उच्चारण करने से आत्मिक प्रसन्नतापूर्वक जीता है॥ १॥
So does the Lord's humble servant live by chanting the Naam, the Name of the Lord. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥
पूत पेखि जिउ जीवत माता ॥
Poot pekhi jiu jeevat maataa ||
ਜਿਵੇਂ ਮਾਂ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਜੀਊਂਦੀ ਹੈ,
जैसे अपने पुत्र को देखकर माता जीवन ग्रहण करती है,
As the mother is rejuvenated upon seeing her son,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥
ओति पोति जनु हरि सिउ राता ॥२॥
Oti poti janu hari siu raataa ||2||
ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਭਗਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਤਾਣੇ ਪੇਟੇ ਦੇ ਸੂਤਰ ਵਾਂਗ ਰੱਤਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥
वैसे ही प्रभु का भक्त परमात्मा के साथ ताने-बाने के धागे के तुल्य मग्न रहता है।॥ २ ॥
so is the Lord's humble servant imbued with Him, through and through. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥
लोभी अनदु करै पेखि धना ॥
Lobhee anadu karai pekhi dhanaa ||
(ਜਿਵੇਂ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਲਾਲਚੀ ਮਨੁੱਖ ਧਨ ਵੇਖ ਕੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਮਨਾਂਦਾ ਹੈ,
जैसे कोई लोभी व्यक्ति धन को देख कर प्रसन्नता व्यक्त करता है,
As the greedy man rejoices upon beholding his wealth,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥
जन चरन कमल सिउ लागो मना ॥३॥
Jan charan kamal siu laago manaa ||3||
ਤਿਵੇਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਲਪਟਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥
वैसे ही प्रभु के भक्त का मन प्रभु के चरण कमलों से लगा रहता है॥ ३ ॥
so is the mind of the Lord's humble servant attached to His Lotus Feet. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥
बिसरु नही इकु तिलु दातार ॥
Bisaru nahee iku tilu daataar ||
ਹੇ ਦਾਤਾਰ! ਇਕ ਰਤਾ ਜਿਤਨਾ ਸਮਾ ਭੀ ਨਾਹ ਭੁੱਲ ।
हे मेरे दाता ! तुम मुझे क्षण भर के लिए विस्मृत न हों।
May I never forget You, for even an instant, O Great Giver!
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥
नानक के प्रभ प्रान अधार ॥४॥९३॥१६२॥
Naanak ke prbh praan adhaar ||4||93||162||
ਹੇ ਨਾਨਕ ਦੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਨਾਹ ਭੁੱਲੇਂ)! ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥
नानक का प्रभु उसके प्राणों का सहारा है॥ ४ ॥९३॥ १६२ ॥
Nanak's God is the Support of his breath of life. ||4||93||162||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥
राम रसाइणि जो जन गीधे ॥
Raam rasaai(nn)i jo jan geedhe ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਰਸ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,
जो भक्त राम के अमृत (नाम) में लीन हुए हैं,
Those humble beings who are accustomed to the Lord's sublime essence,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
चरन कमल प्रेम भगती बीधे ॥१॥ रहाउ ॥
Charan kamal prem bhagatee beedhe ||1|| rahaau ||
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੁਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਭਗਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿੱਝੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਭੌਰਾ ਫੁੱਲ ਵਿਚ ਵਿੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
वह उसके चरण-कमलों की प्रेमा-भक्ति में बंधे हुए हैं।॥ १ ॥ रहाउ ॥
are pierced through with loving devotional worship of the Lord's Lotus Feet. ||1||Pause||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥
आन रसा दीसहि सभि छारु ॥
Aan rasaa deesahi sabhi chhaaru ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ) ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਰਸ (ਪ੍ਰਭੂ-ਨਾਮ-ਰਸ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸੁਆਹ ਦਿੱਸਦੇ ਹਨ,
ऐसे भक्तो को दूसरे भोग-विलास राख के तुल्य दिखाई देते हैं ।
All other pleasures look like ashes;
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥
नाम बिना निहफल संसार ॥१॥
Naam binaa nihaphal sanssaar ||1||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਅਰਥ ਜਾਪਦੇ ਹਨ ॥੧॥
भगवान के नाम के बिना इस दुनिया में जन्म लेना निष्फल है॥ १॥
Without the Naam, the Name of the Lord, the world is fruitless. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥
अंध कूप ते काढे आपि ॥
Anddh koop te kaadhe aapi ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ) ਆਪ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ) ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
ईश्वर स्वयं ही मनुष्य को अज्ञानता के अंधे कुएँ से बाहर निकाल देता है।
He Himself rescues us from the deep dark well.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥
गुण गोविंद अचरज परताप ॥२॥
Gu(nn) govindd acharaj parataap ||2||
(ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਹਨ) ਗੋਬਿੰਦ ਦੇ ਗੁਣ ਅਸਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ਵਾਲੇ ਹਨ ॥੨॥
गोविन्द की महिमा का तेज प्रताप अदभुत है॥ २॥
Wondrous and Glorious are the Praises of the Lord of the Universe. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
वणि त्रिणि त्रिभवणि पूरन गोपाल ॥
Va(nn)i tri(nn)i tribhava(nn)i pooran gopaal ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਰਸ ਵਿਚ ਮਸਤ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਣ ਵਿਚ ਤ੍ਰਿਣ ਵਿਚ ਤਿੰਨ-ਭਵਨੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ,
वनों, वनस्पति एवं तीनों लोकों में गोपाल सर्वव्यापक है।
In the woods and meadows, and throughout the three worlds, the Sustainer of the Universe is pervading.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥
ब्रहम पसारु जीअ संगि दइआल ॥३॥
Brham pasaaru jeea sanggi daiaal ||3||
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਖਿਲਾਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥
सृष्टि में ब्रह्म का ही प्रसार है और भगवान जीवों के साथ दयालु दिखाई देता है॥ ३॥
The Expansive Lord God is Merciful to all beings. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥
कहु नानक सा कथनी सारु ॥
Kahu naanak saa kathanee saaru ||
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ ਭੀ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਉਹ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਸੰਭਾਲ,
हे नानक ! केवल वही वाणी श्रेष्ठ है,
Says Nanak, that speech alone is excellent,
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥
मानि लेतु जिसु सिरजनहारु ॥४॥९४॥१६३॥
Maani letu jisu sirajanahaaru ||4||94||163||
ਜਿਸ (ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ-ਰੂਪ ਕਥਨੀ) ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਦਰ-ਸਤਕਾਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥
जिसे कर्तार स्वीकार कर लेता है॥ ४ ॥ ९४ ॥ १६३॥
Which is approved by the Creator Lord. ||4||94||163||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Gau(rr)ee mahalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥
नितप्रति नावणु राम सरि कीजै ॥
Nitaprti naava(nn)u raam sari keejai ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਸਰ ਵਿਚ ਸਦਾ ਹੀ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।
राम के सरोवर में प्रतिदिन स्नान कीजिए।
Every day, take your bath in the Sacred Pool of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
झोलि महा रसु हरि अम्रितु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥
Jholi mahaa rasu hari ammmritu peejai ||1|| rahaau ||
(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ) ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਰਸ ਹੈ, ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਇਸ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਰਸ ਨੂੰ ਬੜੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਪੀਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि के नाम अमृत के महारस का प्रेमपूर्वक पान कीजिए॥ १॥ रहाउ ॥
Mix and drink in the most delicious, sublime Ambrosial Nectar of the Lord. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥
निरमल उदकु गोविंद का नाम ॥
Niramal udaku govindd kaa naam ||
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਜਲ ਹੈ,
गोविन्द के नाम का जल बड़ा निर्मल है।
The water of the Name of the Lord of the Universe is immaculate and pure.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198
ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥
मजनु करत पूरन सभि काम ॥१॥
Majanu karat pooran sabhi kaam ||1||
(ਇਸ ਜਲ ਵਿਚ) ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਿਆਂ ਸਾਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਸਭ ਵਾਸ਼ਨਾਂ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ) ॥੧॥
उसमें स्नान करने से सारे मनोरथ पूर्ण हो जाते हैं।॥ १॥
Take your cleansing bath in it, and all your affairs shall be resolved. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / / Guru Granth Sahib ji - Ang 198